A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - Autres

Modifier Publication : Interchangeabilité

Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Vous ne pouvez pas modifier cette page, pour la raison suivante :

Les ajouts et mises à jour de la base de données sont actuellement bloqués, probablement pour permettre la maintenance de la base, après quoi, tout rentrera dans l’ordre.

L’administrateur système ayant verrouillé la base de données a fourni l’explication suivante :
Ce wiki est en cours de maintenance.


Interchangeabilité selon Groupe 18
Anglais : interchangeability
Espagnol : intercambiabilidad
Allemand : Austauschbarkeit
Étymologie : latin inter entre, parmi, au milieu de et cambiare échanger, troquer
n. f. Caractère de personnes ou de choses qui peuvent être mises à la place les unes des autres.
En médecine, pratique médicale consistant, à l’initiative ou avec l’accord du prescripteur, à échanger, chez un patient, un médicament contre un autre censé produire les mêmes effets dans un cadre clinique donné.


Interchangeabilité des médicaments biologiques

Anglais : interchangeability of biological drugs
Espagnol : intercambiabilidad de los medicamentos biológicos
Allemand : Austauschbarkeit von biologischen Arzneimitteln
Possibilité d'échanger un médicament biologique de référence ou un médicament biosimilaire contre un autre médicament biologique équivalent sur le plan de l’efficacité clinique, de la tolérance et de la sécurité. Deux médicaments biologiques peuvent être considérés comme interchangeables, au cours d’un traitement, dans des conditions très précises : information du patient, surveillance clinique appropriée, traçabilité des produits concernés. Seul le médecin autorisé à prescrire le médicament biologique de référence peut, en accord avec le patient (décision médicale partagée), l'échanger contre un médicament.

Références et annexes :
http://ansm.sante.fr/S-informer/Points-d-information-Points-d-information/L-ANSM-publie-une-mise-au-point-sur-les-medicaments-biosimilaires-Point-d-Information



Titre, classement et liens internes

Utilisez ce champ pour modifier l'affichage du titre, par exemple pour afficher des caractères non ASCII. Affichage titre : Le titre est affiché en gras par défaut. Décochez cette case pour outrepasser ce paramètre. G Cochez cette case pour afficher le titre en italique. I
Utilisez ce champ pour modifier le classement par défaut. Par exemple pour classer Syndrome d'Aarksog sous A plutôt que sous S. Dans le cas de mots comportant des caractères accentués, vérifier que ce champ contient le mot écrit sans accents. Clé de classement :
Utilisez ce champ pour insérer en sous-titre un complément à l'entrée, par exemple un nom vernaculaire ou une formule chimique. Sous-titre :
Cochez cette case si vous estimez que cette entrée doit être liée dans les corps des autres définitions du dictionnaire. Cible de liens internes et variantes : Cette case est réservée aux directeurs de publication. Elle est requise pour activer la mise en place des liens vers cette entrée
Écrivez ici la liste des variantes de la cible que vous souhaitez lier à cette entrée, séparées par des points-virgule. Inutile de répéter l'entrée elle-même. Par exemple, dans l'entrée "Cheval", mettez "chevaux;chevalin,équidé" pour que les mots "chevaux, chevalin, chevaline, chevalins, chevalines, équidé; équidée; équidés; équidées" soient liés à l'entrée "Cheval", en plus du mot "cheval" lui même.

Sous-définition de groupe
Sélectionnez dans la liste le groupe dont vous voulez publier la sous-définition. Groupe :

Annuler