A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - Autres

Modifier Publication : Marron d'Inde

Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Vous ne pouvez pas modifier cette page, pour la raison suivante :

Les ajouts et mises à jour de la base de données sont actuellement bloqués, probablement pour permettre la maintenance de la base, après quoi, tout rentrera dans l’ordre.

L’administrateur système ayant verrouillé la base de données a fourni l’explication suivante :
Ce wiki est en cours de maintenance.


Marron d'Inde selon Groupe 4


Pharmacognosie



Anglais : horse chestnut
Espagnol : castaño de Indias
Étymologie : latin médiéval marro marron, probablement dérivé du radical préroman marr- caillou
n. m. Graine du marronnier d’Inde, Aesculus hippocastanum L., Sapindaceae, précédemment Hippocastanaceae ; forme globuleuse ou ovoïde ; tégument brun, luisant, portant une tache blanchâtre (hile) ; cotylédons charnus, huileux et amylacés. Présence dans le tégument d’oligomères proanthocyanidoliques ; dans les cotylédons, amidon abondant, composés polyphénoliques (flavonoïdes) et mélange de saponosides triterpéniques connu sous le nom d’aescine (ou escine). Propriétés anti-inflammatoires, anti-œdémateuses et anti-exsudatives, attestées par des évaluations cliniques ; faible toxicité.

Inscrit à la Pharmacopée Européenne monographies 08/2019, 1830 corrigé 10.0 (marron d'Inde) et 01/2017, 1829 (extrait sec titré de marron d'Inde).

Graine indiquée, sous forme d’extrait sec titré, par voie orale, chez l’adulte, dans le traitement de l’insuffisance veineuse chronique caractérisée notamment par des jambes gonflées, des veines variqueuses, une sensation de jambes lourdes, des démangeaisons et des crampes dans les mollets (emploi bien établi selon le HMPC [Committee on Herbal Medicinal Products] de l'EMA) ; emploi traditionnel, en usage local, pour soulager les sensations de jambes lourdes et en cas d’ecchymoses avec œdème local et hématome.
La Note explicative de l’ex-Agence du médicament de 1998 retenait, outre ces indications en phlébologie, une utilisation traditionnelle en proctologie pour soulager, en application locale, la symptomatologie hémorroïdaire.
À partir des graines, extraction de l’aescine utilisée localement en cas de traumatisme bénin tel que entorse (foulure), contusion ; également en gel gingival dans le traitement des aphtes et des ulcérations de la muqueuse buccale.
La consommation de marrons frais peut être à l’origine d’effets indésirables généralement bénins (troubles digestifs, nausées, douleurs abdominales). Toutefois, le marron d’Inde, incomestible, ne doit pas être confondu avec la châtaigne, comestible, parfois improprement nommée « marron » (« marrons glacés », « crème de marrons »…).
En cosmétologie, l’extrait fluide hydroalcoolique de marron d’Inde est utilisé dans des produits cosmétiques en tant qu’adoucissant, voire amincissant.



Titre, classement et liens internes

Utilisez ce champ pour modifier l'affichage du titre, par exemple pour afficher des caractères non ASCII. Affichage titre : Le titre est affiché en gras par défaut. Décochez cette case pour outrepasser ce paramètre. G Cochez cette case pour afficher le titre en italique. I
Utilisez ce champ pour modifier le classement par défaut. Par exemple pour classer Syndrome d'Aarksog sous A plutôt que sous S. Dans le cas de mots comportant des caractères accentués, vérifier que ce champ contient le mot écrit sans accents. Clé de classement :
Utilisez ce champ pour insérer en sous-titre un complément à l'entrée, par exemple un nom vernaculaire ou une formule chimique. Sous-titre :
Cochez cette case si vous estimez que cette entrée doit être liée dans les corps des autres définitions du dictionnaire. Cible de liens internes et variantes : Cette case est réservée aux directeurs de publication. Elle est requise pour activer la mise en place des liens vers cette entrée
Écrivez ici la liste des variantes de la cible que vous souhaitez lier à cette entrée, séparées par des points-virgule. Inutile de répéter l'entrée elle-même. Par exemple, dans l'entrée "Cheval", mettez "chevaux;chevalin,équidé" pour que les mots "chevaux, chevalin, chevaline, chevalins, chevalines, équidé; équidée; équidés; équidées" soient liés à l'entrée "Cheval", en plus du mot "cheval" lui même.

Sous-définition de groupe
Sélectionnez dans la liste le groupe dont vous voulez publier la sous-définition. Groupe :

Annuler