A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - Autres

Aide:Collaboration

De acadpharm
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

15h30 - Collaboration

Mediawiki est conçu pour la collaboration massive d'usagers. Les restrictions de droits, le cloisonnement en groupes de rédacteurs et le flux de publication mis en place sur le wiki Acadpharm compliquent sensiblement la collaboration. Il est dans tous les cas recommandé d'utiliser l'onglet Historique pour se faire une idée des personnes qui travaillent sur une définition qu'on souhaite modifier, et de commenter ses modifications (onglet Discussion) lorsqu'on n'est pas l'auteur initial de la définition.

Collaboration sur une même définition de groupe

Il peut arriver qu'entre le moment ou vous avez ouvert le formulaire d'une définition et celui où vous décidez d'enregistrer vos modifications, elle ait été modifiée par quelqu'un d'autre. Cette situation vous sera notifiée par un message lors de l'enregistrement. La solution la plus sûre pour résoudre le problème consiste à forcer l'enregistrement de vos modifications, puis d'examiner la version précédente afin d'inclure les deux modifications. Les moyens d'éviter cette situation :

  • jeter un oeil à l'historique avant de commencer les modifications ;
  • enregistrer fréquemment ses modifications.

Collaboration entre rédacteurs de différents groupes

Choix du nom des entrées

La fusion de définitions de groupes dans une définition globale repose sur l'unité de leurs noms. Par exemple, les entrées Acide chlorhydrique et Acide (chlorhydrique) ne seront pas automatiquement rapprochées par le système, et nécessiteront l'intervention d'un responsable de groupe pour renommer l'une des deux. Pour éviter cette situation :

  • respecter les règles de nomenclature communes (voir guide tout en un) ;
  • utiliser la recherche pour vérifier si une définition du mot existe déjà ou est en cours de rédaction.

Examiner les définitions des autres groupes

Il est recommandé de prendre connaissance des éventuelles définitions des autres groupes avant de commencer à rédiger pour :

  • éviter les répétitions ;
  • limiter les ruptures de style ;
  • envisager la place que prendra la nouvelle définition de groupe dans l'ensemble.

Le formulaire de rédaction favorise cette pratique en mettant à disposition des rédacteurs la liste des définitions homonymes rédigées par les autres groupes. Par exemple, sur le formulaire de n'importe quelle définition de Abaca :

  • Les liens Abaca selon Groupe_X permettent de se rendre sur la définition du groupe en question ;
  • Les commutateurs Afficher/Masquer en regard permettent d'afficher la définition de chacun des groupes sans quitter le formulaire.

Collaboration entre rédacteurs, relecteurs éventuels et responsables de groupes

Pour permettre aux différents intervenants de déterminer la situation d'une définition de groupe dans son cheminement vers la publication, le formulaire de rédaction permet de lui attribuer différents statuts :

  • Rédigé ;
  • Relu sur le fond ;
  • Relu sur la forme.

Ces trois états prévoient l'éventualité de deux catégories de relecteurs. Le rédacteur qui estime avoir achevé son travail coche la case Rédigé. La définition rejoint alors la liste des définitions à relire sur le fond, etc. Lorsque les trois cases sont cochées, la définition rejoint la liste des définitions à fusionner, et l'avertissement en rouge disparaît de la définition. Dans la pratique, Le rédacteur, les relecteurs de fond et de forme ne sont souvent qu'une seule personne. Dans ce cas il suffit de cocher les trois cases au terme de la rédaction.

Ces cases sont regroupées dans le cadre Statut de la définition en haut du formulaire de rédaction.

Collaboration avec les traducteurs (anglais, allemand, espagnol) et les spécialistes en étymologies

La plupart des entrées doivent être traduites en anglais, allemand, espagnol, et leur étymologie doit être précisée. L'absence de ces information ne bloque pas le processus de publication mais, le système permet d'obtenir des listes des définitions incomplètes sur ce plan :

Il est possible de contrarier ce fonctionnement en décochant les cases Traduction requise et/ou Étymologie requise. Ainsi, il est préférable de décocher la case "Étymologie requise" pour une sous-entrée dont l'étymologie ne diffère pas de celle de l'entrée. Le fait de cocher ou décocher ces cases n'a aucune influence sur le contenu et l'aspect des définitions, il détermine seulement leur présence dans les listes adressées aux traducteurs et étymologistes.