« Utilisateur:L.strappazzon » : différence entre les versions

De Le dictionnaire
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{#cargo_query:tables=SousEntrees
{{#cargo_query:tables=SousEntrees
|fields=COUNT(_pageName)
|fields=_pageName,etymologie
|where=etymologie IS NOT NULL
|where=etymologie IS NOT NULL
|limit=5000
|limit=5000

Version du 6 mars 2024 à 11:39

_pageName etymologie
2-phénylphénol Grec ''φαιυειυ'' phainein devenir visible, suffixe ''–ol''
Aarskog (syndrome d’) De D. Aarskog, 1928- , pédiatre norvégien
Aarskog-like (syndrome d’) De D. Aarskog, 1928- , pédiatre norvégien
Abadie (syndrome d’) De C. Abadie, 1842-1932, médecin ophtalmologiste français
Abadie (syndrome d’) De J. L. Abadie 1873-1934, neurologue français
Abarticulaire Latin ''ab'' de depuis et ''artĭcŭlus'' articulation, jointure des os
Abcès Latin ''abscīdĕre'' séparer en coupant, trancher
Abduction Latin ''abductĭo'' action d’emmener, expulsion, captivité, retraite, solitude
Aberrant Latin ''ăberrāre'' errer loin de, s’éloigner, s’écarter, se fourvoyer
Aberration Latin ''ăberrātĭo'' moyen de s’éloigner de, diversion à
Abietaceae Latin ''ăbĭēs'' [[Sapin|sapin]] (arbre)
Ablation Latin ''ablātĭo'' action d'enlever
Abortif Latin ''ăbortīvus'' né avant terme, qui fait avorter
Abrahams (syndrome d') De R. Abrahams, 1861-1935, médecin américain
Abrasif Latin ''abrādĕre'' enlever en rasant, raser, enlever à
Abrikossoff (syndrome d’) D’A. I. Abrikossoff, 1875-1955, médecin russe
Abrus Grec ἁϐρός ''abrós'' délicat
Absinthe Latin ''absinthĭum'' absinthe
Absolue Latin ''absŏlūtus'' achevé, parfait
Absorbance Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
Absorbant Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
Absorbeur Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
Absorption Latin ''absorptĭo (ou absorbĭtĭo)'' action d’engloutir
Abus Latin ''ăbūsŭs'', utilisation d’une chose jusqu’à son épuisement, consommation complète
Acacia Latin ''acăcĭa'' mimosa
Académie Ἀκαδήμος ''Akadếmos'', jardins où enseignait Platon
Académique Ἀκαδήμος ''Akadếmos'', jardins où enseignait Platon.
Açaï D’une langue d’Amazonie ''içá-çai'' ou ''ïwaca’i'' le fruit qui pleure
Acanthamoeba Grec ἁκανθα ''akantha'', épine et ἀμοιϐαἶος ''amoibaîos'' qui a lieu en retour, alternatif
Acanthocyte Grec ἁκανθα ''akantha'' épine et κύτος ''kútos ''cavité, par extension enveloppe
Acanthosis nigricans Grec ἁκανθα ''akantha'' épine, latin ''nĭgrĭcare'' être noirâtre, tirer sur le noir, noircir
Acaricide Grec ἀκαρής ''akarếs'' trop court pour être tondu, petit, fin, ténu (du verbe κείρω keírô tondre), latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Acarien Grec ἀκαρής ''akarếs'' trop court pour être tondu, petit, fin, ténu (du verbe κείρω keírô tondre)
Acarpoascomycètes Grec ἀ ''a'' privatif, καρπός ''karpós'' fruit et μύκης ''múkês'' champignon
Acathésie Grec ἀ ''a'' privatif et κἀθισις ''kathisis'' action de s’asseoir.
Acaule Grec ἀ ''a'' privatif et καυλός ''kaulós'' tige
Accélérateur Latin ''accĕlĕrāre'' se hâter, faire diligence, hâter, presser
Accélérine Latin ''accĕlĕrāre'' se hâter, faire diligence, hâter, presser
Acceptabilité Latin ''acceptāre'' avoir l’habitude de recevoir, recevoir, accueillir
Accepteur Latin ''acceptŏr'' celui qui reçoit, qui fait accueil, qui approuve
Accès Latin ''accēdĕre'' aller vers, s'approcher de, venir s’ajouter, s’ajouter à
Accès Trouble du comportement qui consiste à manger une grande quantité d'aliments en très peu de temps et de manière incontrôlée.
Accessoire Latin médiéval ''accessōrius'', du latin ''accessŭs'' arrivée, approche, accès et du verbe ''accēdĕre'' aller vers, s’approcher de, venir s’ajouter, s’ajouter à
Accommodation Latin ''accommŏdātĭo'' appropriation, esprit d’accommodement
Accouchement Latin ''collŏcāre'' placer [dans], établir ; au XII<sup>e</sup> siècle, accoucher signifie se coucher, s'aliter, au sens de mettre un enfant au monde
Accoutumance À et latin ''cosetudine'' de 'consuetudinem'' habitude, tradition, usage
Accréditation Latin ''ad'' vers et ''crēdĕre'' confier en prêt, confier, croire, penser, avoir confiance, se fier
Accrescent Latin ''accrescĕre'' aller en s’accroissant, s’ajouter à
Acéphalie Grec ἀ ''a'' privatif et κεφαλή ''képhalế'' tête
Acérola Espagnol ''acerola'' venant de l’arabe andalou ''azza'rúra'', tiré de l’arabe classique ''zuʿrūra(t)'', venant lui-même du syriaque classique ''ʿazrārtāʾ''
Acervule Latin ''ăcervus'' monceau, tas, amas
Acétal Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétate Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétique (acide) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétone Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétonide Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétorphan Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et français ''[[Morphine|morphine]]'', du grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
Acétylacétique (acide) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétylcholinestérase (AChE) Latin ''acetum'' vinaigre et grec χολή kholê bile
Acétylcholinomimétique Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et grec χολή ''kholế'' bile, μῖμος ''mîmos'' imitateur, acteur, bouffon
Acétylcoenzyme A (AcétylCoA) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et ''cum'' avec grec έν ''én'' dans et ζύμη ''zúmê'' levain
Acétyleur Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Acétylsalicylate Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et latin ''sălix'' [[Saule|saule]] [arbre], baguette de [[Saule|saule]] ou d’osier
Achalasie Grec ἀ ''a'' privatif et χάλασις ''khálasis'' relâchement
Achillée Grec Ἀχιλλεύς ''Akhilleus'' Achille héros de l'Iliade qui aurait connu les propriétés de cette plante
Achiral Grec ἀ a privatif et χείρ ''kheír'' main
Achondroplasie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif, χονδρός ''khondrós'' cartilage, πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω ''plassô'' façonner, modeler
Achromatopsie Grec ἀ ''a'' privatif χρῶμα ''khrỗma'' couleur et ὢψις ''ồpsis'' vue
Achromobacter Grec ἀ a privatif χρῶμα ''khrỗma'' couleur et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Aciculaire Latin ''ăcĭcŭla'' ou ''ăcŭcŭla'' petite aiguille
Acide Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable
Acidicline Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''inclīnāre'' faire pencher, incliner
Acidifier Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''făcĕre'' faire, rendre
Acidiphile Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, grec φίλος ''phílos'' qui aime
Acidité Latin ''ăcĭdĭtās'' aigreur
Acido-alcoolo résistance Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, arabe الكحل ''al-kuḥl'', le kohl, poudre minérale autrefois composée principalement d'un mélange de plomb, de soufre et de gras animal, voire de bois brûlé ou de bitume, utilisée pour maquiller et/ou soigner les yeux, latin ''rĕsistĕre'' s’arrêter, ne pas avancer davantage, se tenir en faisant face
Acidocétose Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique suffixe ''-ose'' maladie
Acidophile Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec φίλος ''phílos'' qui aime
Acidose Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable suffixe ''-ose'' maladie
Acidurie Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec οῦρον ''oûron'' urine
Acinetobacter Grec ἀ ''a'' privatif κηνητικός ''kênêtikós'' mobile et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Acinus Latin ''ăcĭnus'' petite baie, grain de raisin, baie du [[Lierre|lierre]], de la grenade
Acné Grec tardif ἀκνή ''ákhnê'' efflorescence ou végétation à la surface d’un corps, considéré comme une erreur de copiste pour ἀκμή ''akmế'' pointe
Aconit Grec ''akoniton'' plante toxique latin ''napellus'' petit navet par allusion à la forme de la racine
Aconit Grec ἀκόνιτος ''akónitos'' aconit, a aussi le sens de breuvage empoisonné
Aconitine Français [[Aconit|aconit]], suffixe –''ine''
Acore Grec ἂκορος ''àkoros'' acore
Acouphène Grec ἀκούω ''akouô'' entendre et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître
Acoustique Grec ἀκουστικός ''akoustikós'' qui concerne l’ouïe – du verbe ἀκούω ''akoúô'' entendre
Âcre Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens)
Âcrescent Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens)
Acridine Latin ''ācrēdo'' âcreté et suffixe ''-ine''
Acrocéphalie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et κεφαλή ''képhalế'' tête
Acrocéphalosyndactylie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé κεφαλή ''képhalế'' tête συν– ''sun–'' syn– préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement et δάκτυλος ''dáktulos'' doigt (main, pied), tout objet en forme de doigt
Acrocyanose Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre suffixe ''-ose'' maladie
Acroléine Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens] et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Acromégalie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et μέγας ''mégas'' grand
Acronycine Latin ''Acronychia'', genre botanique dans lequel cette substance a été isolée, suffixe ''–ine''
Acroparesthésie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé παρα– ''para–'' préfixe signifiant le long de, à côté de (pour marquer dans certains cas l’erreur, la déviation) et αἴσθησις ''aísthêsis'' faculté de percevoir par les sens ou l’intelligence perception, sensation – du verbe αἰσθάνοµαι ''aisthánomai'' percevoir
Acrophase Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
Acrosine Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé, suffixe ''–ine''
Acrosome Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et σώμα ''sốma'' corps
Acrylique (acide) Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens), ''ŏlĕum'' , huile, suffixe ''-ique''
Acte Latin ''actĭo'' action de faire, accomplissement d’une chose, action, acte, manifestation de l’activité, discours [judiciaire]
Actée Latin ''actaea'' actée
Actine Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
Actinide Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
Actinidiaceae Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil latin ''-aceae'' suffixe utilisé pour les noms des familles botaniques
Actinie Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
Actinique Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil suffixe ''-ique''
Actinite Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil, suffixe ''-ite'' inflammation
Actinobacillus Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil latin ''băcillum'' (ou ''băcillus'') baguette, verge portée par les licteurs – diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Actinomadura Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et sinhala [langue du Sri Lanka] ''Madurai'', ville indienne dont le nom dérive de ''madhura'' douceur – correspondant au nectar divin versé sur cette cité, par le dieu hindou Shiva, à partir de ses cheveux emmêlés
Actinomorphe Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur
Actinomyces Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon
Actinomycètes Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon
Actinomycine Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ine''
Actinomycose Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon suffixe ''–ose'' maladie
Action Latin ''actĭo'' action de faire, accomplissement d’une chose, action, acte, manifestation de l’activité, discours (judiciaire)
Activateur Latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
Activation Latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
Activité Latin ''actīvĭtās'' signification active
Acuité Latin ''ăcūtus'' aigu, pointu, pénétrant, fin
Aculéolé Latin ''ăcŭcŭla'' petite aiguille, aiguille de pin – diminutif de ''ăcŭs'' aiguille
Acuminé Latin ''ăcumēn'' pointe, pointe de glaive ou de lance, pénétration [en parlant de l’intelligence]
Acupuncteur Latin ''ăcŭs'' aiguille et ''punctūra'' piqûre
Acupuncture Latin ''ăcŭs'' aiguille et ''punctūra'' piqûre
Acutisation Latin ''ăcūtāre'' aiguiser suffixe ''–ātĭo'' action de
Acyclique Grec ἀ– ''a–'' a privatif et κύκλος ''kúklos'' cercle
Acylation Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Acylcoenzyme A déshydrogénase Français [[Acyle|acyle]], latin ''cum'' avec, grec έν ''en'' dans et ζύμη ''zumê'' levain, latin ''dis'' séparation, grec ὓδωρ ''hûdor'' eau suff ''-ase''
Acyle Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Acyltransférase Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter suffixe ''–ase'' enzyme
Adamantane Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier
Adamantinome Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier et ῶμα ỗma tumeur
Adams-stokes (syndrome d’) De R. Adams 1795-1875 et W. [[Stokes|Stokes]], 1804-1878, médecins irlandais.
Adaptateur Latin ''ădaptāre'' adapter, ajuster
Adaptation Latin ''ădaptāre'' adapter, ajuster suffixe ''–ātĭo'' action de
Addiction Latin ''addictĭo'' adjudication par sentence du préteur, fixation du juge, condamnation – du verbe ''addīcĕre'' dire pour, approuver, être favorable, adjuger, dédier, vouer, abandonner. Etait ''addictus'', dans la Rome antique, celui qui s’était tellement endetté qu’il devenait assujetti à son prêteur ; il en devenait l’esclave
Addison (maladie d’) (de T. Addison, 1793-1860, médecin anglais)
Additif Latin ''addĭtīvus'' qui s’ajoute
Addition Latin ''addĭtĭo'' action d’ajouter
Adduction Latin ''adductĭo'' action d’amener
Adduit Latin ''addĕre'' mettre en plus, donner en plus, ajouter, placer vers, appliquer
Adénine (A) Grec ἀδήν ''adến'' glande suffixe ''–ine''
Adénite Grec ἀδήν ''adến'' glande suffixe ''-ite'' inflammation
Adénocarcinome Grec ἀδήν ''adến'' glande καρκίνος ''καρκίνος'' karkínos écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Adénofibrome Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Adénogramme Grec ἀδήν ''adến'' glande et γράμμα ''grámma'' écrit
Adénomatose Grec ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur suffixe ''-ose'' maladie
Adénome Grec ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Adénopathie Grec ἀδήν ''adến'' glande et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
Adénosarcome Grec ἀδήν ''adến'' glande σάρξ ''sárx'' [génitif σαρκός ''sarkós''] chair (homme, animal) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Adenoviridae Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Adénovirose Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur suffixe ''-ose'' maladie
Adénovirus Grec ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Adénylcyclase Grec ἀδήν ''adến'' glande ὕλη ''húlê'' bois, matière et κκύκλος ''kúklos'' cercle suffixe ''-ase'' enzyme
Adhérence Latin ''adhærēre'' être attaché à
Adhérent Latin ''adhærēre'' être attaché à
Adhésif Latin ''adhæsus'' adhérence
Adhésine Latin ''adhæsio'' adhérence, adhésion suffixe ''–ine''
Adhésion Latin ''adhæsĭo'' adhérence, adhésion
Adhésivité Latin ''adhærēre'' être attaché à et ''–itas'' (ou ''–tas'') suffixe indiquant un état ou une condition
Adiabatique Grec ἁδιαϐατός ''adiabatós'' qu’on ne peut traverser suffixe ''–ique''
Adipique (acide) Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier suffixe ''–ique'' acide carboxylique
Adipocyte Latin ''ădeps'' graisse, marne (en parlant du sol), aubier grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Adipokine Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier et grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
Adiponectine Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier et ''nectĕre'' lier, attacher, nouer, être lié à
Adjoint Latin ''adjunctus'' lié, attaché
Adjuvant ( de J. T. Freund, 1890 – 1960, immunologiste hongrois-américain)
Adjuvant (de J. T. Freund, 1890 – 1960, immunologiste hongrois-américain)
Adjuvant Latin ''adjŭvāre'' aider, seconder, activer, alimenter [le feu]
Admicelle Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''mīcŭla'' diminutif de ''mīca'' parcelle, miette
ADN (réparation de l') Latin ''rěpărātĭo'' rétablissement, renouvellement
Adné Latin ''adgnatum'' surcroît, excroissance
Adolescence Latin ''ădŭlescentĭa'' jeunesse, la jeunesse [les jeunes gens]
Adonis Grec Ἄδωνις ''Ádônis'' dieu syrio-phénicien adoré en Grèce, son sang aurait teinté la fleur qui porte son nom
Adoucissant Latin ''addulcāre'' adoucir
Adoucissement Latin ''addulcāre'' adoucir
Adoxaceae Grec ἀδοξος ''adoxos'' sans gloire et peu visible latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Adrénaline Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens temporel), pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, suffixe ''–ine''
Adrénergie Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force
Adrénergique Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens temporel), pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force force suffixe ''-ique''
Adrénoleucodystrophie Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens tempore), pour, en vue de, comme suite à, par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, δυ– ''dus–'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
Adrénolytique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Adrénomimétique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec μῖμος mîmos imitateur, acteur, bouffon suffixe ''-ique''
Adressage Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler suffixe ''–age'', du latin ''-atĭcus'' ou ''-atĭcum'', qui indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Adsolubilisation Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''sŏlūbĭlis'' qui se dissout, se désagrège, qui dissout, qui relâche suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Adsorbant Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir
Adsorption Latin ''ad'' vers, près de, pour, en vue de et ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir
Adventice Latin ''adventīcĭus'' qui vient du dehors, de l’étranger, qui survient de façon inattendue, accidentel, relatif à l’arrivée
Adventif Latin ''adventīcĭus'' qui vient du dehors, de l’étranger, qui survient de façon inattendue, accidentel, relatif à l’arrivée
Aedes Grec ἀηδής ''aêdếs'' déplaisant
Aéro-anaérobie Grec ἀήρ ''aếr'' air ἀ– ''a–'' a privatif ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
Aérobie Grec ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
Aérobiose Grec ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence suffixe ''–ose''
Aerococcus Grec ἀήρ ''aếr'' air et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Aérogastrie Grec ἀήρ ''aếr'' air et γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac suffixe ''-ie''
Aérogel Grec ἀήρ ''aếr'' air latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
Aeromonas Grec ἀήρ ''aếr'' air et μονάς ''monás'' unité
Aéropalynologie Grec ἀήρ ''aếr'' air παλύνω ''palúnô'' répandre en secouant, couvrir en se répandant et λόγος ''lógos'' parole, mot – du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Aérophagie Grec ἀήρ ''aếr'' air et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger suffixe ''-ie''
Aéroponie Grec ἀήρ ''aếr'' air et πόνος ''pónos'' peine, fatigue, travail fatigant.
Aérosol Grec ἀήρ ''aếr'' air français ''sol'' emprunté à l'anglais ''sol'' (forme abrégée de l'anglais ''solution'')
Aescine Latin ''æscŭlus'' chêne à glands comestibles
Aesculus Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin]
Aethusa Grec ἀίθουσα ''aítousa'' petite [[Ciguë|ciguë]] (participe présent féminin du verbe ἀίθω ''aíthô'' allumer, enflammer)
Afécal Grec ἀ ''a'' a- privatif, latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
Affect Alatin ''adfectŭs'' état (de l’âme), état physique, disposition du corps, affection, maladie, sentiment, passion, mouvement passionné de l’âme, volonté
Affection Latin ''adfectĭo'' action d’affecter, influence, état [manière d’être] qui résulte d’une influence subie, affection, modification, état affectif, disposition morale ou physique subite, sentiment
Affinité Latin ''adfīnĭtās'' voisinage, parenté par alliance
Affusion Latin ''adfūsĭo'' affusion, [[Infusion|infusion]]
Afipia Abréviation du laboratoire d'origine ''Armed Forces [[Institut|Institute]] for Internal Pathology''
Aflatoxines Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir et ''flāvus'' jaune grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Agame Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γάμος ''gámos'' union, mariage
Agammaglobulinémie Grec ἀ– ''a–'' a privatif γ ''gamma'', latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule grec αἶμα ''haîma'' sang
Agaric ''Agaricus bresadolanus'' Bohus (= ''A. romagnesii'' Wasser)
Agaric ''Agaricus campestris L.''
Agaric ''Agaricus xanthoderma'' Genevier
Agaric Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent
Agaricaceae Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent et ''-aces'' suffixe des noms botaniques suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Agaricoïde Grec ἀγαρικόν ''agarikón'', latin ''ăgărĭcum'', espèce de champignon phosphorescent et grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Agaricomycètes Grec ἀγαρικόν agarikón (latin ''ăgărĭcum'') espèce de champignon phosphorescent, μύκης ''múkês'' champignon et suffixe ''-ètes''
Agaricomycetidae Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent grec μύκης ''múkês'' champignon suffixe ''-idae'' utilisé pour les sous-classes des champignons
Agaricomycotina Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent et μύκης ''múkês'' champignon
Agastrie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac suffixe ''-ie''
Agave Grec ἀγαυός ''agauós'' digne d’admiration – du verbe ἀγαµαι ''agamai'' admirer
Age Latin ''ætās'' temps de la vie, vie, âge de la vie, âge, jeunesse, vieillesse, temps, époque, siècle, génération
Agence Latin ''ăgens'', participe présent du verbe ''ăgĕre'' mettre en mouvement, faire avancer, pousser devant soi, emmener, pousser dehors, chasser, conduire à, mener, faire ou s’occuper d’une chose, obtenir un résultat, agir, être actif, prendre des mesures, exprimer par le mouvement ou par la parole
Agent Du vieil anglais ''filmen'' membrane, peau fine, prépuce, du protogermanique ''filminją'' peau fine, membrane, du germanique occidental ''filminjan'' peau d'animal
Agent Latin ''ăgĕre'' mettre en mouvement, faire avancer, emmener, conduire à, agir, être actif,
Agglomérat Latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
Agglomération Latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
Agglutinant Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
Agglutination Latin ''adglūtĭnātĭo'' attachement, dévouement
Agglutinine Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
Agglutinogène Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Aggregatibacter Latin ''aggregare'' réunir en groupe grec βακτηρία ''bactêria'' [[Bâton|bâton]]
Agitateur Latin ''ăgĭtātŏr'' conducteur de chars, celui qui pousse devant lui du bétail, celui qui agite, qui met en mouvement
Aglycone Grec ἀ- ''a-'' a privatif et γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré
Agmatine Grec ἄγμα ''ágma'' fragment
Agnosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Agonie Grec ἀγωνία ''agônía'' lutte, agitation de l’âme, inquiétude, anxiété, angoisse
Agonisme Grec ἄγω ''ágô'' agir, suffixe ''-isme''
Agoniste Grec ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux
Agrafe Germanique ''graffe'' crochet
Agrafeuse Germanique ''graffe'' crochet
Agranulocytose Grec ἀ a privatif latin ''granulum'' grain grec κύτος ''kutos'' cavité suffixe ''-ose''
Agrégat Latin ''aggregare'' réunir en groupe
Agrégation Latin ''adgrĕgātĭo'' adjonction, addition
Agrément Latin ''gratus'' accueillir avec faveur
Agrésome Latin ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir et grec σώμα ''sốma'' corps
Agripaume Latin ''acer'' pointu et ''palma'' paume de la main
Agrobacterium Latin ''ager'' champ grec βακτηρία ''bactêria'' [[Bâton|bâton]]
Agrocybe Latin ''ager'' champ et ''cibus'' nourriture
Agrume Italien ''agrume'' du latin populaire ''acrumen'' aigre
Aigremoine Latin ''agrimonia'' aigremoine
Aigu Latin ''acutus'' coupant, tranchant
Aiguille Latin ''acucula'' petite aiguille
Aiguillon Latin ''acucula'' petite aiguille
Ail Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail
Aile Latin ''ala'' aile
Air Grec ἀήρ ''aêr'' air
Aire Latin ''area'' espace où se bat le blé
Ajoène Espagnol ''ajo'' ail
Ajustement Latin ''ad'' vers et ''juro'' action de rendre juste
Akène Grec ἀ ''a'' privatif et χαίνω ''khainô'' s’ouvrir
Akinésie Grec ἀ ''a'' privatif et κίνησις ''kinesis'' mouvement
Alanine (Ala, A) Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'', al et an (pour faciliter la prononciation), suffixe ''–ine''
Alastrim Portugais du Brésil ''alastrim'' alastrim, du verbe ''alastrar'' se répandre, se propager, étendre
Albinisme Latin ''albĭnĕus'' blanchâtre
Albright (maladie d’) De F. Albright, 1900-1969, médecin américain
Albuginée Latin ''albūgo'' tache blanche sur l’œil, squames sur la tête
Albumen Latin ''albūmen'' blanc d’œuf
Albumine Latin ''albūmen'' blanc d’œuf
Albuminémie Latin ''albūmen'' blanc d’œuf, grec αἶμα ''haîma'' sang
Albuminurie Latin ''albūmen'' blanc d’œuf, grec οῦρον ''oûron'' urine
Alcali Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
Alcaligenes Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Alcalin Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
Alcaliniser Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
Alcalinité Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle suffixe latin ''–itas'' (ou ''–tas'') indiquant un état ou une condition
Alcalino-terreux Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle latin ''terra'' la terre, le globe terrestre, le sol, continent, pays, contrée
Alcaloïde Arabe القلي āl-qily la soude, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Alcalose Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle suffixe ''-ose'' maladie
Alcane Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon suffixe ''–ane'' pour [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] saturé
Alcaptonurie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, latin cuire dans une poêle latin ''captāre'' chercher à prendre, à saisir, à attraper, à surprendre par ruse, capter grec οῦρον ''oûron'' urine
Alcène Arabe la plus souvent proposée : الكحل al-kuhul poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول al-kuḥūl alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ al-ghawl (ou الغول al-ġawl ) esprit, être spirituel, démon et suffixe ''-ène'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] avec une double liaison
Alchémille Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et arabe الكيمياء ''āl-kymyāʾ'' science des quantités, ancêtre du mot chimie (arabe كيمياء) qui a gardé l’article arabe ''al–'' dans son radical, comme alcool, algèbre et almanach
Alcool Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d'où le mot spiritueux
Alcoolat Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
Alcoolature Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
Alcoolémie Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux gr αἶμα ''haîma'' sang
Alcoolisme Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
Alcoomètre Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux grec μέτρον ''métron'' mesure
Alcyne Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon et suffixe ''-yne'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] avec une triple liaison
Aldarique (acide) Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-arique''
Aldéhyde Français aldéhyde
Aldol Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-ol'' fonction alcool
Aldose Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-ose'' sucre
Aldoxime Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' et [[Oxime|oxime]] [contraction de ox(o)– et im(id)e]
Aléatoire Latin ''ālĕātōrius'' qui concerne le jeu
Alerte Italien ''all’erta'' sur la hauteur, sur ses gardes
Alèse Ancien français (XIII<sup>e</sup> - XIV<sup>e</sup> siècles) ''alaisier'' élargir, étendre, du latin vulgaire ''allatiare'' agrandir
Aleurone Grec ἄλευρον ''áleuron'' farine de froment – du verbe ἀλέω ''aléô'' moudre
Alfentanil (chlorhydrate d') Français analgésique et [[Fentanyl|fentanyl]]
Algie Grec ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
Alginate de sodium Latin ''alga'' algue
Alginique (acide) Latin ''alga'' algue, suffixe ''–ique''
Algorithme Du nom du mathématicien perse Al-Khwarizmi (né vers 780 à Khwarezm – mort vers 850 à Bagdad) [de l'ouzbek ''Xorazm'' par l'arabe signifiant : qui vient de Khwarezm, région entre les actuels Ouzbékistan, Turkménistan et Iran] ; son nom a été latinisé en ''algoritmi'' et le titre de l'un de ses ouvrages est à l'origine du mot algèbre
Algue Latin ''alga'' algue
Alicyclique Grec ἄλειφα ''áleipha'' tout ce qui sert à oindre, huile, toute matière graisseuse, graisse et κύκλος ''kúklos'' cercle
Alien Latin ''ălĭēnus'' qui appartient à un autre, d’autrui, étranger, éloigné de, étranger à, hostile, impropre, déplacé, désavantagé, préjudiciable
Aliénation Latin ''ălĭēnātĭo'' aliénation, transmission (transport) d’une propriété à une autre, éloignement, désaffection
Aliéné Latin ''ălĭēnus'' qui appartient à un autre, d’autrui, étranger, éloigné de, étranger à, hostile, impropre, déplacé, désavantagé, préjudiciable
Aliment Latin ''ălĭmentum'' de ''alere'' nourrir
Alimentation Latin ''alimentum'' de ''alere'' nourrir
Aliphatique Grec ἄλειφα ''áleipha'' tout ce qui sert à oindre, huile, toute matière graisseuse, graisse
Aliquotage Latin ''ălĭquŏt'' quelques, un certain nombre de
Aliquote Latin ''ălĭquŏt'' quelques, un certain nombre de
Alismatales Grec ἄλισµα ''álisma'' plantain d’eau
Alkoxy De la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu
Alkylant Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''– yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Alkylation Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, suffixe ''– yl'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Alkylbenzène Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'' ) esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''– yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière et français ''benzène'', du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; en moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', en espagnol ''benjuí'', en portugais ''beijoin'', en italien ''benzoi'', en arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
Alkyle De la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''–yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Allan (syndrome d’) De W. Allan 1881-1943, médecin généticien américain
Allantoïde Grec ἀλλᾶς ''allâs'' saucisse et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Allantoïne Grec ἀλλᾶς ''allâs'' saucisse et suffixe -ine
Allégation Latin ''adlēgātĭo'' délégation (à, vers), allégation, excuse
Allèle Grec ἀλλήλους ''allếlous'' les uns les autres ou ἀλλήλους ''allếlous'' les uns les autres
Allen et Masters (syndrome d') De W. M. Allen, 1904- et W. H. Masters, 1915-2001, gynécologues américains
Allergène Allemand ''Allergen'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874 – 1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre, ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Allergénique Allemand ''[[Allergie|Allergie]]'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874 – 1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté suffixe ''–ique''
Allergie Allemand ''allergie'', terme créé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874-1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
Alléthrine Condensation du français ''allyle'' ou ''allyl'', du latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail, du suffixe ''–yle'' ou ''–yl'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière et du français ''[[Pyrèthre|pyrèthre]]'' du grec πύρεθρον ''púrethron'' sorte de [[Camomille|camomille]]
Alliage Latin ''adlĭgāre'' attacher à, lier à, faire une [[Ligature|ligature]], mettre un bandeau sur, enchaîner, lier, lier moralement suffixe ''–age'' du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Allicine Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail , suffixe ''–ine''
Alliine Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail, suffixe ''–ine''
Allium Latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail
Allo-anticorps Grec ἄλλος ''állos'' autre ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
Allo-immunisation Grec ἄλλος ''állos'' autre latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise et suffixe ''–ātĭo'' action de
Allodynie Grec ἄλλος ''állos'' autre et ὀδύνη ''odúnê'' douleur
Allogénique Grec ἄλλος ''állos'' autre et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Allogreffe Grec ἄλλος ''állos'' autre et γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire ou latin ''grăphĭum'' stylet, poinçon [pour écrire sur la cire]
Allopathie Grec ἄλλος ''állos'' autre et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Alloréactivité Grec ἄλλος ''állos'' autre, latin ''rĕăgĕre'' pousser de nouveau et ''itas'' suffixe indiquant un état ou une condition
Allostasie Grec ἄλλος ''állos'' autre et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
Allostérie Grec ἄλλος ''állos'' autre et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
Allotropie Grec ἄλλος ''állos'' autre et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode et suffixe ''-ie''
Allotropique Grec ἄλλος ''állos'' autre et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode suffixe ''-ique''
Allotype Grec ἄλλος ''állos'' autre et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Allyle Latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail avec le suffixe ''–yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Aloès Grec ἀλόη ''alóê'' aloès
Alopécie Grec ἀλωπεκία ''alôpekía'' alopécie puis latin ''ălōpĕcĭa'' alopécie, chute des cheveux et de la barbe
Alpha- 1 antitrypsine Grec α ''alpha'' ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de et τρίψις ''trípsis'' friction, frottement – du verbe τρίβω ''tríbô'' frotter, triturer, broyer, user par frottement suffixe ''–ine'' protéine
Alpha- 2 macroglobuline (A2M) Grec α ''alpha'' et μακρός ''macros'' long, grand latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère
Alpha-1 antichymotrypsine Grec α ''alpha'', ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure et θρύψις ''thrúpsis'' action de briser – du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer, suffixe ''–ine'' protéine
Alpha-1 bloqueur Grec α ''alpha'', néerlandais ''blok'' tronc abattu
Alpha-2 antiplasmine Grec α ''alpha'' ἀντί ''anti'' au lieu de, en comparaison de πλάσμα ''plasma'' ouvrage façonné
Alpha-amylase Grec α ''alpha'' et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''–ase'' enzyme
Alpha-bloquant Grec α ''alpha'' néerlandais ''blok'' tronc abattu
Alpha-chymotrypsine Grec α ''alpha'', χυμός ''chumos'' suc et θρύπτειν ''thruptein'' briser, suffixe ''–ine''
Alpha-fœtoprotéine (AFP) Grec α ''alpha'', latin ''fētus'' ou ''fœtus'' qui porte le fruit de la fécondation, ensemencé, fécond, productif, abondant, rempli de, gros de, plein de, grec πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine''
Alpha-galactosidase Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
Alpha-glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''ase''
Alpha-hydroxyacide (AHA) Grec α ''alpha'' ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
Alpha-mannosidose Grec α ''alpha'' et μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, français -oside, sucre
Alpha-pyrone Grec α ''alpha'' et πῦρ πυρός ''pûr purós'' feu, suffixe ''–one''
Alpha-sympathomimétique Grec α ''alpha'' συμπάθεια ''sumpátheia'' participation à la souffrance d’autrui et μιμητής ''mimêtếs'' imitateur – du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter suffixe ''–ique''
Alpha-synucléine Grec συν– ''sun– syn–'' préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ine'', pour protéine
Alpha-synucléopathie De [[Alpha-synucléine|alpha-synucléine]] et grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Alphacalcidiol Grec α ''alpha'' χάλιξ ''khalix'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux suffixe ''–diol'' deux fonctions alcool
Alport (syndrome d’) De C. A. Alport, 1880-1959, médecin britannique
Alström (syndrome d’) De C. H. Alström, 1907-1993, médecin suédois
Alternance Latin ''alternus'' l’un après l’autre, alternant, qui se rapporte à l’un et à l’autre, à chacun des deux successivement
Alternatif Latin ''alternātus'' participe du verbe ''alternāre'' faire tantôt une chose, tantôt l’autre, faire tour à tour, aller en alternance, hésiter
Alterne Latin ''alternus'' l’un après l’autre, alternant, qui se rapporte à l’un et à l’autre, à chacun des deux successivement
Alteromonas Latin ''altĕr'' l’un des deux, l’un l’autre, autrui grec μονάς ''monás'' unité
Aluminium Latin ''ălūmĕn'' alun
Aluminose Latin ''ălūmĕn'' alun suffixe ''–ose'' maladie
Alun Latin ''ălūmĕn'' alun
Alvéole Latin ''alvĕŏlus'' petit vase, petit baquet, panier à terre, table de jeu, lit étroit de rivière, navette de tisserand
Alvéolite Latin ''alvĕŏlus'' petit vase, petit baquet, panier à terre, table de jeu, lit étroit de rivière, navette de tisserand suffixe ''-ite'' inflammation
Alzheimer (maladie d’) De Alois Alzheimer, 1864-1915, neurologue et psychiatre allemand
Amadou Occitan ''amadou'' amoureux
Amadouvier Occitan ''amadou'' amoureux
Amalgame Arabe عمل الجماع ''amal al-jamāʿa'', composé des mots ''amal'' travail, œuvre et ''al gamaa'', l’union charnelle, puis latin médiéval ''amalgama'' mélange d'un métal avec du mercure. Le nom latin ''amalgama'' est employé en 1250, par un dénommé Geberus, dans le traité ''Alchimista arabo-latinus'', les alchimistes établissant (''alchimie'' étant aussi un mot emprunté à l’arabe) une analogie entre l’union charnelle et la combinaison entre le mercure et les métaux. Le mot français amalgame est attesté en 1549 au sens proprement alchimique de ce mot, alliage de mercure avec un métal.
Amande Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
Amandier Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
Amanita Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]]
Amanitaceae Grec ἀμανίτις ''amanitis'' sorte de champignon et suffixe ''-acaea''
Amanite (''Amanita caesarea'' (Scop. : Fr.) Pers.)
Amanite (''Amanita citrina'' (J.C. Sch.) Pers.)
Amanite (''Amanita excelsa'' variété ''spissa'' (Fr.) Neville & Poumarat)
Amanite (''Amanita muscaria'' (L. : Fr.) Lamarck)
Amanite (''Amanita ovoidea'' (Bull. : Fr.) Link)
Amanite (''Amanita pantherina'' (DC : Fr.) Krombholz)
Amanite (''Amanita phalloides'' (Fr. : Fr.) Link)
Amanite (''Amanita rubescens'' (Pers. : Fr.)
Amanite (''Amanita vaginata'' (Bull. : Fr.) Vittadini)
Amanite (''Amanita verna'' (Bull. : Fr.) Lamarck)
Amanite (''Amanita virosa'' Lamarck)
Amanite Grec ἀμανίτις ''amanitis'' sorte de champignon
Amanitine Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]]
Amanitopsis Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]] et ὄψις ''ópsis'' action de voir, vue, organe de la vue, œil
Amantadine (chlorhydrate d') Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier suffixe ''–ine'' amine
Amaranthaceae Grec ἀμάραντος ''amárantos'' qui ne se flétrit pas suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Amaryllidaceae Grec Ἀµαρυλλίς ''Amarullís'' brillante, nom d’une jeune chevrière en poésie pastorale ou latin ''Amaryllis'' nom de bergère dans les Bucoliques [ou Églogues] recueil du poète latin Virgile, s'inspirant de l'auteur grec Théocrite) – du verbe ἀμαρύσσω ''amarússô'' étinceler, briller, scintiller et suffixe ''–υλλίς'' diminutif et suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Amastigote Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μάστιξ ''mástix'' génitif μάστιγος ''mástigos'' fouet
Amatoxine Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]] et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Amaurose Grec ἀμαυρός ''amaurós'' qui ne brille pas, difficile à voir, aveugle (de Th. K. G. von Leber, 1840 – 1917, ophtalmologiste allemand)
Amblyopie Grec ἀμβλύς ''amblus'' affaibli et ὢψις ''ồpsis'' vue
Ambre Arabe الكهرمان ''ʿanbar'' ambre gris, de العنبر ''ʿanābir'' cachalot, mais le mot désignait primitivement l'ambre gris qui est, lui, une concrétion intestinale du cachalot, puis espagnol andalou ''ámbar'' et moyen français (de 1340 à 1611) ''ambre''
Ambroisie Grec ἀμϐροσία ''ambrosía'' ambroisie, nourriture des dieux, parfum des dieux
Amélioration Latin ''mĕlĭōrātĭo'' amélioration, réparation
Améloblastome Vieux français (XIV<sup>e</sup> siècle) ''esmail'' composition de verre calciné, de sels et de métaux appliquée sur un métal (en vieil anglais ''amell'', qui a donné ''enamel'', émail) grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Aménorrhée Grec ἀ– ''a–'' a privatif μήν ''mến'' mois (lunaire) et ῥέω ''rhéô'' couler
Amentifère Latin ''āmentum'' (ou ''ammentum'') courroie [lanière] adaptée aux javelots et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Ames (test d') Du nom du biologiste américain Bruce Nathan Ames, au début des années 1970, à l’Université de Californie, à Berkeley
Amétropie Grec ἀ– ''a–'' a privatif μέτρον ''métron'' mesure et ὢψις ''ồpsis'' vue
Amiante Grec ἀμίαντος ''amíantos'' sans souillure
Amibe Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense
Amide Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ide''
Amidine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''-idine'')
Amidon Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
Amincissant Latin ''mĭnūtus'' petit, menu, réduit, simple – participe passé du verbe ''mĭnŭĕre'' diminuer, rendre plus petit, amoindrir, réduire, affaiblir, cesser petit à petit de
Amine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ine''
Amino-éthanol arylé Grec άμμωνιακόs ammôniakos de Ammon dieu libyen français [[Éthane|éthane]] suffixe ''-ol''
Aminoalcool Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ine'' et arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
Aminoester Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et ester, de l'allemand ''Essigäther'' [''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther] éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161
Aminopeptidase Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, digestion suffixe ''–ase'' enzyme
Aminophylline Contraction de ''amine'', du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et de [[Théophylline|théophylline]] du néerlandais ''thee'', du malais ''te'', lui-même issu du min nan 茶 ''tê'', dialecte Amoy [de la province de Fujian au sud-est de la Chine] et du grec φύλλον ''phúllon'' feuille
Aminoquinoléine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et [[Quinoléine|quinoléine]], du quechua [famille de langues parlées au Pérou] ''kina'' tronc (qui, doublé en ''kinakina'', a donné quinquina), puis esp ''quina'' tronc de cinchona lat ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Aminoside Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' sel ammoniaque suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
Aminotransférase Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter suffixe ''–ase'' enzyme
Ammoniac Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Ammoniaque Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Ammoniémie Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et αἶμα ''haîma'' sang
Ammonium Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Amnésie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μνήμη ''mnếmê'' mémoire
Amniocentèse Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices et κέντησις ''kéntêsis'' action de piquer, d’aiguillonner, du verbe κεντέω ''kentéô'' piquer, aiguillonner
Amnios Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
Amniotique Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
Amoebicide Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Amoebome Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Amoebose Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense suffixe ''–ose'' maladie
Amorce Latin ''admorsŭs'' morsure
Amorphe Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur
Ampérométrie De A. Ampère, 1775 – 1836, physicien français, grec μέτρον ''métron'' mesure
Amphétamine Grec ''amphi'' des deux côtés et ἀμμωνιακόs ''ammôniakos'' de Ammon dieu lybien
Amphigène Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Amphiphile Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et φίλος ''phílos'' qui aime
Amphiprotique Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et πρῶτος ''prỗtos'' premier
Ampholyte Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et λύω ''lúô'' délier, dissoudre
Amphotère Grec ἀμφότερος ''amphóteros'' l'un et l'autre
Amplificateur Latin ''amplus'' vaste ''fica'' faire et ''tor'' agent qui fait
Amplification Latin ''amplus'' vaste grand
Amplitude Latin ''amplus'' vaste grand
Ampoule Latin ''ampulla'' petite fiole bombée
Amsacrine De AMSA, pour 4’-(9-'''A'''cridinylamino)'''m'''[[Éthane|éthane]]'''s'''ulfon-''méta''-'''a'''nisidide et suffixe ''–crine'' rappelant le noyau acridine, de l’allemand ''Acridin'' forgé à partir du latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens]
Amygdale Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
Amygdalite Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande et suffixe ''-ite'' maladie inflammatoire
Amylacé Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
Amylasémie Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''–ase'' enzyme et αἶμα ''haîma'' sang
Amyle Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
Amyléine (chlorhydrate d') Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et [[Cocaïne|cocaïne]], mot forgé, en 1856, par Albert Niemann (Université de Göttingen) qui l'isola à partir de feuilles de [[Coca|coca]] (viendrait de la langue de l’ethnie aymara du sud du Pérou et du nord de la Bolivie ''kkokka'' arbre, ou du quechua ''kuka'' ou ''cuca'', passé à l’espagnol ''[[Coca|coca]]'', en 1568)
Amyloïde Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Amylolytique Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Amylopectine Grec ἄμυλον ''amulon'' [[Amidon|amidon]] et πηκτός ''pêktós'' épaissi, coagulé
Amyloplaste Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et πλαστός ''plastós'' façonné, modelé
Amylose Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''-ose'' sucre
Anabolisant Grec ἀναϐαλλω ''anaballô'' jeter de bas en haut
Anabolisme Grec ἀναϐαλλω ''anaballô'' jeter de bas en haut suffixe ''–isme''
Anacardiaceae Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ''καρδία'' kardía cœur suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Anaérobie Grec ἀ– ''a–'' a privatif ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
Anaérobiose Grec ἀ a privatif ἀήρ ''aêr'' air et βιος ''bios'' vie et suffixe ''-ose''
Analeptique Grec ἀνάληψις ''análêpsis'' action de recouvrer
Analgésie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
Analgésique Grec ἀ– ''a–'' a privatif et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir suffixe ''-ique''
Analgognosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Analyse Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Analyseur Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Analyste Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Analyte Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Anamorphe Grec ἀναμορφόω ''anamorphóô'' transformer
Ananas Indien tupi-guarani ''naná naná'' parfum des parfums
Anandamide Sanskrit ''ananda'' (grande) joie, félicité, bonheur français amide (du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ide'')
Anaphase Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
Anaphrodisiaque Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἀφροδισιακός ''aphrodisiakós'' qui concerne les plaisirs de l’amour – de Ἀφροδιτη ''Aphroditê'' Aphrodite, déesse de l’amour
Anaphylactique Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φύλαξις ''phúlaxis'' protection
Anaphylatoxine Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire φύλαξις ''phúlaxis'' protection et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Anaphylaxie Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φύλαξις ''phúlaxis'' protection
Anastomose Grec ἀναστόμωσις ''anastómôsis'' embouchure, estuaire, ouverture
Anatomie Grec ἀνατοµή ''anatomế'' incision de bas en haut ou en long
Anatoxine Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Anatoxine-alpha Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Anatrope Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Andersen (maladie d’) De D. Andersen, 1901-1963, médecin américain
Andersen (syndrome d’) De E. D. Andersen, médecin suédois
Anderson (maladie d’) De C. Anderson, médecin australien
Anderson (syndrome d’) M. Anderson, médecin américain
Androcée Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
Androgène Grec ἀνήρ ἀνδρός ''anếr andrós'' mâle, homme γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Androgynophore Gr ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'') femelle, femme et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Androprothèse Gr ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et πρόθεσις ''próthesis'' action de placer devant, exposition publique [d’un corps], ce que l’on se propose, projet, dessein, intention, préposition
Androstane Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-ane''
Androstènedione Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-ène'' double liaison latin ''dĭs'' ou ''dī'' part. marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, et par suite, achèvement, plénitude ou négation suffixe ''-one'' fonction cétonique
Androstérone Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-one'' fonction cétonique
Anémie Grec ἄναιμος ''ánaimos'' qui n’a pas de sang
Anémochorie Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
Anémone Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent
Anémophile Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent et φίλος ''phílos'' qui aime
Anergie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
Anesthésie Grec ἀναισθησία ''anaisthesía'' insensibilité, inconscience
Anesthésique Grec ἀναισθησία ''anaisthesía'' insensibilité, inconscience suffixe ''-ique''
Aneth Grec ἄνηθον ''ánêthon'' aneth
Anéthole Grec ἄνηθον ''ánêthon'' aneth, latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Aneuploïdie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif, εὖ ''eu'' adverbe signifiant bien, –πλόος ''–plóos'', radical que l’on trouve dans ἁπλόος ''haplóos'' simple, sans détour, franc, sincère, naturel et διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie, et suffixe είδῆς ''eidễs'' ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance.
Aneusomie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien et σώμα ''sốma'' corps
Anévrysme Grec ἀνευρύνω ''aneurúnô'' élargir, dilater
Angéite Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine suffixe ''-ite'' inflammation
Angélique Latin ''angĕlĭcus'' (au féminin ''angĕlĭca'') qui a rapport aux messagers, angélique
Angine Grec ἄγχω ''ánkô'' étouffer, étrangler latin ''angĭna'' angine, esquinancie
Angioblastome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Angiocarpe Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et καρπός ''karpós'' fruit
Angiofluoroscopie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air grec σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Angiogenèse Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Angiogliome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Angiogliose Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux et ῶμα ỗma tumeur suffixe ''-ose'' maladie
Angiographie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire
Angiokératome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine κέρας ''kéras'' corne d’animal, corne et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Angiome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Angioplastie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et πλαστός ''plastós'' façonné, modelé
Angiosarcome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine σάρξ ''sárx'' (génitif ''σαρκός'' sarkós) chair (homme, animal) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Angiosperme Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
Angiotensine Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''tensĭo'' tension, manière de tendre, contraction des nerfs
Angiotensinogène Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''tensĭo'' tension, manière de tendre, contraction des nerfs grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Angle Latin ''angŭlus'' angle, coin, lieu écarté ou retiré, golfe, salle d’études, salle d’école
Angoisse Latin ''angŭstĭa'' resserrement, concision ; ''angustĭæ'' [pluriel] étroitesse, état de gêne, difficultés, situation critique
Angor Latin ''angŏr'' esquinancie, oppression, tourment, angoisse ; ''angōres'' [pluriel] amertumes, chagrins, tourments
Angström De A. J. Ångström, 1814 – 1874, physicien suédois
Anguillule Latin ''anguilla'' anguille suffixe ''-ule'' diminutif du latin ''-ulus'' petit
Anhidrotique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur suffixe ''–ique''
Anhydrase Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ase'' enzyme
Anhydre Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau
Anhydride Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ide''
Anhydrose Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ose'' maladie
Anictérique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἴκτερος ''ícteros'' jaunisse, loriot [oiseau qui guérit la jaunisse] suffixe ''-ique''
Aniline Issu des termes sanskrits ''nīla'' bleu profond et ''nīlā'' plante d'indigo, du persan ''nîl'' indigo, puis du portugais ''anil'' azur, et enfin de l’allemand ''Anilin'', forgé, en 1841, par le chimiste russe C. J. Fritzsche, 1808 – 1871)
Animal de laboratoire Latin ''ănĭmăl'' être vivant, être animé, animal, bête et lăbōrāre travailler, prendre de la peine, se donner du mal, s’inquiéter, faire par le travail, élaborer
Anion Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Aniridie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἶρις ''îris'' [génitif ἴριδος ''íridos''] arc-en-ciel, halo d’un astre, iris (de l’œil, fleur)
Anis Latin ''ănīsum'' anis
Anisakiose Grec ἄνις ''ánis'' sans et ἀκίς ''akís'' pointe ''–ose' maladie
Anisakis Grec ἄνις ''ánis'' sans et ἀκίς ''akís'' pointe
Anisamide Latin ''ănīsum'' [[Anis|anis]] (plante) et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''–ide''
Anisochrome Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et χρῶμα ''khrôma'' couleur
Anisocytose Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Anisole Latin ''ănīsum'' [[Anis|anis]] [plante] et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Anisométropie Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial μέτρον ''métron'' mesure et ὤψ ''ốps'' vue, visage ou ''ὢψις'' ồpsis vue
Anisotrope Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Anisotropie Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Ankylose Grec ἀγκύλωσις ''ankúlôsis'' soudure d’une articulation, ankylose – de ἄγκυλος ''ánkulos'' recourbé
Ankylostome Grec ἀγκύλος ''ankúlos'' recourbé, crochu et στόμα ''stóma'' [génitif στόματος ''stómatos''] bouche
Ankylostomose Grec ἀγκύλος ''ankúlos'' recourbé, crochu et στόμα ''stóma'' [génitif στόματος ''stómatos''] bouche suffixe ''-ose'' maladie
Anneau Latin ''ānŭlus'' bague, anneau, anneau de rideau, anneau d’or [d’où titre de chevalier] diminutif ''ānellus'' petit anneau
Années Latin ''annus'' année, saison [poétique]
Annexine Latin ''adnexŭs'' rattachement, association, suffixe ''–ine'' protéine
Annonaceae Arawak ''wanabán'' [qui a donné ''guanábana'' corossol] et en langue taino ''anona'', nom vernaculaire de l’île Hispaniola (Haïti et Saint-Domingue) passé à l’espagnol, d’abord attesté sous la forme ''hanon'', ''anon'' (en 1535), puis en ''anona'' annona, corossolier
Annuel Latin ''annuus'' annuel, qui dure un an, qui revient chaque année
Annuelle Latin ''annuus'' annuel, qui dure un an, qui revient chaque année
Anode Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
Anoīkose Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie suffixe ''–ose'' maladie
Anomère Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et μέρος ''méros'' partie
Anomérie Grec ἀνά ''ana'' en remontant ἴσος ''isos'' égal et μέρος ''méros'' partie
Anophèle Grec ἀνωφελής ''anôphelếs'' nuisible
Anopsie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὢψις ''ồpsis'' vue
Anorexie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture
Anorexigène Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Anorexique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture suffixe ''–ique''
Anosmie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀσµή ''osmế'' (ou ὀδµή ''odmế'') odeur, odorat
Anosognosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif νόσος ''nósos'' maladie (corps, intelligence), souffrance morale – du verbe νοσέω ''noséô'' être malade et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Anoxémie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif ὀξύς ''oxús'' aigu et αἶμα ''haîma'' sang
Anoxie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀξύς ''oxús'' aigu
Anoxybiontique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif ὀξύς ''oxús'' aigu βιος ''bios'' vie en soi, existence et ὄν ''ón'' (génitif ὄντος ''óntos)'' ce qui est, l’être (participe présent neutre singulier substantif du verbe εἰµί ''eimí'' être) suffixe ''–ique''
Ansamycine Lat ''ansa'' poignée et grec μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ine''
Antagonisme Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux.
Antagoniste Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux
Antalgie Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
Antalgique Grec α̉ντί ''anti'' opposé à et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir, suffixe ''-ique''
Antennaria Latin ''antenna'' ou ''antemna'' antenne de navire
Antenne Latin ''antenna'' ou ''antemna'' vergue d’un mât soutenant la voile de certains navires
Anthelminthique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἔλμινς ''helmins'' (génitif ἔλμινθος ''helminthos'') ver intestinal, suffixe ''–ique''
Anthemis Grec ἀνθεµίς ''anthemís'' fleur (de [[Camomille|camomille]])
Anthère Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force
Anthéridie Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Anthérozoïde Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Anthocyane Grec ἄνθος ''ánthos'' fleur et κύανός ''kúanós'' bleu
Anthracène Grec ἄνθραξ ''ánthrax'' charbon, suffixe ''-ène'' double liaison
Anthracénoïde Français anthracène, grec είδῆς ''eidễs'', suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Anthracycline Français ''anthra''cène, grec κύκλος ''kúklos'' cercle, suffixe ''–ine''
Anthranilique (acide) Grec ἄνθραξ ''ánthrax'' charbon ; aniline issu des termes sanskrits ''nīla-'' bleu profond, et ''nīlā-'' plante d'indigo, du persan ''nîl'' indigo, puis du portugais ''anil'' azur, et de l’allemand ''Anilin'', forgé par le chimiste russe C. J. Fritzsche (1808 – 1871), en 1841 ; suffixe ''–ique''
Anthraquinone Français '''anthra'''cène et quinone
Anthrone Français '''anthra'''cène et suffixe ''–one'' fonction cétone
Anthropique Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme et suffixe ''-ique''
Anthropophile Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme et φίλος ''phílos'' qui aime
Anthropozoonose Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal et νόσος ''nósos'' maladie (corps, intelligence), souffrance morale, du verbe νοσέω ''noséô'' être malade
Anthurium Grec ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse et οὐρά ''ourá'' queue des animaux
Anti-FSH Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, anglais'' Follicle Stimulating Hormone''
Anti-infectieux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''infæcāre'' souiller
Anti-inflammatoire Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''inflammātĭo'' action d’incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation
Anti-ischémique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἴσχω ''ískhô'' arrêter et αἶμα ''haîma'' sang, suffixe ''–ique''
Antiacide Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable
Antiagglomérant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
Antiagrégant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir
Antialdostérone Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, français ''aldostérone''
Antiallergique Grec άντί ''anti'' opposé à et allemand ''[[Allergie|Allergie]]'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874–1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction, suffixe ''–ique''
Antiandrogène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀνήρ ἀνδρός ''anếr andrós'' mâle, homme et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Antianémique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄναιμος ''ánaimos'' qui n’a pas de sang
Antiangiogénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀγγεἶον angeîon vaisseau, veine et γένος génos naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ique''
Antiangoreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''angŏr'' esquinancie, oppression, tourment, angoisse ; ''angōres'' (pluriel) amertumes, chagrins, tourments
Antiapoptotique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé et ἀπόπτῶσις ''apóptôsis'' chute des feuilles
Antiarthrosique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure suffixe ''-ique''
Antiarythmique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀ ''a'' a– privatif et ῥυθμός ''rhuthmós'' mouvement réglé et mesuré, suffixe ''–ique''
Antiasthénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀσθένεια ''asthéneia'' faiblesse, maladie suffixe ''–ique''
Antiasthmatique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἆσθμα ''ấsthma'' (génitif ἆσθματος ''ấsthmatos'') essoufflement, asthme, suffixe ''–ique''
Antibactérien Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
Antibiogramme Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence et γράμμα ''grámma'' écrit
Antibiorésistance Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence, latin ''rĕsistĕre'' s’arrêter, ne pas avancer davantage, se tenir en faisant face
Antibiotique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et βιος ''bios'' vie en soi, existence, suffixe ''-ique''
Antibiotype Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Anticalcique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et χάλιξ χάλικος ''khálix khálikos'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, suffixe ''–ique''
Anticalciurique Grec ἀντί antí au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χάλιξ khálix (génitif χάλικος khálikos) petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux et οῦρον ''oûron'' urine suffixe ''–ique''
Anticancéreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer
Anticholinergique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χολή ''kholế'' bile et ἔἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction, suffixe ''–ique''
Anticholinestérasique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χολή ''kholế'' bile ; ester, de l'allemand ''Essigäther'' (''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther) éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin (1788- 1853) dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, suffixe ''–ase'' enzyme et ''-ique''
Antichute Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cădĕre'' tomber, choir, succomber, mourir, disparaître, se terminer, finir, tomber sur
Anticoagulant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir (un liquide)
Anticonceptionnel Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''conceptĭōnālis'' relatif à la conception
Anticorps Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble
Anticortisolique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cortex'' (génitif ''cortĭcis'') enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''-ique''
Antidépresseur Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''dēpressus'' qui s’enfonce profondément, abaissé
Antidiabétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine), suffixe ''–ique''
Antidiarrhéique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et διάρρέω ''diárrhéô'' couler à travers, s’échapper, suffixe ''–ique''
Antidiurétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, διά– ''diá–'' dia– préposition signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et οὐρέω ''ouréô'' uriner, suffixe ''–ique''
Antidote Grec άντίδοτον ''antídoton'' antidote
Antidysentérique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, δυσ– ''dus–'' préfixe exprimant difficulté, malheur et ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins)
Antidyskinétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
Antiémétisant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir – du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir
Antiénurétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et οὔρησις ''oúrêsis'' miction, suffixe ''–ique''
Antiépileptique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἐπιληπτικός ''epilêptikós'' épileptique
Antifibrinolytique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles suffixe ''‑ine'' et grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Antifilarien Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu
Antifolique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
Antifongigramme Grec ἀντί +anti+ contre, opposé à ; Latin +fungus+ champignon, et Grec γράμμα +grámma,+ écrit
Antifongique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fungus'' champignon, excroissance de chair [médecine], excroissance sur les [[Olivier|oliviers]]
Antigène De J. Forssman, 1868-1947, bactériologiste et pathologiste suédois
Antigène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Antigénicité Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Antigénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''-ique''
Antiglaucomateux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γλαυκóμματος ''glaukómmatos'', de γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, vert pâle ou gris, bleu pâle ou gris (yeux) et de ὄµµα ''ómma'' œil
Antigonadotrope Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, γονή ''gonế'' action d’engendrer, enfantement, ce qui est engendré et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Antigoutteux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''gutta'' goutte de liquide, larme
Antihalitose Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''hālĭtǔs'' souffle, exhalaison, vapeur, émanation, haleine, respiration, suffixe ''–ose''
Antihémorroïdaire Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, αἶμα ''haîma'' sang et ῥέω ''rhéô'' couler
Antihistaminique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d’où tissu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''-ique''
Antihormonal Grec άντί ''anti'' opposé à et ὁρμή ''hormê'' impulsion, désir
Antihypertenseur Grec άντί ''anti'' opposé à et ύπέρ ''huper'' excès, latin ''tensĭo'' tension
Antileishmanien Grec άντί ''anti'' opposé à, français leishmanien de Sir W Leishman, professeur assistant de pathologie à l’école militaire de médecine de Glasgow qui découvrit en 1903 le parasite du kala-azar
Antilèpreux Grec άντί ''anti'' opposé à et λέπρα ''lépra'' [[Lèpre|lèpre]]
Antileucotriène Grec άντί ''anti'' opposé à et λευκός ''leukos'' brillant, blanc suffixe ''–triène'' pour les 3 liaisons insaturées
Antimétabolite Grec άντί ''anti'' opposé à, μεταβολή ''metabolé'' action de se transformer
Antimétastatique Grec άντί ''anti'' opposé à et μέταστασις ''métastasis'' changement de place
Antimigraineux Grec άντί ''anti'' opposé à, ἡμκρανία ''hemicrania'' et latin ''hēmĭcrānĭa'' migraine, mal de tête
Antimitotique Grec άντί ''anti'' opposé à et μίτος ''mitos'' fil suffixe -ique
Antimoine Grec στίϐη ''stibê'' gelée blanche, latin ''stĭbĭum'' antimoine
Antimousse Grec άντί ''anti'' opposé à, francique ''mosa'' issu du néerlandais ''mos'' mousse
Antimyasthénique Grec άντί ''anti'' opposé à, μῦς ''mûs'' muscle et ἀσθένεια ''astheneia'' faiblesse, maladie
Antinaupathique Grec άντί ''anti'' opposé à, ναῦς ''naus'' navire, πάθος ''pathos'' ce que l’on éprouve, et πάθή ''pathê'' souffrance, douleur
Antinauséeux Άντί anti opposé à et ναυσία nausia ou ναυτία nautia mal de mer, nausée
Antinéoplasique Grec άντί ''anti'' opposé à, νέος ''néos'' nouveau et πλaσις ''plasis'' action de façonner
Antioedémateux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et οἴδηµα ''oídêma'' [génitif οἴδηµατος ''oídêmatos''] gonflement, tumeur
Antiœstrogène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à οἶστρος ''oîstros'' taon, aiguillon, d’où piqûre, d’où transport de fureur, de douleur, de désir et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Antiostéoclastique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ὀστέον ''ostéon'' os et κλάστός ''klástós'' brisé, suffixe ''-ique''
Antioxydant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ὀξύς ''oxús'' aigu (radical oxy–)
Antipaludique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pălūs'' marais
Antiparasitaire Grec άντί ''anti'' opposé à et παράσιτος ''parasitos'' qui mange auprès de
Antiparathyroïdien Grec άντί ''anti'' opposé à, παρα ''para'' auprès de et θυροειδής ''thyroeidês'' semblable à une porte
Antiparkinsonien Grec άντί ''anti'' opposé à, Sir J. Parkinson, 1755-1824, médecin, géologue, paléontologue anglais
Antipelliculaire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pellĭcŭla'' petite peau
Antiplaquettaire Grec άντί ''anti'' opposé à, néerlandais ''plaken'' rapiécer, plaquer
Antiprogestagéne Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pro'' en avant, ''gestātĭo'' action de porter, grec γένος ''genos'' génération
Antiprotéasome Grec άντί ''anti'' opposé à, πρῶτος ''prôtos'' premier et σώμα ''sôma'' corps
Antipsorique Grec άντί ''anti'' opposé à et ψώρα ''psora'' gale
Antipurine Grec άντί ''anti'' opposé à et ''purin'', mot formé par le chimiste E. Fischer en 1884, à partir du latin savant ''purum'' et ''uricum'' dans l'expression ''purum uricum acidum'' « [[Urique (acide)|acide urique]] pur », suff -ine
Antipurique Grec άντί ''anti'' opposé à et ''Purin'', mot formé par le chimiste E. Fischer en 1884, à partir du latin savant ''purum'' et ''uricum'' dans l'expression ''purum uricum acidum'' « [[Urique (acide)|acide urique]] pur », suffixe ''–ique''
Antipyrétique Grec άντί ''anti'' opposé à et πύρετός ''purétos'' de feu
Antipyrimidine Grec άντί ''anti'' opposé à et ''all pyrimidin'' de « pyridine » avec insertion de « imide » suff -ine
Antiradicalaire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''radix'' racine
Antireflux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''reflŭěre'' couler en sens contraire, refluer
Antirepousse Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''re'' retour en arrière et ''pulsare'' bousculer
Antirhumatismal Grec άντί ''anti'' opposé à et ῥευματίζω ''rheumatizô'' avoir un rhume, un rhumatisme
Antiscabieux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''scabies'' aspérité, [[Gale|gale]]
Antiséborrhéique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''sebum'' suif, grec ῥεώ ''rheô'' couler
Antisécrétoire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''secernere'' sécréter
Antisepsie Grec άντί ''anti'' opposé à et σῆψις ''sepsis'' putréfaction
Antiseptique Grec άντί ''anti'' opposé à et σῆψις ''sepsis'' putréfaction, suffixe ''–ique''
Antisérotonine Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''serum'' petit lait, liquide séreux, grec τονικός ''tonikos'' qui se tend suff –ine
Antispasmodique Grec άντί ''anti'' opposé à et σπασμός ''spasmes'' contraction, spasme
Antispastique Grec άντί ''anti'' opposé à et σπαστικός ''spastikos'' qui a la propriété de tirer ou d’attirer à soi
Antistéatose Grec άντί ''anti'' opposé à et στέαρ ''stéar'', génitif στέατος ''stéatos'', graisse compacte, suif
Antistreptococcique Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ique''
Antistreptodornase (ASD) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptos'' tourné, courbé et dornase [DCI] pour déoxyribonucléase
Antistreptohyaluronidase (ASH) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé, ὕαλον húalov toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe -''ase'' enzyme
Antistreptokinase (ASK) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé et κινέω ''kinéô'' mettre en mouvement suff ‑ase
Antistreptolysine O (ASLO) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptos'' tourné, courbé et λύω ''luô'' délier
Antitartre Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tartărālis'' imbibé de tartre
Antithermique Grec άντί ''anti'' opposé à et θερμός ''thermos'' chaud, suffixe ''–ique''
Antithixotropie Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, θίξις ''thíxis'' action de toucher, du verbe θιγγάνω ''thingánô'' toucher et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Antithrombine Grec άντί ''anti'' opposé à et θρομβός ''thrombós'' grain arrondi d’où caillot, suffixe ''–ine'' protéine
Antithrombotique Grec άντί ''anti'' opposé à et θρομβός ''thrombós'' grain arrondi d’où caillot, suffixe ''–ique''
Antithyroïdien Grec άντί ''anti'' opposé à et θυροειδής ''thyroeidês'' semblable à une porte
Antitranspirant Grec άντί ''anti'' opposé à, latin médiéval ''transpirare'' transpirer
Antitrémorique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''trĕmĕre'' trembler, suffixe ''–ique''
Antituberculeux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tūbercŭlum'' petit gonflement
Antitumoral Grec ἀντί + antí + au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ; latin +tŭmŏr+ enflure, gonflement, bouffissure, fermentation, état menaçant
Antitussif Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tussis'' [[Toux|toux]]
Antityrosine kinase Grec άντί ''anti'' opposé à, τυρός ''tyros'' fromage et κινέω ''kinéô'' mettre en mouvement suff -ase
Antiulcéreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''ulcĕrōsus'' couvert d’ulcères ou de plaies (en parlant d’un arbre), blessé, ulcéré (par la passion)
Antivertigineux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vertīgĭnōsus'' sujet au vertige, aux étourdissements
Antivieillissement Grec άντί ''anti'' opposé à, bas latin ''vĕtŭlus'' quelque peu vieux
Antiviral Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Antivitamine K (AVK) Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vīta'' vie, français amine, mot composé par Kazimierz Funk, 1884-1967, biochimiste polonais
Antrosalpingite Latin ''antrum'' cavité, grec σάλπιγξ ''salpinx'' trompette droite, [[Trompe|trompe]], suffixe ''–ite''
Anurie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif [devant une voyelle] et οῦρον ''oûron'' urine
Anus Latin ''anus'' anus
Anxiété Latin ''anxĭĕtās'' disposition habituelle à l’inquiétude, caractère anxieux
Anxiolytique Latin ''anxĭĕtās'' disposition habituelle à l’inquiétude, caractère anxieux, grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Aorte Grec ἀορτή ''aortê'' grande artère
Aoûtat Français août
Apert (maladie d’) De E. Apert, 1868-1940, médecin français
Apert (syndrome d’) De E. Apert, 1868-1940, médecin français
Aperture Latin ''ăpertūra'' ouverture, trou
Apetalae Grec ἀ ''alpha'' privatif et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, pétale
Apétale Grec ἀ ''alpha'' privatif et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, pétale
Apex Latin ''ăpex'' pointe, sommet
Aphakie Grec ἀ ''alpha'' privatif et φακός ''phakos'' lentille
Aphaniptères Gr α ''a'' privatif, φανείν ''phanein'' apparaître et ρτέρον ''ptéron'' aile
Aphasie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
Aphérèse Grec ἀφαίρεσις ''aphaíresis'' ablation
Aphonie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et φωνή ''phônê'' voix
Aphrodisiaque Grec ἀφροδισιακός ''aphrodisiakós'' qui concerne les plaisirs de l’amour, de Ἀφροδιτη ''Aphroditê'' Aphrodite, déesse de l’Amour
Aphte Grec ἄφτα ''aphta'' aphte
Aphtose Grec ἄφτα ''aphta'' aphte, suffixe ''-ose'' maladie
Aphtovirus Grec ἄφτα ''aphta'' aphte, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Aphyllophorales Grec ἀ ''alpha'' privatif, φύλλον ''phyllon'' feuille et φορός ''phoros'' qui porte en avant, qui pousse
Aphyllophoromycetideae Grec ἀ ''a'' privatif, φύλλον ''phyllon'' feuille, φορός ''phoros'' qui porte en avant et μύκης ''mukes'' champignon, suffixe ''–ideae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des champignons
Apiaceae Latin ''ăpĭum'' ache, persil, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Apical Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet
Apicomplexa Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet, ''complexus'' fait d’éléments imbriqués, participe passé du verbe ''complecti'' embrasser, entourer, saisir, entourer de ses soins
Apicule Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet
Apifixe Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet et ''fixus'' fixé
Aplasie Grec ἀ ''alpha'' privatif et πλάσις ''plasis'' action de façonner
Apnée Grec ἀ ''alpha'' privatif et πνοή ''pnoê'' souffle de vent, haleine, respiration
Apocarpe Grec ἀπο– ''apo–'' préfixe marquant la séparation, l’éloignement, le changement, le retour, la privation et καρπός ''karpós'' fruit
Apocrine Grec ἀπο– ''apo–'' préfixe marquant la séparation, l’éloignement, le changement, le retour, la privation et χρίνω ''crinô'' séparer
Apocynaceae Latin ''ăpŏcynŏn'' cynanque, plante fatale aux chiens, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Apolaire Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πόλος ''pólos'' pivot central
Apolipoprotéine Grec άπο ''apo'' éloignement, λίπος ''lipos'' graisse animale et πρῶτος ''prỗtos'' premier
Apomixie Grec άπο ''apo'' éloignement et μἶξις ''mixis'' mélange
Apomorphine Grec άπο ''apo'' à partir de (avec une notion d'éloignement, de séparation) et français morphine
Apoplexie Grec ἀποπλεξία ''apoplexia'' perte de la raison
Apoprotéine Grec άπο ''apo'' éloignement et πρῶτος ''prỗtos'' premier
Apoptose Grec ἀπό ''apo'' distant, éloigné et πτῶσις ''ptỗsis'' chute
Apoptosome Grec ἀπό ''apo'' distant, éloigné, πτῶσις ''ptỗsis'' chute et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Apothécie Grec άπο ''apo'' éloignement et θήκη ''thêkê'' boîte, coffre
Apothicaire Latin ''apothecarius'' boutiquier, du grec ἀποθήκη ''apothêké'' lieu de dépôt, magasin
Apozème Grec άπο ''apo'' éloignement et ζέω ''zéô'' bouillir
Appareil Latin ''apparatus'' ce qui est préparé
Appariement d'ions Latin ''ad'' vers et ''părāre'' mettre de pair, mettre sur la même ligne, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Apport Latin ''ad'' vers et ''portāre'' porter, transporter
Apprenti Latin ''apprěhenděre'' prendre, saisir, attraper, s’emparer de, comprendre, faire rentrer dans un cadre déterminé, embrasser ; participe ''apprehensus'' ou ''apprensus'' qui a donné le mot apprenti
Apprentissage Latin ''apprěhenděre'' prendre, saisir, attraper, s’emparer de, comprendre, faire rentrer dans un cadre déterminé, embrasser ; participe ''apprehensus'' ou ''apprensus'' qui a donné le mot apprenti, et suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' –age, indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Apprimé Latin ''apprĭměre'' presser, serrer contre
Approbation Latin ''apprŏbātio'' approbation, preuve, confirmation
Apractognosie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Apraxie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe
Après-rasage Français après, latin ''rāděre'' raser, gratter, déchirer, effleurer, côtoyer, participe passé ''rāsum''
Après-shampooing Français après, hindi चाँपो ''chāmpo'' masser, passé à l’anglais, lors de la colonisation britannique de l’Inde, ''to shampoo'', suffixe ''–ing'' gérondif ; ''chāmpo'' est l’impératif du verbe चाँपना ''champana'' presser, masser
Aprotique Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πρῶτος ''prỗtos'' premier, et –ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Aptamère Du latin ''aptus'', apte à, adapté, approprié, adjectif issu du verbe ''aptāre'' adapter, attacher, préparer, disposer, et du grec μέρος ''méros'', partie
Aptyalisme Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πτύαλον ''ptúalon'' salive
Apudome Acronyme APUD pour ''amine precursor uptake and decarboxylation'' et grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Apyrogène Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Aquaporine Latin ''ǎqua'' eau, πόρος ''póros'' passage, voie de communication, conduit ou passage pour les humeurs, les sécrétions, la respiration, suffixe ''–ine'' protéine
Aquasome Latin ''ǎqua'' eau, grec σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Aqueux Latin ''ăquātus'' aqueux, mêlé d’eau
Aquifère Latin ''ăqua'' eau et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Aquifoliaceae Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens] et ''fŏlǐum'' feuille, feuillage, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Arabette Latin ''Arăbus'' Arabe, ''arăbus'' arabe, arabique, suffixe latin ''–ittus'' qui sert à former le diminutif de substantifs ou d’adjectifs. Le nom ''Arabis'', créé par Carl von Linné, faisait référence au fait que ces plantes affectionnent les sols sablonneux, sols qui lui évoquaient le désert d'Arabie.
Arabinose Français arabine, nom ancien d’une partie de la [[Gomme|gomme]] arabique, suffixe ''–ose'' sucre
Araceae Grec ἄρον ''áron'' arum, latin ''ărŏn'' ou ''ărum'' gouet [plante], colocase, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Arachide Grec ἀράχιδα ''arákhida'' gesse
Arachidonique (acide) Grec ἀράχιδα ''arákhida'' gesse suffixe ''-onique'' fonction acide
Arachnia Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
Arachnides Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
Araignées Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
Araliaceae Du genre ''Aralia'' dont l'étymologie est incertaine, plante endémique d'Asie et des Amériques, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques (Jussieu, 1789)
Aranéisme Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée, latin ''ărāněa'' araignée, toile d’araignée, fil très fin, herpès
Araucaria Espagnol ''araucaria'', du nom de la province Arauco, au sud-ouest du Chili, faisant référence aussi à la civilisation des Amérindiens Araucans
Araucariaceae Espagnol ''araucaria'', du nom de la province Arauco, au sud-ouest du Chili, faisant référence aussi à la civilisation des Amérindiens Araucans, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Arbousier Latin ''arbŭtus'' arbousier
Arbovirus Acronyme anglais d’''arthropod-borne virus'', qui est porté par les arthropodes
Arbre Latin ''arbŏr'' arbre
Arbrisseau Latin ''arbuscŭla'' arbuste, arbrisseau
Arbuste Latin ''arbuscŭla'' arbuste, arbrisseau
Arc Latin ''arcŭs'' ou ''arquŭs'' arc, arc-en-ciel, voûte, arc de triomphe, toute espèce d’objet courbé en forme d’arc, arc de cercle
Arcanobacterium haemolyticum Latin ''arcānum'' secret, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Archaebiotique Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien et βίος ''bíos'' vie en soi, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, récit d’une vie, biographie 
Archaeoliposome Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien, λίπος ''lípos'' graisse animale et σσῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'' corps
Archaeome Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Archée Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien
Archégone Grec ἀρχή ''arkhế'' ce qui est avant, commencement, principe, origine, du verbe ἄρχω ''árkhô'' commander et γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance
Archégoniates Grec ἀρχή ''arkhế'' ce qui est avant, commencement, principe, origine, du verbe ἄρχω ''árkhô'' commander et γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance
Archives Grec ἀρχαiα ''arkhaia'' les archives
Arcobacter Latin ''arcŭs'' ou ''arquŭs'' arc, arc-en-ciel, voûte, arc de triomphe, toute espèce d’objet courbé en forme d’arc, arc de cercle grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Arécoline Du nom vernaculaire de la langue malabare ''areek'' [[Palmier|palmier]] à [[Bétel|bétel]], [[Aréquier|aréquier]], suffixe ''–oline'', du latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Arenavirus Latin ''ărēna'' sable, terrain sablonneux, désert de sable, l’arène et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Aréomètre Grec ἀραιός ''araiós'' ténu, mince, grèle et μέτρον métron mesure
Aréométrie Grec ἀραιός ''araiós'' ténu, mince, grèle et μέτρον ''métron'' mesure
Aréquier Du nom vernaculaire de la langue malabare ''areek'' [[Palmier|palmier]] à [[Bétel|bétel]], aréquier
Arête Latin ''ărista'' barbe, pointe de l’épi, épi, arête de poisson, poil
Arganier Arabe أرقن ''arqan'' arbre de fer, [[Amandier|amandier]] du Maroc, lui-même du berbère ''argān'' (racine ''erg'')
Argasidae Grec ἀργής ''argếs'' éclatant de blancheur et suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des acariens
Argémone Latin ''argěmōnē'' ou ''argěmōnĭa'' [[Pavot|pavot]] argémone
Argent (Ag) Latin ''argentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général
Argentométrie Llatin ''argentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général, grec μέτρον ''métron'' mesure
Argile Grec ἄργιλ(λ)ος ''árgil(l)os'' argile, terre glaise
Arginine (Arg, R) Grec ἀργινόεις ''arginóeis'' éclatant de blancheur
Argon (Ar) Grec ἀργός ''argós'' qui ne travaille pas, inactif
Argouane Nom vernaculaire (ouest de la France) du pleurote de l'''Eryngium'' [du grec ἡρύγγιον ''ểrungion'', diminutif de ἤρυγγος, ''ếrungos'', panicaut, [[Chardon|chardon]] Roland [par corruption de [[Chardon|chardon]] roulant], puis du latin ''ēryngē'' ou ''ēryngĭum'', éringe, panicaut, herbe à cent têtes, [[Chardon|chardon]] roulant]
Argousier Les noms vernaculaires de l'espèce font, en majorité, référence à sa morphologie ou au milieu d'accueil : argasse, grisset, épine luisante, épine marante, [[Saule|saule]] épineux, faux [[Nerprun|nerprun]], [[Bourdaine|bourdaine]] marine, [[Olivier|olivier]] ou [[Ananas|ananas]] de Sibérie. Dans d'autres langues : ''sea-buckthorn'' en anglais, ''Sanddorn'' en allemand, ''espino amarillo'' en espagnol et 沙棘属 en mandarin signifient littéralement genre, épine et sable.
Arille Latin médiéval ''arillus'' grain de raisin
Arillode Latin médiéval ''arillus'' grain de raisin
Aristé Latin ''ărista'' barbe, pointe de l’épi, épi, arête de poisson, poil
Aristoloche Grec ἄριστος ''áristos'' excellent et λοχεία ''lokheía'' accouchement, en référence à son utilisation autrefois pour faciliter l'accouchement
Aristolochiaceae Grec ἄριστος ''aristos'' excellent et λοχεία ''locheia'' accouchement en référence aux vertus analgésiques de l’aristoloche suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Arme Latin ''arma'' de ''armare'' armer, grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot
Arme Latin ''arma'' de ''armare'' armer, grec χυμεία khumêía magie noire, alchimie
Armillaire (''Armillaria mellea'' (Vahl : Fr.) Kummer)
Armillaire Latin ''armilla'' bracelet, anneau de fer, suffixe latin ''–arius'' –aire relatif à
Armille Latin ''armilla'' bracelet, anneau de fer
Armoire Latin ''armārĭum'' armoire, bibliothèque, caveau sépulcral
Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artemis
Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artémis latin ''annŭālis'' annuel
Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artémis latin ''vulgāris'' commun
ARN Abréviation d’acide ribonucléique, forgé à partir de ribose [de l’acide ribonique, provenant d’une inversion de lettres évoquant l'inversion stéréochimique – cette inversion a été faite d'abord en allemand, par E. Fischer, 1852 – 1919, chimiste allemand, Prix Nobel de chimie 1902 et O. Piloty, 1866 – 1915, chimiste allemand, sur le mot acide arabonique, de arabine principe actif trouvé dans la [[Gomme|gomme]] arabique] et du latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin
Arnica Latin dérivé du grec ''ptarmica'' plante dont la fleur fait éternuer
Aromatase Grec ἄρωµα ''árôma'' arôme, plante aromatique suffixe ''-ase'' enzyme
Aromathérapie Grec ἄρωμα ''arôma'' arôme, plante aromatique et θεραπεια ''therapeia'' traitement
Aromatique Grec ἀρωματικός ''arômatikós'' aromatique
Aromatisant Grec ἀρωματικός ''arômatikós'' aromatique
Aromatisation Grec ἄρωµα ''árôma'' arôme, plante aromatique, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Arrestine Anglais ''to arrest'' arrêter, suffixe ''–ine'' protéine (les arrestines ont été originellement identifiées comme de protéines intracellulaires, se liant aux récepteurs des protéines G phosphorylées et provoquant ainsi leur désensibilisation, autrement dit « arrêtant » leur activation.
Arrêt de commercialisation Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''restāre'' s’arrêter, rester, persister, s’opposer, subsister, être de reste
Arrhénoblastome Grec ἄρρην ''árrhên'' mâle, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Arriération Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''retrō'' par derrière, derrière, en remontant dans le passé, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Arsenic Grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic, latin ''arsěnĭcum'' arsenic
Arsénoliposome Grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic, latin ''arsěnĭcum'' arsenic, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Artéfact Latin ''ars'', génitif ''artis'', talent, savoir-faire, habileté, art, métier, profession, connaissances techniques, théorie, corps de doctrine et ''factum'' fait, action, entreprise, travail, ouvrage
Artemisia Grec Artemis ''Artémis'' divinité grecque
Artère Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère
Artériole Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe latin ''-iola'' -iole, servant à former des noms à valeur diminutive
Artériosclérose (de J. G. Monckeberg, 1877-1925, médecin allemand)
Artériosclérose Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère et σκληρός ''sklêrós'' sec, dur, dur au toucher, âcre, âpre au goût
Artérite Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe ''–ite'' inflammation
Arthralgie Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
Arthrite Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ite'' inflammation
Arthrobacter Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Arthroderma Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme
Arthrose Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ose'' maladie
Arthus (phénomène d') De N. Arthus, 1862 – 1945, immunologiste et immunochimiste français
Artichaut Arabe الخرشوف ''al-ḥuršūf'' épine de la terre, en passant par l'espagnol ''alcachofa'' et l'italien ''articiocco'' artichaut
Artificiel Latin ''artĭfĭcĭālis'' fait avec art, selon l’art
Arum Grec ἄρον ''áron'' arum
Arum Grec ἄρον ''áron'' arum français tache
Aryle Allemand ''arryl'' aryl, forgé, en 1899, par le chimiste allemand D. Vorländer (1867 – 1941), à partir de l'adjectif ''aromatisch'' aromatique, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, qui a donné le suffixe ''–yle''
Asbeste Grec ἄσϐεστος ''ásbestos'' inextinguible, qui ne brûle pas
Asbestose Grec ἄσϐεστος ''ásbestos'' inextinguible, qui ne brûle pas, suffixe ''–ose'' maladie
Ascaridiose Grec ἀσκαρίς ''askaris'' petit ver intestinal suffixe ''-ose''
Ascaris Grec ἀσκαρίς ''askarís'' petit ver intestinal
Ascendant Latin ''ascendens'' montant, ascendant, participe présent du verbe ''adscenděre'' ou ''ascenděre'' monter
Ascite Grec ἀσκίτη ''askítê'' sorte d’hydropisie, ascite
Ascoli (réaction d') Du nom d'Alberto Ascoli (1877 – 1957), vétérinaire italien
Ascome Grec ἀσκός ''askós'' outre et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Ascomycètes Grec ἀσκός ''askós'' outre et μύκης ''múkês'' champignon
Ascomycota Grec ἀσκός ''askós'' outre et μύκης ''múkês'' champignon
Ascomycotina Grec ἀσκός askós outre et μύκης múkês champignon
Ascophyllum Grec ἀσκός ''askós'' outre et φύλλον ''phúllon'' feuille
Ascorbique (acide) Grec ἀ ''a'' a– privatif, latin médiéval ''scorbutus'' scorbut, probablement emprunté au moyen néerlandais ''scheurbuik'', par l'intermédiaire de l'ancien suédois ''skörbjug'', du vieux norrois ''skyrbjúgr'' composé de ''skyr'' lait caillé et de ''bjúgr'' œdème
Ascospore Grec ἀσκός ''askós'' outre et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Asepsie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σễψις ''sepsis'' putréfaction
Asialie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σίαλον ''síalon'' salive
Asomatognosie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Asparagaceae Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Asparaginase Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, suffixe ''–ase'' enzyme
Asparagine (Asn, N) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos asperge'', jeune pousse
Aspartate aminotransférase (AST) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
Aspartique (acide)-(Asp, D) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse, suffixe ''–ique''
Asperge Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge
Aspergillaceae Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Aspergillaire Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir
Aspergillomarasmine A Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir et grec μαρασμός ''marasmós'', de μαραίνω ''maraínô'' faner, se flétrir, se consumer, qui a donné ''marasmius'', genre de champignons basidiomycètes en allusion à leur capacité à se dessécher longtemps sur place avant de pourrir
Aspergillome Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Aspergillose Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, suffixe ''–ose'' maladie
Aspergillus Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir
Aspérule Latin ''asper'' rugueux, suffixe latin ''ulus –ule'', diminutif
Aspérule Latin ''asper'' rugueux, suffixe latin ''ulus –ule'', diminutif et ''ŏdŏr'' odeur
Asphyxie Grec ἀσφυξία ''asphuxía'' arrêt du pouls
Aspirateur Latin ''aspīrāre'' souffler vers, favoriser, diriger son souffle vers, faire un effort vers, aspirer à, approcher de, faire souffler, inspirer, aspirer, faire l’aspiration
Aspiration Latin ''aspīrātio'' aspiration, exhalaison, émanation, inspiration [divine], souffle favorable, faveur
Aspirine Allemand ''aspirin'', aspirine, forgé à partir de a– pour acétyle, de ''spir'' venant de ''Spirea ulmaria'' nom latin savant de la reine-des-prés (plante qui donne l’acide spirique, plus tard identifié avec l’acide salicylique), et du suffixe ''–ine'' utilisé pour désigner des composés chimiques
Asporulé Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Asque Grec ἀσκός ''askós'' outre
Assainissement Latin ''sanus'', participe passé du verbe ''sānāre'' guérir, réparer, remédier à, suffixe latin ''–mentum'' –(e)ment, ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Assistance Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice
Assistance Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice et ''pūblĭcus'' qui concerne le peuple, qui appartient à l’état, qui relève de l’état, officiel, public, de propriété publique, d’un usage public, commun à tous
Assistant Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice
Association Latin ''adsŏcĭus'' uni à, joint à, apparenté à
Assuétude Latin ''adsuetudo'' habitude, coutume
Assurance Bas latin ''assecurare'', attesté en latin médiéval au sens de mettre en sécurité, protéger
Asteraceae Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Astéridées Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile et suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]]
Asthénie Grec ἀσθένεια ''asthéneia'' faiblesse, maladie
Asthme Grec ἆσθμα ''ấsthma'', génitif ἆσθματος ''ấsthmatos'', essoufflement, asthme
Astigmatisme Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et στῖγμα ''stîgma'', génitif στίγματος ''stígmatos'', piqûre, tatouage confirmant une démarche religieuse
Astringent Latin ''adstringěre'' ou ''astringěre'' attacher étroitement à, serrer, resserrer, lier, enserrer
Astroblastome Grec ἄστρον ''ástron'' astre, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Astrocyte Grec ἄστρον ''ástron'' astre et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Astrocytome Grec ἄστρον ''ástron'' astre, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Astroviridae Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
Astrovirus Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Atavisme Latin ''ătăvus'' quatrième aïeul, au pluriel ''ătăvi'' ancêtres
Ataxie Grec άταξία ''ataxía'' abandon de son rang, désordre, confusion
Atélectasie Grec ἀτελής ''atelếs'' incomplet, imparfait et ἔκστασις ''ékstasis'' action de se déplacer, du verbe ἐξίστηµι ''exístêmi'' se déplacer ; déviation, fait d’être hors de soi, agitation, égarement de l’esprit
Athermane Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' chauffer, échauffer
Athérome Grec ἀθήρωμα ''athếrôma'' loupe de matière graisseuse
Athétose Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et τίθημι ''títhêmi'' poser
Athrepsie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et θρέψις ''thrépsis'' action de nourrir, [[Nutrition|nutrition]]
Atmosphère Grec ἀτμός ''atmós'' vapeur humide et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
Atome Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible
Atomisation Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible, qui a donné le verbe atomiser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Atomiseur Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible
Atopie Grec ἀτοπία ''atopía'' le fait de n’être pas en son lieu et place, étrangeté
Atopique Grec ἀτοπία ''atopía'' le fait de n’être pas en son lieu et place, étrangeté et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Atopobium Grec ἄτοπος ''átopos'' qui n’est pas en son lieu et place, étrange et βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
Atractyloside dipotassique Grec ἄτρακτος ''átraktos'' fuseau fait à partir de tiges fermes et blanches de [[Chardon|chardon]] et suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
Atrésie Grec ἀ– a– ''a–'' privatif [devant une consonne] et τρῆσις ''trễsis'' trou, du verbe τιτράω ''titráô'' trouer, percer
Atrophie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
Atropine Latin ''Atropa'' (genre botanique auquel appartient la belladone qui renferme cette substance), lui-même du grec Ἄτροπος ''Átropos'', Parque chargée de couper le fil de la vie, suffixe ''–ine''
Atropinique Français [[Atropine|atropine]] suffixe ''–ique''
Atropisme Grec Ἄτροπος ''Átropos'' des trois Parques, déesses qui filent le destin des humains, Atropos est celle qui coupe le fil (en latin scientifique ''atropa'' belladone), suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Attapulgite D’''Attapulgus'' ville de Géorgie [États-Unis]
Attaque Italien ''attacare'' assaillir
Attelle Bas latin ''astella'' éclat de bois, copeau, dérivé de ''assŭla'' fragments de bois quand on le coupe, éclat, copeau, fragments, éclats de pierre
Atténuation Latin ''adtěnŭātĭo'' amoindrissement, affaiblissement, simplicité du style
Attrition Latin ''adtrītio'' ou ''attrītio'' frottement, bas latin ''attritio'' action de broyer, action de réprimer, d’écraser
Aubépine Latin ''alba'' blanche et ''spīna'' épine, littéralement épine blanche
Aubertin et Rimé (syndrome d’) Des noms de deux médecins français de l'hôpital Saint-Louis (Paris), qui ont publié en 1925 un ouvrage intitulé « Le diagnostic de la [[Thrombose|thrombose]] oblitérante de l'oreillette gauche », Professeur C. E. Aubertin, 1876 – 1950, cardiologue et hématologue et G. Rimé, interne des hôpitaux
Aubier Latin ''albus'' blanc
Audiogramme Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec γγράμμα ''grámma'' écrit
Audiologie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Audiomètre Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec μέτρον ''métron'' mesure
Audiométrie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec μέτρον ''métron'' mesure
Audiophonologie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter grec φωνή ''phônế'' son articulé, voix, usage de la parole, langage, langue et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Audioprothèse Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec προτίθηµι ''protíthêmi'' placer devant, pour cacher ou couvrir
Audioprothèsiste Latin audīre entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec προτίθηµι protíthêmi placer devant, pour cacher ou couvrir, suffixe ''–iste''
Audit qualité Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter
Auditeur Latin ''audītŏr'' celui qui écoute, auditeur, disciple, élève de quelqu’un
Audition Latin ''audītio'' action d’entendre, audition, ce que l’on entend dire, bruit, rumeur
Auer (corps d’) De J. Auer (1875 – 1948), physiologiste américain
Auger (spectroscopie) De P. V. Auger (1899 – 1993), physicien français
Aunée Latin ''ĭnŭla'' aunée
Aura Grec αὐρα ''aura'' souffle d’air, brise de mer, vent
Auriculaire Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe
Auricularia Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, suffixe latin ''–aria'' ''–aire'' relative à
Auriculariaceae Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, suffixe latin ''–aria'' ''–aire'' relative à, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Auriculothérapie Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Aurine Latin ''aurum'' or
Aurone Latin ''aurum'' or, suffixe ''–one'' fonction cétone
Aurothiopropanol (sulfonate de sodium) Latin ''aurum'' or, grec θεῖον ''theîon'' le soufre, πρῶτος ''prỗtos'' premier et πίων ''píôn'' gras, suffixe ''–ol'' alcool
Autacoïde Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et ἄκος ''ákos'' remède, suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Autisme Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Auto-anticorps Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble
Auto-antigène Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Auto-assemblage Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''adsĭmŭlāre'' ou ''assĭmŭlāre'' reproduire, simuler, feindre, rendre semblable, reproduire par l’imitation, comparer, assimiler, suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' ''–age'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Auto-immun Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur
Auto-immunisation Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Auto-immunité Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise
Auto-inducteur Grec ἀύτος aútos de soi-même, latin inductŏr celui qui introduit, qui applique sur
Auto-infection Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Autobronzant Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''aes'' airain, bronze, cuivre et ''Brundǐsĭum'' ou ''Brundǔsĭum'' ville et port de Calabre (Brindisi ou Brindes), littéralement airain de Brundisium, bronze
Autocatalyse Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
Autochorie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
Autocrine Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et χρίνω ''khrínô'' séparer
Autodidaxie en matière de santé Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, δίδαξις ''didaxis'' leçon, enseignement, du verbe διδάσκω ''didáskô'' enseigner, instruire, apprendre, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
Autogamie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et γάμος ''gámos'' union, mariage
Autogestion de la santé Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''gestio'' action de gérer, gestion, exécution, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
Autogreffe Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''grăphĭum'' stylet, poinçon pour écrire sur la cire
Autologue Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Autolyse Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Automate Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même
Automation Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Automatisation Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Automatose Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe ''–ose'' maladie
Automédication Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''mĕdĭcātĭo'' emploi d’un remède
Automesure connectée Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré, et ''cōnectĕre'' attacher ensemble, former par liaison
Autonomisation du patient Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d’où usage, coutume, loi, du verbe νέµω némô distribuer, partager, détenir, administrer, latin ''pătĭens'' qui supporte, endurant, participe présent adjectivé de ''pătĭor'' souffrir, supporter, endurer
Autophagie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger
Autopiqueur Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''pīcus'' pic-vert ou pivert, griffon
Autoradiographie Grec ἀύτος aútos de soi-même, latin ''rădĭus'' rayon projeté par un objet lumineux, rayon de roue, épine, dard, le radius, grec γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire
Autorenouvellement Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''rĕ'' particule formant des mots composés, à nouveau, de nouveau et ''nŏvēllus'' nouveau, jeune, récent, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Autorestriction insulinique Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''restrictĭo'' moderation, restriction et ''insǔla'' île, suffixe ''-ine''
Autorisation Latin ''auctāre'' augmenter, favoriser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de''
Autorité Latin ''auctōrĭtăs'' droit de possession, garantie du vendeur, garantie, autorité qui impose la confiance, influence, prestige, force, poids, exemple, modèle, conseil, impulsion, instigation, volonté, vues
Autosome Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Autotransfusion Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''transfūsio'' action de transvaser, apport étranger, mélange
Autotrophe Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
Autotrophie Grec αύτος ''aütos'' de lui-même et τροφή ''trophé'' nourriture
Autovaccin Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''vacca'' vache
Auxanogramme Grec αὔξάνω ''aúxánô'' augmenter, accroître et γράμμα ''grámma'' écrit
Auxine Grec αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître, suffixe féminin latin ''–ina'', ''–ine'' utilisé en chimie pour forger des mots correspondants à diverses substances, comme les antibiotiques, les vitamines, ou les hormones
Auxochrome Grec αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Avermectine Grec ἀ ''a'' privatif, latin ''vermis'' ver, grec ἐκτός ''ectós'' au dehors de, suffixe ''–ine''
Aviadenovirus Latin ''ǎvis'' oiseau, grec ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Avidine Latin ''ăvĭdus'' qui désire vivement, avide, âpre au gain, avare, cupide, affamé, gourmand, vorace, glouton, suffixe ''–ine'' protéine
Avidité Latin ''ăvĭdĭtas'' avidité, désir ardent, cupidité, convoitise, désir de nourriture, appétit
Avis aux demandeurs Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''vīsum'' participe passé du verbe ''vĭdēre'' voir, jouir de, disposer de, être témoin de, remarquer, constater, aller voir quelqu’un, pourvoir à, s’occuper de
Avocatier ''ahuacatl'' testicule, en langue aztèque nahuatl, en référence à la forme du fruit. On retrouve le terme ''ahuacatl'' dans le mot composé ''ahuacamolli'' guacamole, signifiant « sauce à l'avocat »
Avogadro (nombre d') De A. Avogadro (1776 – 1856), chimiste italien
Avoine Latin ''ăvēna'' avoine
Avortement Latin ''ăbortĭum'' avortement
Avulsion Latin ''āvulsĭo'' action d’arracher, de détacher, arrachement [par la mort]
Axénique Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ξένος ''xénos'' étranger, étrange, et –ικός ''–ikós'', ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Axile Latin ''axis'' axe, essieu, char, axe du monde, la voûte du ciel, le ciel
Axone Grec ἄξων ''áxôn'' essieu de roue, axe du ciel ou du monde
Axoplasme Grec ἄξων ''áxôn'' essieu de roue, axe du ciel ou du monde et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former
Ayahuasca Quechua ''ayaqhuaska'' liane des esprits, laine des morts ou liane des âmes, composé à partir de ''aya'', mort, défunt, cadavre, âme, esprit et de ''huasca'' corde, laine, littéralement « corde des cadavres ». Une autre étymologie, proposée par le linguiste G. Taylor, serait fondée sur le mot quechua ''ayaqhuaska'', signifiant « liane amère ».
Ayre (spatule d') De son inventeur J. E. Ayre, 1910 – 1974, gynécologue et cytopathologiste américain, bas latin ''spathula'' ou ''spatula'' épaule d’animal, petite branche de [[Palmier|palmier]], diminutif de spatha battoir, spatule, épée, qui a été emprunté au grec σπάθη ''spáthê'' morceau de bois large utilisé par les tisserands pour serrer le tissu, spatule de chirurgien, épée à extrémité large et plate, tige de la feuille et de la fleur mâle du [[Palmier|palmier]]
Ayurvédique De l'écriture alphasyllabaire devanāgarī (du sanskrit देवनागरी devanāgarī, utilisée pour le sanskrit, le hindi, le népalais, le marathi et plusieurs autres langues indiennes) आयुर्वॆद āyurveda ou ayurvéda, composé de ''âyus'' vie et de ''véda'' connaissance, science
Azadirachtine Nom vernaculaire moyen-oriental ''azaddirakht'' de l'arbuste azédarac, qui a donné son nom au genre ''Azadirachta'' auquel appartient le [[Margousier|margousier]], dans lequel a été découverte cette substance, suffixe ''–ine''
Azalide Français azote suffixe -''olide'' lactone
Azéotrope Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζέω ''zéô'' bouillir et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Azépine Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] et ἑπτά ''heptá'' sept, suffixe ''–ine''
Azétidine Grec ἀ ''a'' a– privatif (devant une consonne) et ζῷον zỗion être vivant, animal (azote, littéralement sans être vivant), suffixe ''–étidine'' caractéristique des cycles saturés à 4 sommets
Azide Français azote suffixe ''-ide''
Azine Grec ἀ– a– a– privatif [devant une consonne], ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] suffixe ''–ine''
Aziridine Grec ἀ a a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant], suffixe ''–iridine'' caractéristique des cycles saturés à 3 sommets
Azoospermie Grec ἀ– a– a– privatif [devant une consonne], ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] et σπέρμα ''spérma'', génitif σπέρματος ''spérmatos'', semence, graine
Azote Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, d'où azote, littéralement sans être vivant
Azotémie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, d'où azote, littéralement sans être vivant et αἶμα ''haîma'' sang
Azulène ''azul'' vient du nom de la pierre de couleur bleue « lapis lazuli », du latin ''lǎpis'' pierre et du latin médiéval ''lazuli'' [génitif de ''lazulum''], qui vient du persan لاژورد ''lāžavard'' lapis lazuli, qui est le nom de la pierre extraite en Perse, passé à l'arabe لازورد ''lāzaward'', ensuite transposé dans différentes langues : espagnol ''azul'' bleu, en français bleu azur, en italien ''azzurro'' bleu... ; suffixe ''–ène'' insaturation, ou double(s) liaison(s)
Babesia De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain
Babesiidae De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain, suffixe ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
Babésiose De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain, suffixe ''–ose'' maladie
Babinski (signe de) De J. J. F. Babinsky, 1857 – 1932, neurologue français
Babinski-Fröhlich (syndrome de) De J. J. F. Babinsky, 1857 – 1932, neurologue français et de A. Fröhlich, 1871 – 1953, médecin autrichien
Baccifère Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Bacciforme Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne et ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
Bacillaire Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Bacille Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Bacillémie Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, grec αἶμα ''haîma'' sang
Bacillifère Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Bacillose Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre suffixe ''–ose'' maladie
Bacillurie Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, grec οῦρον ''oûron'' urine
Bacillus Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Bacopa Nom vernaculaire amérindien d'une plante (utilisée notamment par les aborigènes de la Guyane française), qui a été latinisé en ''Bacopa'', genre botanique auquel appartient cette plante
Bactéricide Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Bactéricidie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Bactérie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Bactériémie Grec βaκτηρία ''βaκτηρία'' [[Bâton|bâton]] et αἶμα ''haîma'' sang
Bactériologie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Bactériolyse Grec βaκτηρία ''baktêría '' [[Bâton|bâton]] et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Bactériolysine Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe ''–ine'' protéine
Bactériolytique Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Bactériopause Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et παύω ''paúô'' faire cesser, calmer, apaiser
Bactériopexie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et πήξις ''pếxis'' fixation
Bactériophage Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger
Bactériophagothérapie Grec βaκτηρία ''baktêría'' bâton, ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger et θεραπεία ''therapéia'' soin, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Bactériorhodopsine Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
Bactériose Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe ''–ose'' maladie
Bactériostase Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
Bactériostatique Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
Bactériurie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et οῦρον ''oûron'' urine
Bacteroides Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Badge Anglo-normand ''bage'' emblème
Badiane Persan بادیان ''bādiān'' [[Anis|anis]]
Baguette Latin ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Baie Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne
Bain Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain, latin ''balněum'' bain, salle de bains, étuve
Bain-marie Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain, latin ''balněum'' bain, salle de bains, étuve et du nom de Marie-la-Juive, alchimiste (IIIe siècle avant J.-C.), à qui l’on attribue également l’origine de certains ustensiles de laboratoire et l’emploi de la technique (bain-marie)
Balance Latin ''bĭlanx'', génitif ''bĭlancis'', balance à deux bassins
Balantidiose Grec βαλάντιον ''balántion'' bourse et son diminitif βαλαντίδιον ''balantídion'' petite bourse, suffixe ''–ose'' maladie
Balantidium Grec βαλάντιον ''balántion'' bourse et son diminitif βαλαντίδιον ''balantídion'' petite bourse, suffixe ''–ium'' pour désigner un genre
Ballonnet Italien ''palla'' balle
Ballote Grec βαλλωτή ''ballôtế'' marrube
Balnéation Latin ''balněāre'' se baigner, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Balneatrix Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain et θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin
Balsaminaceae Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Balsamique Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, suffixe ''–ique''
Balsamite Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, suffixe latin ''–ĭtă'' de cette manière, de la sorte, ainsi
Bambou Kannada [l'une des plus anciennes langues dravidiennes, la langue officielle du Karnataka, l'un des quatre États du Sud de l'Inde] ಬಂಬು ''baṃbu'', malais ''bambu'' ou ''mambu'' bambou
Banane Wolof [Sénégal] ''banaana'' banana, arabe بنان ''banaan'' doigt, banane
Bananier Wolof [Sénégal] ''banaana'' banana, arabe بنان ''banaan'' doigt, banane
Bande Agermanique ''bindō-'' bande, ruban, que l'on peut déduire de l'ancien haut allemand ''bintan'' (allemand moderne ''binden'') lier, bander
Bandelette Germanique ''bindō-'' bande, ruban, que l'on peut déduire de l'ancien haut allemand ''bintan'' (allemand moderne ''binden'') lier, bander, suffixe ''–ette'' diminutif
Banque Italien ''banca'' banque
Bar Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Bar (clamp de) De P. J. Bar, 1853 – 1945, obstétricien français, du néerlandais ''klamp'' serrer
Barbiturique Allemand ''Barbitursäure'' acide barbiturique, de ''Barbitur'' mot-valise forgé à partir de ''Barbara'' et de urée (voir Historique ci-dessous)
Bardane Étymologie incertaine : le mot latin pour bardane est ''lappa'' ; en espagnol et en italien, on retrouve le même mot ''bardana''. Peut-être du latin médiéval ''bardana'', altération du latin tardif ''dardana'', mentionné par Apulée, qui lui-même correspondrait au germanique ''daroth'' dard
Bariatrique Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et ἰατρικός ''iatrikós'' qui concerne les médecins ou la médecine, propre ou habile à guérir
Barochorie Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
Barorécepteur Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur latin ''rĕceptǒr'' celui qui a repris, recéleur
Barotraumatisme Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et τραῦµα τραύµατος ''traûma traúmatos'' blessure, du verbe τιτρώσκω ''titrốskô'' blesser, suffixe ''–ism''e du grec ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Barouk (chaussure de) Du nom du Dr Louis-Samuel Barouk, chirurgien orthopédique français contemporain (Bordeaux)
Barrette de diodes Latin médiéval ''barra'' barrière, suffixe ''–ette'' diminutif, grec διά ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
Barrière Latin médiéval ''barra'' barrière
Bartonella De A. L. Barton, 1871 – 1950, bactériologiste britannique
Bartonellose De A. L. Barton, 1871 – 1950, bactériologiste britannique français, suffixe ''–ose'' maladie
Bartter (syndrome de) De F. Bartter, 1913 – 1983, endocrinologue américain
Baryte Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Baryté Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Baryum Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Bas Français bas-de-chausses
Basale Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]]
Base Grec βάσις ''básis'' base
Basedow (maladie de) De C. A. von Basedow, 1799 – 1854, médecin allemand
Basicité Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]], suffixe latin ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
Basifixe Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]], latin ''fixus'' fiché, enfoncé, fixé, fixe, arrêté
Basilic Grec βασιλικον ''basilicon'' plante royale, basilic
Basophile Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]] et φίλος ''phílos'' qui aime
Bassin de lit Latin vulgaire ''baccinus'', issu du bas latin ''bacchinon'' bassin
Bathmotrope Grec βαθμός ''bathmós'' degré, seuil et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bathochrome Grec βαθύς ''bathús'' profond et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Bâton Latin ''bastum'' bâton
Battement Latin ''battŭĕre'' ou ''bātŭĕre'' battre, frapper, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Baume Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier
Baume Latin ''balsamum'' baume et espagnol ''Tolú'' port colombien
Baume Latin ''balsamum'' baume et français Pérou, pays par lequel se faisait autrefois l’exportation vers l’Europe
Baumier Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier
Bayes (théorème de) De T. Bayes, 1702 – 1761, mathématicien anglais
Bayésienne De T. Bayes, 1702 – 1761, mathématicien anglais
BCG B pour Bile (présente dans le milieu de culture), CG, initiales des noms de Léon Charles Albert Calmette, 1863-1933, médecin français bactériologiste et de Camille Guérin, 1872-1961, vétérinaire français immunologiste
BCG-thérapie B pour Bile (présente dans le milieu de culture) et CG, initiales des noms d'Albert Calmette, 1863-1933, médecin français bactériologiste et de Camille Guérin, 1872-1961, vétérinaire français immunologiste, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, entretien, traitement, soins du corps
Bdellosome Grec βδέλλα ''bdélla'' sangsue, du verbe βδάλλω ''bdállô'' sucer et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Béchique ''latin bēchĭcus'' béchique, contre la [[Toux|toux]]
Beer-Lambert-Bouguer (loi de) De A. Beer, 1825 – 1863, astronome et physicien alsacien, de J. H. Lambert, 1728 – 177, physicien et astronome allemand et de P. Bouguer, 1698 – 1758, professeur d’hydrographie du roi de France
Behçet (syndrome de) De H. Behçet, 1889 – 1948, dermatologue et scientifique turc
Bejel Arabe ''bajal'' [[Syphilis|syphilis]]
Bel De A. G. Bell, 1847 – 1922, physicien écossais
Belladone Italien ''bella donna'' belle dame
Bence-jones (protéine de) De Henry Bence Jones, 1813 – 1873, médecin et chimiste britannique
Benjoin Arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
Benjoin Français benjoin et Laos
Benjoin Français benjoin et Sumatra
Benthique Grec βένθος ''bénthos'' fond, profondeur, profondeur de la mer
Bentonite De Fort Benton, ville du Wyoming, États-Unis
Benzamide Français benzène, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, et amide
Benzathine Français benzyle éthylène et amine
Benzène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
Benzénisme Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Benzhydrol Français benzène et hydrol qui rappelle les alcools
Benzile Francais benzène
Benzilique (acide) Français benzyle
Benzodiazépine (BDZ) Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, latin ''dī'' deux, français azote (du grec ἀ ''a'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''-épine'' (du grec ἑπτά ''heptá'' sept et ''-ine'' marque de l'insaturation maximale)
Benzoïque (acide) Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, suffixe ''–ique'' fonction acide
Benzophénone Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java et français phényle, du grec φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître.
Benzopyrène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu, suffixe ''-ène'' insaturation, double liaison
Benzopyrylium Français benzène et pyrylium
Benzothiazépine Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec θεῖον ''theîon'' le soufre, français azote (du grec ἀ– ''a–'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''-épine'' – du grec ἑπτά ''heptá'' sept et du suffixe ''-ine'' marque de l'insaturation maximale
Benzoyle Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Benzyle Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Benzylidène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe ''–idène'' insaturation, double liaison conjuguée
Benzylique (alcool) Français benzène et alcool
Benzylthiouracile Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, θεῖον ''theîon'' le soufre, et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''–ile''
Béquille Latin ''beccus'' bec d’oiseau
Béquillée Latin ''beccus'' bec d’oiseau
Berberidaceae Grec βάρϐαρος ''bárbaros'' étranger, mot utilisé par les anciens Grecs pour désigner d’autres peuples n’appartenant pas à leur civilisation, dont ils ne parvenaient pas à comprendre la langue, et qui a donné le mot Berbère, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Berbérine Grec βάρϐαρος ''bárbaros'' étranger, mot utilisé par les anciens Grecs pour désigner d’autres peuples n’appartenant pas à leur civilisation, dont ils ne parvenaient pas à comprendre la langue, et qui a donné le mot Berbère, suffixe ''–ine''
Berce Serait d'origine germanique et viendrait de ''bartsch'', nom qui désigne la plante, ou de ''bartszez'', une boisson aigre que l'on fabriquait dans les pays de l'Europe de l'Est et qui tenait à moitié de la bière et à moitié du potage
Bergamote Turc ''beg armudi'' poire du bey
Bergamotier Français bergamote du turc ''beg armudi'' poire du prince, suffixe ''-ier''
Bergaptène Français bergamote, suffixe ''–ène'' présence de double(s) liaison(s)
Béribéri D'origine indo-hollandaise ''béri'' signifie faible, la répétition du mot ''béri'' étant destinée, dans l'esprit des premiers observateurs, à donner une plus grande énergie à la désignation; ainsi ''béribéri'' signifie faible - faible, extrêmement faible.
Bérylliose Grec βήρυλλος ''bếrullos'' pierre précieuse d’un vert de mer, suffixe ''–ose'' maladie
Besnier-Boeck-Schaumann (maladie de) De E. Besnier, 1831 – 1909, dermatologue français, C. Boeck, 1845 – 1917, dermatologue norvégien, et J. Schaumann, 1879 – 1953, dermatologue suédois
Bêta-2 microglobuline Grec β ''b'' second en ordre de classement et μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
Bêta-adrénergique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bêta-alanine Grec β ''b'' second en ordre de classement, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'', al et an (pour faciliter la prononciation), suffixe ''–ine''
Bêta-amyloïde Grec β ''bêta'' second en ordre de classement, ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Bêta-bloqueur Grec β ''b'' second en ordre de classement, néérl ''blok'' tronc abattu
Bêta-dicarbonylé Grec β b second en ordre de classement, latin ''di'' deux fois et français carbonylé
Bêta-endorphine Grec ''β'' b second en ordre de classement, ἔνδον ''éndon'' adverbe et préposition signifiant à l’intérieur (de) et Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
Bêta-galactosidase Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
Bêta-glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''ase''
Bêta-glucuronidase Grec ''β'' b second en ordre de classement et grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, et οῦρον ''oûron'' urine pour le suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples), suffixe ''–ase'' enzyme
Bêta-herpesvirinae Grec ''β'' b second en ordre de classement et grec ἕρπης ''hérpês'' dartre, du verbe ἕρπω ''hérpô'' se traîner péniblement, s’avancer peu à peu, glisser, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Bêta-hydroxybutyrique (acide) Grec β ''b'' second en ordre de classement, ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent
Bêta-lactamase Grec β b second en ordre de classement, latin lāc ''lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine, suffixe ''–ase'' enzyme
Bêta-lactamine Grec β ''b'' second en ordre de classement, latin ''lāc lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine
Bêta-lipotropine (bêta-LPH) Grec β ''b'' second en ordre de classement, λίπος ''lípos'' graisse animale et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe ''–ine'' protéine
Bêta-oxydation Grec β ''b'' second en ordre de classement et ὀξύς ''oxús'' aigu, d'où le radical oxy–, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Bêta-propiolactone Grec β ''b'' second en ordre de classement, πρῶτος ''prỗtos'' premier, πίων ''píôn'' gras et latin ''lāc'', génitif ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–one'' présence d'une fonction carbonyle
Bétalaïne Latin ''bēta'' bette, poirée [plante]
Bêtanéchol Grec β ''b'' second en ordre de classement et χολή ''kholế'' bile
Bétel Portugais ''betel'' ou ''bétele'', du malayalam ''vettila'' composé de ''vetel'' bétel et ''ila ''feuille, littéralement feuille simple
Betulaceae Latin ''bētulla'' [[Bouleau|bouleau]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Beurre Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent
Biais Ancien occitan ''biais'' direction oblique, détour, peut-être du bas latin ''biaxius'' qui a deux axes ou du latin ''bĭfax'' qui a deux visages
Biberon Latin ''bĭběr'' boisson, du verbe ''bĭběre'' boire
Bicarbonate Latin ''bĭs'' deux fois et ''carbo'' charbon, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Biermer (maladie de) De M. A. Biermer, 1827 – 1892, médecin allemand
Bifidobacterium Latin ''bĭs'' en deux et ''fissum'' participe passé du verbe ''finděre'' fendre, ouvrir, séparer, diviser, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Bignoniaceae Genre ''Bignonia'', du nom de l'abbé Jean-Paul Bignon (1662 – 1743), bibliothécaire du roi Louis XIV, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Biguanide Latin ''bĭs'' deux fois, espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–ide''
Bilabié Latin ''bĭs'' deux fois et ''lăbĭa'', lèvres, pluriel de ''lăbĭum'', lèvre
Bile Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation
Bilharziose De T. Bilharz, 1825 – 1862, parasitologie allemand, suffixe ''–ose'' maladie
Bilirubine Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''rŭber'' rouge, suffixe ''–ine''
Bilirubinémie Llatin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''rŭber'' rouge, suffixe ''–ine'', grec αἶμα ''haîma'' sang
Biliverdine Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''viridis'' vert, suffixe ''–ine''
Biloculaire Latin ''bĭs'' deux fois et ''lŏcŭlus'' petit endroit, cercueil, mangeoire, stalle, boîte à compartiments, cassette, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Binding Protogermanique ''bindan'' ou ancien haut germanique ''binten'', passé à l'anglais "to bind'', à l'allemand ''binden'', au gothique ''bindan'' lier
Bioaccumulation Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''accŭmŭlātĭo'' accumulation
Bioadhésion Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''adhæsĭo'' adhérence, adhésion
Bioamplification Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''amplĭfĭcātio'' amplification, accroissement, augmentation
Biocapteur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''captŏr'' qui prend, qui attrape
Biocénose Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et κοινός ''koinós'' commun
Biocharge Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, vieux français ''charge'' fardeau, charge, imposition, du verbe ''chargier'' charger, alourdir, probablement du latin ''carrus'' ou ''carrum'' chariot, fourgon
Biochimie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
Biocide Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Biocompatibilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''compăti'' souffrir avec, compatir et ''–abilitas'' capacité à
Bioconcentration Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''cum'' avec et ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Biodégradabilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et ''–abilitas'' capacité à
Biodégradable Grec ''βίος'' bíos vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et ''–abilis'' capable de
Biodégradation Grec ''βίος'' bíos vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Biodisponibilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, arranger, régler, ordonner et ''–abilitas'' capacité à
Biodistribution Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''distrĭbūtĭo'' division, division du ciel, distribution
Biodiversité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dīversĭtās'' divergence, contradiction, diversité, variété, différence
Bioénergétique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et ἐνέργεια ''enérgeia'' force, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bioéquivalence Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre'' ou ''–entia'', pour les verbes en ''–ĕre'' ou ''–ĭre''
Bioérodable Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''ērōděre'' ronger, manger, brouter, corroder et ''–abilis'' capable de
Bioéthique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ἔθος ''éthos'' mœurs, caractère, coutume et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bioexemption Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''exemptĭo'' action d’ôter, action d’empêcher quelqu’un de comparaître
Biofilm Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, moyen anglais ''filme'', du vieil anglais ''filmen'' film, membrane, du protogermanique ''filminją'' fine peau, membrane
Biogalénique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, de Galien, ''Claudius Galenus'', environ 129 – 201, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bioindicateur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''indĭcāre'' indiquer, dénoncer, révéler, évaluer, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
Bioinformatique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''informāre'' façonner, former, représenter idéalement, décrire, disposer, organiser, se faire une idée de, se représenter par la [[Pensée|pensée]], grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bioisostère Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, ἴσος ''ísos'' égal et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
Bioisostérie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ἴσος ''ísos'' égal et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
Biologie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Biologiste Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, suffixe ''–iste''
Biolot Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, vieux francique ''lot'' partie d’un tout partagé entre plusieurs personnes
Bioluminescence Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''lūmĭnāre'' éclairer, illuminer, suffixe ''–escence'' ou ''–ence'' venant du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Biomarqueur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ancien anglo-normand ''merchier'' faire une marque, italien ''marcare'' marquer
Biomasse Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''massa'' masse, amas, tas, le chaos
Biomicrosystème électromécanique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, temps de la vie, condition de vie, genre de vie, récit d’une vie, biographie, μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, σύστημα ''sústêma'' ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin mechanisma agencement de pièces, mode de fonctionnement
Biomimétisme Grec βίος ''bíos'' vie en soi, existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie et μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Bionanocapsule Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et νᾶνος ''nânos'' nain, latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
Biopharmacie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et φαρμακεία ''pharmakeía'' emploi de médicaments, d’où médicaments
Bioprécurseur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''præcursŏr'' celui qui court devant, qui précède, éclaireur, fourrier, émissaire, agent
Biopsie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et ὢψις ''ồpsis'' vue
Bioptérine Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et πτερόν ''pterón'' plume d’aile, aile, du verbe πέτοµαι ''pétomai'' voler, suffixe ''–ine'' protéine
Biopuce Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''pūlex'' puce
Biorésorbable Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''rĕsorbēre'' avaler de nouveau, ravaler, aspirer de nouveau, suffixe latin ''–abilis'' capable de
Biosimilaire Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''sĭmĭlis'' semblable, ressemblant, pareil, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Biosimilarité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''sĭmĭlis'' semblable, ressemblant, pareil
Biosome Grec βίος ''bíos'' vie en soi, existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, et σῶμα''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps ''
Biosphère Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
Biosynthèse Grec βίος ''bíos'' vie et σύνθεσις ''súnthesis'' action de mettre ensemble
Biot (lois de) Du nom de Jean-Baptiste Biot (1774 – 1862), physicien, astronome et mathématicien français, pionnier de l'utilisation de la lumière polarisée pour l'étude des solutions
Biote Grec βιωτός + biôtós + , adjectif verbal de βιόω + bióô + vivre, à vivre
Biotechnologie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τέχνη ''tékhnê'' art, technique, savoir-faire, activité et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Biothèque Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
Biothérapie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Biotique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Biotope Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
Biotransformation Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''transformātĭo'' transformation, métamorphose
Biotropisme Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Biotype Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Biphasique Lain ''bĭs'' deux fois, grec φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Bipolaire Latin ''bĭs'' deux fois et ''pŏlus'' pôle, étoile [[Polaire|polaire]], le ciel, puis du latin médiéval ''polaris'' situé près d’un pôle
Biréfringence Latin ''bĭs'' deux fois et ''refringĕre'' briser, enfoncer [portes, barrières], déchirer, lacérer, se réfracter [en parlant d’un rayon de soleil], suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Bisannuel Latin ''bĭs'' deux fois et ''annŭālis'' de l’année
Bismuth Allemand « wissmat » de weisse masse, matière blanche
Bistorte Latin ''bĭs'' deux fois et ''tortus'' tordu, sinueux, tortueux
Bistouri On en trouve la première mention dans un ouvrage du XVI<sup>e</sup> siècle rédigé par Ambroise Paré (1509 ou 1510 – 1590), célèbre chirurgien et anatomiste français, auquel la médecine actuelle doit beaucoup, essentiellement grâce au nombre de ses inventions révolutionnaires. C'est dans l'un de ses Dix Livres de la chirurgie que l'on découvre l'existence du bistouri, mot dont l'étymologie montre les racines italiennes, un ''bistorio'' étant au XV<sup>e</sup> siècle un petit poignard
Biuret Latin ''bĭs'' deux fois, grec οῦρον ''oûron'' urine
Bixaceae De ''biche'' nom vernaculaire brésilien ou sud-américain du roucouyer, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Blanc Francique ''blank'' clair, blanc
Blanchiment Francique ''blank'' clair, blanc, qui a donné le verbe blanchir, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Blaste Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Blastique Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Blastocyste Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
Blastocystis Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
Blastomère Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μέρος ''méros'' partie
Blastomyces Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon
Blastomycètes Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκητες ''múkêtes'' champignons [pluriel de μύκης ''múkês'' champignon]
Blastomycose Grec grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
Blastospore Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Blé Francique ''blâd'' produit de la terre
Blennoragie Grec βλέννος ''blénnos'' humeur visqueuse et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
Blépharite Grec βλέφαρον ''blépharon'' paupière, du verbe βλέπω ''blépô'' voir, regarder, suffixe ''–ite'' inflammation
Blépharospasme Grec βλέφαρον ''blépharon'' paupière, du verbe βλέπω ''blépô'' voir, regarder, et σπασµός ''spasmós'' contraction, spasme, convulsion
Bleu Francique ''blao'' bleu
Bleu Le bleu de Coomassie tient son nom de la localité africaine de Kumasi (Ghana)
Bleuet Français bleu, suffixe ''–et'' diminutif
Bloc Allemand ''blok'' tronc d’arbre abattu
Bocal d'aspiration Grec βαύκαλις ''baúcalis'' vase en terre pour rafraîchir, latin aspīrātio ''aspiration'' exhalaison, émanation, souffle favorable, faveur
Bois Attesté, en 704, en bas latin ''boscus'' bois et attesté en ancien français ''bosc'' bois, terrain boisé
Boisson Latin ''bĭběr'' boisson, du verbe ''bĭběre'' boire
Bol Grec βῶλος ''bỗlos'' motte de terre, masse en forme de motte, boule
Bolaamphiphile Espagnol argentin ''bola'' corde dont les deux extrémités sont chargées d’une masselotte pour capturer les bœufs, grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et φίλος ''phílos'' qui aime
Boldine Chilien ''boldo'' boldo suffixe ''-ine''
Boldo Chilien ''boldo'' boldo
Boletus Grec βῶλητης ''bỗlêtês'' champignon, latin ''bōlētus'' bolet [champignon]
Boltzmann (constante de) De L. Boltzmann, 1844 – 1906, physicien autrichien
Boltzmann (loi de) De L. Boltzmann, 1844 – 1906, physicien autrichien
Bolus Grec βῶλος ''bỗlos'' motte de terre, masse en forme de motte, boule, latin médical ''bolus'' initialement une boule de médicament, boulette
Bombésine Du nom du crapaud sonneur à ventre de feu ''Bombina bombina'', du grec βόµβος ''bómbos'' bruit sourd
Bon usage des médicaments Latin ''bŏnus'' bon, de bonne qualité, ''ūsŭs'' action de se servir, usage, emploi, faculté d’user, droit d’usage, expérience, utilité, et ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
Bonain (mélange de) De J. A. Bonain, médecin français du XIX<sup>e</sup> siècle, latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
Bonnes pratiques Latin ''bŏnus'' bon, de bonne qualité, grec πρακτικός ''praktikós'' porté ou propre à agir, actif, efficace, habitué à agir
Boraginaceae Latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [l'analogie est ici entre le contact rêche de la plante et celui de ce vêtement], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Borax Persan ''boûraq'' blanc, blanc brillant, arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax''
Bordet-Wassermann (réaction de) De J. Bordet, 1870 – 1961, bactériologiste belge et A. von Wassermann, 1870 – 1925, bactériologiste allemand
Bordetella De J. Bordet, 1870 – 1961, bactériologiste belge
Bore Arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax'' salpètre
Borique (acide) Arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax'' salpètre, suffixe ''–ique'' acide
Bornholm (maladie de) De Bornholm, île danoise de la mer baltique
Borrelia De A. Borrel, 1867 – 1936, microbiologiste français
Borréliose De A. Borrel, 1867 – 1936, microbiologiste français suffixe ''–ose'' maladie
Bothridie Grec βόθριον ''bóthrion'' petite cavité, fente, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
Bothriocéphale Grec βόθριον ''bóthrion'' petite cavité fente et κεφαλή ''képhalế'' tête
Botulisme Latin ''bŏtŭlus'' boudin, saucisson, boyau farci, boyaux, grec ισμός ''ismós'' suffixe ''–isme''
Bouchon Ancien français ''bousche'' poignée de paille
Bougie De Bougie, nom français d’une ville d’Algérie où se faisait au Moyen-Âge le commerce de cire et de bougies, aujourd’hui Annaba
Bouillaud (maladie de) De J.-B. Bouillaud, 1796 – 1881, médecin français
Bouillon blanc Bas latin ''bugillo'' bouillon blanc
Bouleau Latin ''bētulla'' bouleau, vieux français ''boul'' nom de cet arbre
Boulimie Grec βοῦς ''boûs'' bœuf, vache et λιμός ''limós'' faim
Bourdaine Origine obscure
Bourdalou De Louis Bourdaloue, 1632 – 1704, prédicateur français
Bourgeon Latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [évoquant quelque chose de velu, qui approche de la bourre]
Bourrache Latin médiéval ''borago'' ou ''borrago'', probablement emprunté à l'arabe ''abûaraq'' père de la sueur, nom donné à cette plante pour ses vertus sudorifiques, devenu ''būaráq'' par altération populaire ; pourrait également dériver du latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [la bourrache est une plante à feuilles velues]
Bourse-à-pasteur Latin ''byrsa'' ou ''bursa'' cuir et, par métonymie, sac de cuir (du grec βύρσα ''búrsa'' peau apprêtée et, par métonymie, outre de peau) et ''pastŏr'' berger
Bout de sein Vieux français ''botan'' bouter frapper, bousculer, pousser, refouler, mettre en place, latin ''sinus'' pli, courbe
Bouteille Bas latin ''buticula'' diminutif du bas latin ''bŭttis'' sorte de vase contenant des liquides ou des éléments solides, largement attesté en latin médiéval au sens de tonneau, d'outre
Bouton Vieux français ''boton'', avec le sens originel de « bourgeon », de ''bouter'' pousser, suffixe ''–on''
Bouveret (maladie de) De L. Bouveret, 1850 – 1929, médecin français
Bouveret (syndrome de) De L. Bouveret, 1850 – 1929, médecin français
Bractée Latin ''bractěa'' ou ''brattěa'' feuille de métal, tablette de bois, feuillet [au pluriel, clinquant, faux brillants du style]
Bradycardie Grec βραδύς ''bradús'' lent et καρδία ''kardía'' cœur
Bradykinine Grec βραδύς ''bradús'' lent et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
Bradypnée Grec βραδύς ''bradús'' lent et πνοή ''pnoế'' ou πνοιά ''pnoiá'' souffle de vent, haleine, respiration, du verbe πνέω ''pnéô'' respirer
Branhamella De S. Branham, 1888 – 1962, bactériologiste américaine.
Brassicaceae Latin ''brassĭca'' chou [légume], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Brevet Latin ''brěvě'' ou ''brěvis'' liste abrégée, sommaire
Brevibacterium Latin ''brěvis'' court, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Brevundimonas Latin ''brěvis'' court et ''unda'' eau agitée, onde, flot, vague, agitation d’une foule, vagues, remous, grec μονάς ''monás'' unité
Brillantine Italien ''brillare'' : il a d’abord le sens de « être agité d’impatience », « courir de-ci de-là », sens désormais désuets ; Le sens de « jeter des éclats » s’expliquerait par le scintillement tremblant de la lumière, d'où le verbe « briller » et son participe présent « brillant », suffixe ''–ine'' par analogie avec paraffine
Broche Latin populaire ''brocca'', féminin substantivé de ''broccus'' saillant, proéminent [en parlant des dents]
Brocoli Pluriel de l’italien ''broccolo'' inflorescence, pousse du chou, diminutif de ''brocco'', du latin vulgaire ''brōcchus'' ou ''brōccus'' proéminent, saillant (qui a donné broche)
Bromate Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Bromatologie Grec βρῶμα ''brỗma'' aliment, nourriture et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Bromatométrie Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et μέτρον ''métron'' mesure
Brome Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte
Bromeliaceae Du nom de O. Bromel, 1629 – 1705, botaniste suédois, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Bromhidrose Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur
Bromhydrate Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Bromhydrique (acide) (HBr) Grec βρόµος brómos odeur infecte et ὓδωρ hûdôr eau, suffixe ''–ique'' acide
Bromoforme Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, latin ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
Bromométrie Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et μέτρον ''métron'' mesure
Brompton (potion de) Du nom d’un hôpital le Royal Brompton.
Bromure (Br-) Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, suffixe ''–ure'' anion d'un [[Halogène|halogène]]
Bronche Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée
Bronchiolite Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, suffixe latin ''-iola'' servant à former des noms à valeur diminutive, suffice ''–ite'' inflammation
Bronchite Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, suffixe ''–ite'' inflammation
Bronchodilatateur Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, latin ''dīlātātŏr'' celui qui étend, qui dilate
Bronchopneumonie Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée et πνευµονία ''pneumonía'' pneumonie
Bronchopneumopathie chronique obstructive Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, πνεύµων ''pneúmôn'' poumon, πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie, χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps, latin ''obstruere'' boucher, engorger
Bronchospasme Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée et σπασµός ''spasmós'' ou σπάσµα ''spásma'' contraction, spasme, convulsion
Bronzage Italien ''bronzo'' airain, alliage de cuivre et d’étain, qui a donné le verbe bronzer, suffixe ''–age'' du suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' qui indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Brorphine Grec βρόµος brómos odeur infecte ; (m)orphine
Brou Vieux français ''brout'' pomme verte.
Broyage Haut allemand ''brehhan'' casser.
Broyeur Haut allemand ''brehhan'' casser.
Brucella De Sir D. Bruce, 1855 – 1931, microbiologiste britannique
Brucellose De Sir D. Bruce, 1855 – 1931, microbiologiste britannique, suffixe ''–ose'' maladie
Brugia De S. L. Brug, 1879 – 1946, médecin néerlandais.
Bruit Latin ''brūgĭtum'', du verbe en latin populaire ''brūgěre'' bruire, croisement de ''rūgīre'' rugir et ''bragĕre'' braire
Brûleur Latin ''ustŭlāre'' brûler ; le ''br-'' serait dû à un croisement avec une [[Base|base]] méditerranéenne ''brusa'' dont est issu le verbe italien ''bruciare'' brûler, par l'intermédiaire du latin vulgaire ''brusiare''
Brûlure Latin ''ustŭlātĭo'' brûlure, partie brûlée, du verbe ''ustŭlāre'' brûler ; le ''br-'' serait dû à un croisement avec une [[Base|base]] méditerranéenne ''brusa'' dont est issu le verbe italien ''bruciare'' brûler, par l'intermédiaire du latin vulgaire ''brusiare''
Bruyère Du gaulois ''brucus'', passé au latin populaire ''brucaria'' bruyère
Bryologie Grec βρύον ''brúon'' mousse [marine], lichen et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Bryone Grec βρυώνη ''bruốnê'' ou βρυωνία ''bruônía'' vigne blanche, bryone ou couleuvrée
Bryophyte Grec βρύον ''brúon'' mousse [marine], lichen et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Bubon Grec βουβών ''boubốn'' aine, tumeur, tumeur dans l’aine, bouton, pustule, bubon
Büchner (entonnoir de) De E. Büchner, (1850 – 1925), chimiste allemand
Buchu Nom de la plante dans une langue de l’Afrique du Sud
Budd-Chiari (syndrome de) De G. Budd, 1808 – 1882, médecin anglais et H. Chiari,1851 – 1916, pathologiste autrichien
Bufadiénolide Latin ''Bufo'' genre particulier de crapaud, diène présence de deux doubles liaisons, suffixe ''-olide'' lactone
Bufoténine Latin ''Bufo'' genre particulier de crapaud.
Bugrane Grec βουκράνιον ''boukráníon'' tête de bœuf coupée, latin ''būcrānĭum'' tête de bœuf coupée, muflier
Buis Grec πύξος ''púxos'' buis, latin ''buxum'' ou ''buxus'' buis [arbrisseau], objets en buis [flûte, toupie, sabot, peigne…]
Bulbe Grec βόλϐος ''bólbos'' oignon, oignon de plantes ou d’espèces diverses, latin ''bulbus'' bulbe, oignon de plante, oignons d’espèces diverses
Bulbeux Latin ''bulbōsus'' bulbeux, tubéreux
Bulletin Ancien français ''bullette'', sceau, certificat.
Bungarotoxine Du genre ''Bungarus'', latinisation du mot télougou (langue de l'Inde parlée dans les États d'Andhra Pradesh et du Télangana) ''baṅgāru'' bongare, nom d'un serpent, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Bunsen (brûleur) De R. Bunsen, 1811 – 1899, chimiste allemand.
Bunyaviridae De Bunyamwera, ville de l'Ouganda, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
Burette Vieux français ''buire'' cruche.
Burkholderia De W. H. Burkholder, 1891 – 1983, Américain, pathologiste des plantes
Burkitt (lymphome de) De D. Burkitt, 1911 – 1993, chirurgien irlandais.
Burnett (syndrome de) De C. H. Burnett, 1913 – 1967, médecin américain.
Burseraceae De J. Burser, 1583 – 1649, l'auteur de l'ouvrage ''Introductis ad Scientiam Naturalem'', suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Bursite Latin ''byrsa'' ou ''bursa'' peau, cuir, suffixe ''–ite'' inflammation
Busserole Provençal ''bouisserolo'', composé à partir de ''bouis'' buis et du suffixe ''–erolo'' diminutif
Buténolide Vocabulaire chimique ''but'' (de butyle, butane), structure comportant quatre atomes de carbone, ''èn'' présence d’une double liaison, ''olide'' lactone
Butoforme Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle » et le nom « butane », structures comportant quatre atomes de carbone, latin ''formīca'' fourmi
Butyle Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle »
Butylméthoxydibenzoylméthane Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle », µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, δίς ''dís'' deux fois, benzène du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
Butyrique (acide) Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle », suffixe ''–ique''
Butyrophénone Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, grec φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, suffixe ''–one'' fonction cétone
Buxaceae Latin ''buxum'' ou ''buxus'' buis [arbrisseau], objets en buis [flûte, toupie, sabot, peigne…], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Byssinose Grec βύσσος ''bússos'' lin très fin de l’Inde, coton, latin ''byssus'' lin très fin, batiste, suffixe ''–ose'' maladie
Bywaters (syndrome de) De E.G. Bywaters, 1910-2003, médecin britannique
C-hétéroside Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), suffixe ''-oside''
Cabosse Vieux français ''caboce'' tête
Cacao Aztèque ''cacauatl'' cacahuète
Cacaoyer Aztèque ''cacahuaquahuilt'' cacaoyer
Cachet Latin ''coactus'' contraint, cherché, non naturel, participe passé du verbe ''cŏactāre'' forcer, contraindre, qui a donné en bas latin le fréquentatif ''coacticare'' comprimer, serrer, puis quachier, cachier, en ancien français
Cachou Portugais ''cachù'', du malais ''kâchu'' cachou
Cadavérine Latin ''cădāvĕr'' corps mort, cadavre, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
Cadier Bas latin ''catanum'' lieu où pousse le genévrier, suffixe ''–ier''
Cadmium (Cd) De l’allemand ''Cadmium'' proposé par Frédéric Strohmeyer à partir du latin ''cadmia'', calamine, venant du grec καδµεία ''kadmeía'' calamine ou pierre calamineuse, minerai de zinc exploité près de la ville de Thèbes en Béotie, fondée par Cadmos
Cadre Latin ''quădrus'' carré
Caduc Latin ''cădūcus'' qui tombe, qui est tombé, qui tombera, périssable, fragile
Caducée Grec κηρύκειον ''kêrúkeion'' caducée [insigne des hérauts], latin ''cādūcěus'' ou ''cādūcěum'' caducée [verge que portaient Mercure et les envoyés, les hérauts]
Caduque Latin ''cădūcus'' qui tombe, qui est tombé, qui tombera, périssable, fragile
Caecum Latin ''cæcus'' aveugle, aveuglé, privé de lumière, obscur, sombre, qu’on ne voit pas, dissimulé, incertain, douteux ; ''cæcum intestinum'' le cæcum [intestin]
Café Turc ''kahvé'' café
Cafédrine Français [[Caféine|caféine]] et [[Éphédrine|éphédrine]]
Caféier Turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ier''
Caféine Turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ine''
Caféique (acide) Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ique''
Cahier Latin ''quăternĭo'' le nombre quatre, cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°]
Cahn-Ingold-Prelog (règles de) De R. S. Cahn, 1899 – 1981, chimiste britannique, C. K. Ingold, 1893 – 1970, chimiste britannique, et V. Prelog, 1906 – 1998, chimiste croate, Prix Nobel de chimie 1975
Caillot Latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir un liquide
Caisse Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits
Caking Anglais ''cake'' dépôt compact de matière
Calament Grec καλαμίνθη ''kalamínthê'' belle [[Menthe|menthe]], calament
Calamine Grec καδµεία ''kadmeía'' calamine ou pierre calamineuse, minerai de zinc exploité près de la ville de Thèbes en Béotie, fondée par Cadmos, latin ''cadmēa'' calamine ou oxyde de zinc natif et latin médiéval ''calamina''
Calcémie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec αἶμα ''haîma'' sang
Calcicole Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe latin ''–cola'' ''– cole'', du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
Calciédétate disodique Grec χάλιξ ''khálix'', génitif ''χάλικος'' khálikos, petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, français édétate acronyme d’éthylène diamine tétracétique
Calciférol Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Calcification Rec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Calcimimétique Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec μιμητικός ''mimêtikós'' qui a le talent d’imiter, imitateur
Calcination Latin médiéval ''calcinatio'' action de calciner
Calciner Latin médiéval ''calcinare'' soumettre les pierres de calcaire (''calx'') à l’action du feu
Calcineurine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec νεῦρον ''neûron'' nerf, suffixe ''–ine'' protéine
Calcinose Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe ''–ose'' maladie
Calcipexie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec πήξις ''pếxis'' fixation
Calcitonine Latin ''calx'' chaux, grec τόνος ''tonos'' tension, force, énergie
Calcium (Ca) Grec χάλιξ χάλικος ''khálix khálikos'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx calcis'' petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Calciurie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec οῦρον ''oûron'' urine
Calebasse Vieux français ''calebace'' grosse [[Courge|courge]] séchée et vidée, servant de récipient
Caléfaction Latin ''călěfactĭo'' l’action d’échauffer
Calendrier Latin ''călendārĭum'' registre, livre de comptes, calendrier
Calibration Grec κᾶλον ''kâlon'' bois et ποῦς ''poûs'', génitif ποδός ''podós'', pied, patte d’oie c’est-à-dire forme en bois pour fabriquer des chaussures, arabe قالب, ''qalib'' moule de métallurgie, forme de cordonnier, d'où le verbe calibrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Calice Grec κάλυξ ''calix'' enveloppe d’une fleur, calice de fleur
Calichéamicine Du quechua ''cachi'' sel, terme transformé en ''calchi'', puis en espagnol ''caliche'' minerai dont on extrait le nitrate de sodium au Chili et au Pérou, suffixe ''–micine'', altération de ''–mycine'', grec μύκης ''múkês'' champignon
Calicivirus Grec κάλυξ ''kálux'' enveloppe d’une fleur ou d’un fruit, calice de fleur, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Calixarène Grec κύλιξ ''kúlix'' coupe, vase à boire, passé au latin ''călix'', coupe, vase à boire, pour la forme de vase que certains de ces composés adoptent à l’état solide, et arène, pour les cycles aromatiques formant les parois de ce vase
Callune Grec καλλύνω ''kallúnô'' orner, parer, embellir
Calmoduline Latin ''calx'' chaux et ''mŏdǔlus'' mesure
Calnexine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''nexŭs'' enchaînement, entrelacement, lien, nœud, étreinte, suffixe ''–ine'' protéine
Calomel Grec καλός ''kalós'' beau et µέλας ''mélas'' noir
Calophylle Grec καλός ''kalós'' beau et φύλλον ''phúllon'' feuille
Calorie Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour
Calorimétrie Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour, grec μέτρον ''métron'' mesure
Calorimétrique Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour, grec μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Calpaïne Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, espagnol ''papaya'' papaye, suffixe ''–ine'' protéine
Calprotectine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''prōtectĭo'' protection, suffixe ''–ine'' protéine
Calréticuline Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, et ''rētĭcŭlum'' filet à petites mailles, réseau, sac à mailles, sachet, filoche, résille, membrane qui enveloppe le foie, suffixe ''–ine'' protéine
Calvin (cycle de) De M. Calvin, 1911 – 1997, professeur de chimie américain
Calvitie Latin ''calvĭtĭēs'' calvitie
Calymmatobacterium granulomatis Grec κάλυμμα ''kálumma'' voile de femme, peau et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''grānǔlum'' petit grain
Camomille Grec χαµαίµηλον ''kamaímêlov'' pomme du sol
Camomille Grec χαµαίµηλον ''kamaímêlov'' pomme du sol, latin ''romanus'' romain
Campagne de masse Latin ''campānĭa'' les champs, la plaine et ''massa'' masse, amas, tas,
Campanulé Latin ''campānella'' clochette
Camphosulfonique (acide) Persan كافور ''kāfūr'', étymologiquement apparenté au sanscrit कर्पुर₴ ''karpura'', arabe كافور ''kāfūr'' camphre et ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre, suffixe ''–onique'' acide
Camphre Persan كافور, ''kāfūr'', étymologiquement apparenté au sanscrit कर्पुर ''karpura'', arabe كافور ''kāfūr'' camphre
Camphrier Français camphre, suffixe ''-ier''
Camptothécine Latin ''Campthoheca'', genre comportant l'espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, suffixe ''–ine''
Campylobacter Grec καμπύλος ''kampúlos'' recourbé, spiralé et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
Camu-camu D’une langue du bassin amazonien
Canal De C. Havers 1650-1702, anatomiste anglais
Canal De F.S. Schlemm, 1795-1858, anatomiste allemand
Canal De J. Wirsung 1589-1643, anatomiste allemand
Canal Latin ''cănālis'' tube, tuyau, conduit d’eau, canal [ouvert ou couvert]
Canal-rhodopsine Latin ''cănālis'' tube, tuyau, conduit d’eau, canal, grec ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
Canaliculé Latin ''cănālĭcŭlātus'' cannelé, à cannelures
Cancer Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer
Cancérisation Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, d'où le verbe cancériser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Cancérogène Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Cancérogenèse Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
Candéla Latin ''candēla'' chandelle, cierge
Candida Latin ''candĭdus'' blanc éclatant, blanc éblouissant, radieux, heureux, favorable
Candidose Latin ''candĭdus'' blanc éclatant, blanc éblouissant, radieux, heureux, favorable, suffixe ''–ose'' maladie
Canitie Latin ''cānĭtĭēs'' blancheur, blancheur des cheveux, de la barbe [= vieillesse]
Cannabinoïde Latin ''canabis'' chanvre, grec είδῆς ''-eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre
Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre, latin ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments
Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre, latin ''rēsīna'' résine
Canne Latin ''canna'' canne, roseau
Canneberge Incertaine ; selon certains, l'appellation « canneberge » pourrait venir de la ressemblance de la tige terminale supportant la fleur à une canne de berger ; pour d'autres, d'une déformation du mot anglais ''cranberry'' [lui-même provenant des mots ''crane'' qui signifie grue (l'oiseau) – parce que ses fleurs, au début de la floraison, poussent vers le sol – et ''berry'' baie (le fruit)]
Cannelé Latin ''cannālis'' de canne
Cannelier Français cannelle, suffixe ''–ier''
Cannelle Latin ''cannŭla'' diminutif de ''canna'' canne, roseau
Cantharide Grec κανθαρις ''kantharis'' nom de divers insectes nuisant au blé et à la vigne
Cantharidine Français cantharide suffixe ''–ine''
Canthaxanthine Grec κάνθαρος ''kántharos'' scarabée, escarbot et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé
Canule Latin ''cannŭla'' diminutif de ''canna'' canne, jonc mince plus petit que le roseau, roseau, flûte pastorale, barque [en roseau]
Caoutchouc Quechua ''cao'' bois et ''tchu'' qui pleure
Capabilité Néologisme de l’anglais ''capability''
Capacité Latin ''căpācĭtas'' capacité, faculté de contenir
Cape Latin ''cappa'' sorte de coiffure, latin basique ''cappa'' capuchon, par extension manteau à capuchon
Capillaire Latin ''căpillāris'' fin, délié comme un cheveu, de ''căpillus'' cheveu
Capillaria Latin ''căpillāris'' fin délié comme un cheveu de ''căpillus'' cheveu
Capillarité Latin ''căpillāris'' fin délié comme un cheveu de ''căpillus'' cheveu, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' ou ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
Capitule Latin ''căpĭtǔlum'' petite tête
Capnocytophaga Grec καπνός ''kapnós'' vapeur, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger
Capote anglaise Latin ''cappa'' sorte de coiffure, latin basique ''cappa'' capuchon, par extension manteau à capuchon, et ''Anglus'' Angle, nom du peuple germanique qui s'est établi en Angleterre
Câprier Grec κάππαρις ''kápparis'' câprier
Capripoxvirus Latin ''capra'' chèvre, anglais ''pox'' pluriel de ''pock'' pustule et latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Caprique (acide) Latin ''capra'' chèvre
Caproïque (acide) Latin ''capra'' chèvre
Caprylique (acide) Latin ''capra'' chèvre
Capsiate Lat ''Capsicum'' genre botanique des piments et suffixe –''ate'' ester
Capside Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits
Capsomère Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits, grec μέρος ''méros'' partie
Capsosome Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits, grec σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Capsule Latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
Capteur Latin ''captŏr'' qui prend, qui attrape
Capture Latin ''captūra'' action de prendre, la prise, gain, profit
Capucine Italien ''cappuccino'' capuchon de moine en référence à la forme de la fleur
Caractères Grec χαρακτήρ ''kharactếr'' signe gravé, empreinte, latin ''chăractēr'' fer à marquer les bestiaux
Caractérisation Grec χαρακτήρ ''kharactếr'' signe gravé, empreinte, latin ''chăractēr'' fer à marquer les bestiaux, verbe caractériser suivi du suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Carbamate Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Carbamide Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Carbamoylant Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Carbanion Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀνα– ''ana–'' préfixe –ana, de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
Carbapénèmase Latin ''carbo'' charbon de bois et ''penem'' noyau des pénicillines, suffixe ''-ase''
Carbapénème Latin ''carbo'' charbon de bois et ''penem'' noyau des [[Pénicilline|pénicillines]]
Carbazole Latin ''carbo'' charbon de bois, français azole, de azote, du grec ἀ ''a'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, infixe ''-ol-'' avec le ''–e'' final indiquant qu’il s’agit d’un composé isolé
Carbène Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ène''
Carbocation Latin ''carbo'' charbon de bois, grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et ἰόν ''ión'', participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
Carbodiimide Latin ''carbo'' charbon de bois, infixe ''di'' deux, suffixe ''–imide''
Carbogène Latin ''carbo'' charbon de bois, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Carboline Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ine''
Carbomère Latin ''carbo'' charbon de bois, grec μέρος ''méros'' partie
Carbonate Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Carbone Latin ''carbo'' charbon de bois
Carbonique (acide) Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''–ique'' acide
Carbonyle Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-yle'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Carboxyhémoglobine Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, et αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact
Carboxylase Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
Carboxymaltose ferrique Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, germanique ''malta'' céréale germée, suffixe ''–ose'' sucre, latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
Carboxyméthylamidon Latin ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὕλη ''húlê'' bois, matière pour le radical –yl et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu [latin ''ămylum'' [[Amidon|amidon]], empois]
Carboxyméthylcellulose Latin ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὕλη ''húlê'' bois, matière pour le radical –yl, latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, suffixe ''–ose''
Carboxypeptidase Latin ''carbo'' charbon de bois, grec όξϋς ''oxus'' acide, aigu et πέψις ''pepsis'' cuisson, [[Digestion|digestion]], suffixe ''-ase''
Carbure Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ure''
Carcinoïde Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Carcinomateux Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–eux''
Carcinome Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Cardénolide Grec καρδία ''kardía'' cœur, suffixe ''–ènolide'' caractérisant une lactone insaturée
Cardiobacterium hominis Grec καρδία ''kardía'' cœur et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Cardiolipine Grec καρδία ''kardía'' cœur et λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''–ine''
Cardiomyopathie Grec καρδία ''kardía'' cœur, µῦς ''mûs'' rat, souris moule coquillage, muscle et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
Cardiosélectif Grec καρδία ''kardía'' cœur, latin ''sēlectum'' participe passé du verbe ''sēlĭgĕre'' choisir et mettre à part, trier
Cardiotonique Grec καρδία ''kardía'' cœur et τονικός ''tonikós'' qui se tend
Cardiotoxicité Grec καρδία kardía cœur ; τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
Carence Latin ''cărēre'' être exempt de, libre de, privé de, être sans, ne pas avoir, se tenir éloigné de, sentir le manque de, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–ĕre'' et ''–ĭre''
Carie Latin ''cărĭēs'' pourriture, carie, état ruineux, goût de vieux, mauvais goût, rancissure, charogne
Carminatif Latin ''carmĭnātus'', participe passé du verbe ''carmĭnāre'' carder de la laine, peigner du lin
Carnauba Tupi ''karána'ïwa'' arbre carana, le mot a été une première fois directement emprunté au tupi sous la forme ''carana-vue'' qui signifie l'arbre de palme, puis est passé au portugais ''carnauba''
Carnet à souche Latin ''quăternĭo'' le nombre quatre, cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°]
Carnitine Latin ''căro'', génitif ''carnis'', chair, viande, pulpe de fruit, charogne
Caroncule Latin ''căruncǔla'' petit morceau de chair
Carotène Latin ''cărōta'' carotte, suffixe ''–ène'' insaturation, double(s) liaison(s)
Caroténoïde Latin ''cărōta'' carotte, suffixe ''–ène'' insaturation, grec είδῆς ''eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Caroubier Arabe الخروب ''alkharoub'', ''al-kharroube'', caroube, suffixe ''-ier''
Carpelle Grec καρπός ''karpós'' fruit , suffixe ''–elle'' diminutif
Carragaheen Irlandais ''carrageen moss'' qui désigne une petite algue rouge ''Chondrus cripus'', ''carrageen'' étant lui-même issu de ''carraigin'' qui veut dire « petit rocher ». Le mot serait donc d’origine celtique et on devrait le rapprocher du breton ''karreg'' ; à comparer au gallois ''carreg'' et au cornique ''carrek''
Carraghénane Du nom de l'algue carragaheen, suffixe ''-ane''
Carré (maladie de) De H. Carré, 1870 – 1938, vétérinaire français
Carte Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal
Carthame Arabe قرطم ''qurtum'' plante tinctoriale appelée safran bâtard
Cartilage Latin ''cartĭlāgo'' cartilage, pulpe, chair des fruits
Cartographie Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal, grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Cartouche Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal, italien ''cartuccia'' cartouche
Carvacrol Français carvi, infixe ''acr–'' du latin ''ācer'' piquant, perçant, suffixe ''–ol''
Carvi Arabe كروياء ''karawyā'' carvi, latin médiéval ''carvi'', attesté au XI<sup>e</sup> siècle, issu du bas latin ''carvita''
Carvone Français carvi, suffixe ''–one''
Caryolyse Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Caryolytique Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Caryopse Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et ὄψις ''ópsis'' action de voir, vue, organe de la vue, œil
Cascara Espagnol ''cáscara sagrada'' écorce sacrée
Caséine Latin ''cāsěum'' ou ''cāsěus'' fromage, suffixe ''–ine'' protéine
Caspase De l'anglais ''cysteinyl-aspartate-cleaving proteases'' ou ''aspartic-acid-specific cystein proteases''
Casse Grec κασία ''casia'' ou κασσία ''cassia'' [[Laurier|laurier]] casse, faux cannelier, latin ''căsĭa'' casse
Cassis Peut-être latin ''căsĭa'' casse avec « s » final pour cassis (inexpliqué)
Castoréum Grec κἀστωρ ''kástôr'' castor, suffixe ''–éum'' du latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Castration Latin ''castrātĭo'' castration, tonture, élagage
Catabolisme Grec κατάϐάλλω ''katábállô'' abattre, renverser, baisser, dégrader, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Catalase Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et λύω ''lúô'' délier, dissoudre, suffixe ''–ase'' enzyme
Catalepsie Grec κατάληψις ''katálêpsis'' action de saisir, d’atteindre, d’où prise, action de prendre possession de, action de saisir par l’intelligence, conception, compréhension
Catalyse Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
Catalyseur Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
Cataplasme Grec κατάπλασµα ''katáplasma'' cataplasme, du verbe καταπλάσσω ''katalássô'' ou καταπλάττω ''kataláttô'' enduire, appliquer un emplâtre ou un cataplasme
Cataplexie Grec κατάπληξις ''kataplexis'' étonnement, consternation, effroi, stupeur,
Cataracte Grec καταρ(ρ)άκτης ''katar(rh)áktês'' (adjectif et substantif) chute d’eau, cataracte (du Nil), herse d’un pont ou d’une porte de ville, du verbe καταρράσσω ''katarrhássô'', synonyme καταρρήγνυµι ''katarrhếgnumi'' déchirer de haut en bas, s’abattre avec violence ou κατάρρέω ''katárrhéô'' couler d’en haut
Catarrhe Grec κατάρρέω ''katárrhéô'' couler d’en haut
Catatonie Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
Catéchine Portugais ''catechu'' depuis ''kashew'' en une langue indienne, suffixe ''–ine''
Catéchol-O-méthyltransférase (COMT) De ''Acacia catechu'' cachou
Catécholamine De ''Acacia catechu'' cachou, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Caténane Latin ''cătēna'' chaîne suffixe ''-ane''
Caténine Latin ''cătēna'' chaîne, suffixe ''–ine'' protéine
Catgut Ang ''catgut'' boyau de chat
Catharomètre Grec καθαρός ''katharós'' pur et μέτρον ''métron'' mesure
Cathartique Grec κάθαρσις ''kátharsis'' purification et –ικός ''–ikós'' ''–ique ''suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Cathepsine Grec καθέψω ''kathépsô'' faire bien cuire, dessécher, digérer, suffixe ''–ine''
Cathéter Grec καθετήρ ''kathetếr'' ce que l’on laisse aller vers le bas ou que l’on enfonce
Cathinone Latin ''catha edulis'' cath, suffixe -''one'' fonction cétone
Cathode Grec κάθοδος ''káthodos'' descente (chemin, action)
Cation Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
Cationique Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction, ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Caulinaire Latin ''caulis'' tige des plantes
Causalité Latin ''causālis'' causal, suffixe ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
Caustique Grec καυστικός ''causticos'' qui peut brûler, combustible
Cautère Grec καυτήρ ''kautếr'' fer brûlant pour cautériser ou marquer
Cavéole Latin ''căvĕŏla'' petite cavité, diminutif de ''căvĕa'' cavité
Cavéoline Latin ''căvĕŏla'' petite cavité, diminutif de ''căvĕa'' cavité, suffixe ''–ine'' protéine
Cécité Latin ''cæcĭtās'' cécité
Cedecea De CDC, ''Centers for Disease Control and Prevention'' (Atlanta, États-Unis)
Cèdre Grec κέδρος ''kédros'' cèdre
Celastraceae Grec κήλαστρος ''kếlastros'' nom donné par Théophraste, philosophe, botaniste et naturaliste grec, né vers 371 avant J.-C. à Lesbos et mort vers 288 avant J.-C. à Athènes, à un arbuste à feuillage persistant portant des fruits en hiver, probablement un houx – ''Ilex'', suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Cellobiase Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''bĭs'' deux fois, suffixe ''–ase'' enzyme
Cellobiose Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''bĭs'' deux fois, suffixe ''–ose'' sucre
Cellodextrine Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable, suffixe ''–ine''
Cellule De lupus érythémateux disséminé
Cellule Du nom de la patiente Henrietta Lacks, jeune femme qui est décédée d'un cancer du col de l'utérus à partir duquel les cellules ont été dérivées,
Cellule Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre
Cellulite Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, suffixe ''–ite'' inflammation
Cellulose Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre suffixe ''–ose'' sucre
Cénapse Grec κοινός ''koinós'' commun et ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer
Cendre Latin ''cĭnis'', génitif ''cĭnĕris'', cendre, cendres, restes brûlés
Centrale Latin ''centrālis'' central, placé au centre
Centre Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central, latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre
Centre Latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre et ''germěn'', génitif ''germĭnis'', germe, bourgeon, rejeton
Centrifugation Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et φεύγω ''pheúgô'' fuir
Centrifugeur Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et φεύγω ''pheúgô'' fuir
Centriole Latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, suffixe latin ''-iola'', ''-iole'', servant à former des noms à valeur diminutive
Centromère Du grec κέντρον +kéntron+ aiguillon, dard, point central et μέρος +méros+ partie
Centrosome Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Cénure Grec κενός ''kenós'' vide et οὐρά ''ourá'' queue des animaux
Cénurose Grec κενός ''kenós'' vide et οὐρά ''ourá'' queue des animaux, suffixe ''–ose'' maladie
Céphaline Grec κεφαλή ''képhalế'' tête, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
Céphalosporine Grec κεφαλή ''képhalế'' tête et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Céramide Latin ''cēra'' cire, cire à cacheter, tablette à écrire et français « amide », première sylllabe d’ammoniac et suffixe ''–ide''
Cérat Latin ''cēra'' cire, cire à cacheter, tablette à écrire
Cercaire Grec κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d’animal,
Cérébroside Latin ''cĕrĕbrum'' cerveau, tête, cervelle, esprit, suffixe ''–oside'' [[Polymère|polymère]] de sucres
Cérimétrie Français « cérium », du latin ''Cĕrēs'' Cérès [déesse de l’agriculture, des moissons], qui a également donné son nom à la planète naine Cérès découverte en 1801, avec le suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux, grec μέτρον ''métron'' mesure
Cérium Du latin ''Cĕrēs'' Cérès [déesse de l’agriculture, des moissons], qui a également donné son nom à la planète naine Cérès découverte en 1801, avec le suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Certificat Latin médiéval ''certǐfǐcatum'', participe passé neutre substantivé de ''certǐfǐcāre'' assurer, rendre certain
Certification Latin médiéval ''certǐfǐcatum'', participe passé neutre substantivé de ''certǐfǐcāre'' assurer, rendre certain, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Céruléoplasmine Latin ''cærǔlĕus'' bleu, bleu sombre, foncé, sombre, noirâtre, grec πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former et suffixe ''–ine'' protéine
Cervical Latin ''cervix'', génitif ''cervīcis'', nuque, cou, tête, épaules
Césium Latin ''cæsius'' tirant sur le vert, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Cestode Grec κεστός ''kestós'' ceinture brodée
Cestodose Grec κεστός ''kestós'' ceinture brodée, suffixe ''–ose'' maladie
Cétimine Latin ''ăcētum'' vinaigre, suffixe ''–imine''
Cétogène Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec γένος ''génos'' génération
Cétogenèse Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
Cétose Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec ὦσις ''ôsis'' heurt, coup, suffixe ''-ose'' maladie
Cétostéroïde Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Chagas (maladie de) De C. J. R. Chagas, 1879 – 1934, médecin brésilien
Chaîne Latin ''cătēna'' chaîne
Chalcone Grec χαλκός ''khalkós'' airain, cuivre, d’après la couleur, suffixe ''–one''
Challenge-test Ancien français ''chalenge'' chicane, attaque, défi, du latin ''calŭmnia'' accusation fausse, chicane, puis réclamation, accusation, litige [en latin médiéval] ; anglais ''test'' épreuve, issu de l'ancien français « test » pot, et désignant, en moyen anglais, une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose
Chalone Grec χαλῶν ''khalôn'', participe présent du verbe χαλάῶ ''khaláỗ'' relâcher, détendre, se relâcher, se détendre
Chambre Grec καµάρα ''kamára'' voûte, chambre voûtée, latin ''cămĕra'' plafond voûté
Champ Latin ''campus'' plaine, champ libre, large espace
Chancre Latin ''cancer'' crabe, écrevisse, chancre, cancer
Changement d'échelle Latin ''cambiāre'' échanger, troquer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action, et ''escala'' escalier, échelle
Chaperonne Latin ''cappa'' sorte de coiffure, bas latin ''cappa'' capuchon par extension, manteau à capuchon
Charbon Latin ''carbo'' charbon de bois
Charcot (maladie de) De J. M. Charcot, 1825 – 1893, neurologue français
Charcot-Marie-Tooth (maladie de) De J. M. Charcot, 1825 – 1893 et P. Marie, 1853 – 1940, neurologues français et H. H.Tooth, 1856 – 1925, neurologue anglais
Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon
Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon et ''glus'' glue
Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon, français Marie
Charge Bas latin ''carricare'' mettre dans un chariot, dérivé du latin ''carrus'' ou ''carrum'' chariot, fourgon
Charlatan Italien ''ciarlatano'' charlatan, du croisement de ''cerretano'' [habitant de Cerreto] et de ''ciarlare'' bavarder, jaser
Charrière (CH) De J.-F. Charrière, 1803 – 1876, constructeur français d’instruments chirurgicaux
Châtaignier Latin ''castănĕa'' châtaignier, châtaigne
Chaux Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux
Check-up Anglais ''to check up'' vérifier
Chef de produit Latin ''căpŭt'' tête, personne, individu, homme, vie, existence, point capital et ''prōdūcĕre'' conduire en avant, faire avancer, faire sortir, produire, entraîner
Chéilite Grec χεῖλος ''kheîlos'' lèvre
Chélate Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe ''–ate''
Chélater Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe ''–ater''
Chélateur Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une
Chélation Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Chélatométrie Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre et μέτρον ''métron'' mesure
Chélidoine Grec χελιδόνιον ''khelidónion'' ou χελιδόνιος ''khelidónios'' semblable à l’hirondelle, de χελιδών ''khelidốn'' hirondelle
Chêne Latin populaire ''cassanus'' chêne, emprunté au gaulois ''cassanos''
Chènevis Latin vulgaire ''canapūtium'' graine de chanvre
Chénodésoxycholique (acide) Grec χῆν ''khễn'' oie, latin ''de-'' privé de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy– et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' acide
Chénopode Grec χῆν ''khễn'' oie et ποῦς ''poû''s, génitif ποδός ''podós'', pied, patte d’oie
Chevauchement d'ordonnance Bas latin ''caballicare'' monter un cheval, voyager à cheval, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action et ''ordĭnātĭo'' action de mettre en ordre, ordonnance, disposition, arrangement, distribution des charges
Chevillère Latin ''clāvĭcǔla'' petite clé, bonde, bouchon
Chèvrefeuille Bas latin ''caprifolium'' feuille de chèvre, feuille de bouc ; de la légende qui veut que les chevreuils (« boucs ») en broutent les jeunes pousses et s’en enivrent
Cheyne-Stockes (respiration de) De J. Cheyne, 1777 – 1836, médecin britannique et de W. [[Stokes|Stokes]], 1804 – 1878, médecin irlandais
Chicorée Grec κίχορα ''kíkhora'' chicorée, latin ''cǐchǒrēum'' chicorée
Chiendent Latin médiéval ''cănis dente'' dent de chien
Chilomastix Grec χεῖλος ''kheîlos'' lèvre et μάστιξ ''mástix'', génitif μάστιγος ''mástigos'', fouet
Chimie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
Chimie Latin ''sŭprā'' en haut, au-dessus, plus haut, précédemment, ci-dessus, en plus, plus et ''mōlēs'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle, suffixe latin ''–culus'' pour diminutif
Chimiluminescence Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie, latin ''lūmĭnāre'' éclairer, illuminer, suffixe ''–escence'' ou ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Chimioembolisation Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
Chimiokine Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine'' protéine
Chimiométrie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et μέτρον ''métron'' mesure
Chimiorécepteur Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et latin ''rĕceptǒr'' celui qui a repris, recéleur
Chimiotactisme Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et τακτός ''taktós'' réglé, fixé, déterminé, du verbe τάσσω ''tássô'' ou τάττω ''táttô'' mettre à une place déterminée, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Chimiothèque Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
Chimiothérapie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Chimiotype Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, modèle
Chimisorption Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie, latin ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Chiral Grec χείρ ''kheír'' main
Chiralité Grec χείρ ''kheír'' main, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Chiropraticien Grec χείρ ''kheír'' main et πρακτικός ''praktikós'' porté ou propre à agir, actif, efficace, habitué à agir
Chiropraxie Grec χείρ ''kheír'' main et πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe
Chirurgie Grec χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
Chirurgien Grec χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
Chitine Grec χιτών ''khitốn'' vêtement de dessous, tunique, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
Chitosane Grec χιτών ''khitốn'' vêtement de dessous, tunique , suffixe ''–ane''
Chlamydia Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches
Chlamydiacae Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles de [[Bactérie|bactéries]]
Chlamydiose Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches, suffixe ''–ose'' maladie
Chlamydophila Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Chloral (hydrate de) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''-al'' aldéhyde, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
Chloralose Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, infixe ''–al'' aldéhyde, suffixe ''–ose'' maladie
Chloramine Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Chloration Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Chlore Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
Chlorhydrate Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Chlorhydrique (acide) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ique'' acide
Chlorine Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''-ine'' par analogie avec porphyrine
Chloroforme Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, latin ''formīca'' fourmi ; nom donné par le chimiste français J.-B. Dumas, 1800 – 1884
Chlorogénique (acide) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et γένος ''génos'' naissance, génération, descendance, suffixe ''–ique''
Chlorure (Cl-) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''–ure'' anion
Choc Choc dû à une défaillance cardiaque, survenant par exemple au cours d'un infarctus du myocarde ou d'une [[Embolie|embolie]] pulmonaire.
Choc Néerlandais ''schokken'' choquer
Chocolat Nahuatl ''xocolatl'', qui est une combinaison des mots ''xocolli'' acide ou amer et ''atl'' eau, espagnol ''chocolate'' chocolat
Cholagogue Grec χολή ''kholế'' bile et ἀγωγή ''agôgế'' action de conduire
Cholangite Grec χολή ''kholế'' bile et ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine, suffixe ''-ite'' inflammation
Cholécalciférol Grec χολή ''kholế'' bile et χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Cholécystite Grec χολή ''kholế'' bile et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule, suffixe ''–ite'' inflammation
Cholécystokinine (CCK) Grec χολή ''kholế'' bile et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
Choléra Grec χολέρα ''choléra'' choléra, maladie provenant de la bile
Cholérèse Grec χολή ''kholế'' bile et ῥέω ''rhéô'' couler
Cholérétique Grec χολή ''kholế'' bile, ῥέω ''rhéô'' couler et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Cholestane Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''–ane'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] saturé
Cholestase Grec χολή ''kholế'' bile et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
Cholestérol Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''-ol'' fonction alcool
Cholestérolémie Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''-ol'' fonction alcool, grec αἶμα ''haîma'' sang
Cholestéryle (benzoate de) Grec χολή ''kholế'' bile, στερρός sterrós solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''–yle'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
Choline Grec χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ine''
Cholinergie Grec χολή ''kholế'' bile, infixe ''–ine'', grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
Cholinergique Grec χολή ''kholế'' bile, infixe ''–ine'', grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Cholinestérase Grec χολή ''kholế'' bile, français ester, suffixe ''–ase'' enzyme
Cholique (acide) Grec χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' acide
Chondroblaste Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Chondrocalcinose Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, suffxe ''–ose'' maladie
Chondrocyte Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Chondrodendron Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et δένδρον ''déndron'' arbre
Chondroïtine Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, suffixe ''-ine'', latin ''sulfur'' soufre, suffixe ''-ate''
Chondroïtine Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, suffixe ''–ine''
Chondrome Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Chondrosarcome Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Chorée Grec χορεία ''khoreía'' ou χορία ''khoría'' danse en rond, chœur
Choriocentèse Grec χόριον ''khórion'' membrane, enveloppe des fruits et κέντησις ''kéntêsis'' action de piquer, d’aiguillonner, du verbe κεντέω ''kentéô'' piquer, aiguillonner
Chromane Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, suffixe ''–ane''
Chromatide Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Chromatine Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Chromatogramme Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur et γράμμα ''grámma'' écrit
Chromatographie Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Chrome (Cr) Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur
Chromimétrie Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et μέτρον ''métron'' mesure
Chromoblastomycose Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
Chromogène Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Chromone Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, suffixe ''–one''
Chromonème Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et νῆµα ''nễma'' fil (trame, araignée), du verbe νέω ''néô'' filer
Chromophore Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Chromoprotéine Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine''
Chromosome Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Chronaxie Grec χρόνος ''Khrónos'' temps, durée et ἀξία'' axia'' valeur, prix
Chronergie Grec χρóνος ''khrónos'' temps et ἐνέργεια ''enérgeia'' force
Chronicité Grec χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Chronique Grec χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps
Chronoampérométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, A. Ampère, 1775 – 1836, physicien français et μέτρον ''métron'' mesure
Chronobiologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, βίος ''bío'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Chronobiotique Grec χρóνος ''khrónos'' temps, βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Chronocinétique Grec χρóνος ''khrónos'' temps et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
Chronocoulométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, Ch. de Coulomb, 1736 – 1806, physicien français, μέτρον ''métron'' mesure
Chronopathologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Chronopharmacologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Chronopotentiométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, latin ''pŏtentĭa'' puissance, force, action, [[Efficacité|efficacité]], vertu d’une plante et grec μέτρον ''métron'' mesure
Chronothérapeutique Grec χρóνος ''khrónos'' temps et θεραπευτικός ''therapeutikós'' qui prend soin de
Chronotoxicologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Chronotrope Grec χρóνος ''khrónos'' temps et τροπός ''tropós'' direction, tour, façon, mode
Chrysanthellum Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur, suffixe ''-ellum'' diminutif
Chrysanthémique (acide) Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur, suffixe ''–ique''
Chryseobacterium Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Chrysothérapie Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Chyle Grec χυλός ''khulós'' suc de plante, jus, sérosité du corps
Chyme Grec χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure
Chymotrypsinogène Grec χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure, θρύψις ''thrúpsis'' action de briser, broyer, du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Ciblage pharmacologique Allemand dialectal ''Schîbe'' but pour le tir à l’arc, suffixe ''–age'', du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Cible Allemand dialectal ''Schîbe'' but pour le tir , point de mire
Cicatrice Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse
Cicatrisant Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse
Cicatrisation Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Cichorium Latin ''cῐchŏrēum'' et ''cῐchŏrῐum'' chicorée
Cigarette Espagnol ''cigarro'' cigare, peut-être emprunté au maya ''zicar'' fumer, suffixe ''–ette'' diminutif
Ciguatera De cigua nom vernaculaire cubain d’un gastéropode marin, ''Livorna pica''
Ciguatoxine De +cigua+ nom vernaculaire cubain d’un gastéropode marin, +Livorna pica+, et du grec τοξικόν +toxicón+, poison, poison à l’usage des flèches
Ciguë Latin ''cĭcūta'' ciguë
Ciguë Latin ''cicuta'' ciguë et ''aquaticus'' qui vit dans l’eau
Ciguë Latin ''grandis'' de grande taille et ''cicuta'' ciguë
Ciguë Latin populaire ''pititus'' de petite taille et ''cicuta'' ciguë
Cil Latin ''cῐlῐum'' paupière, cil, sourcil
Cilié Latin ''cῐlῐātus'' qui a de beaux sourcils
Ciment Grec ὀρθός ''orthós'' droit, dressé, juste, correct et παῖς ''paîs'', génitif παιδός ''paidós'', enfant (parenté, âge), jeune garçon, petite fille
Ciment Latin ''cæmentum'' moellon, pierre brute, mortier
Cimex Latin ''cīmex'' punaise
Cinchona Non attribué par Linné au genre de la famille des ''Rubiaceae'', dédié à la comtesse de Chinchon, femme du vice-roi du Pérou.
Cinéole Italien ''cina'' de Chine et ''ŏlĕum'' huile
Cinétique Grec κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
Cinnamique Abréviation de « ''alcool dehydrogenatum'' » aldéhyde, latin ''cinnǎmōmum'' cannelier
Cinnamique Latin ''acidus'' acide et ''cinnǎmōmum'' cannelier
Cinnamique Latin ''cinnǎmōmum'' cannelier
Cinnamomum Latin ''cinnǎmōmum'' ou ''cinnamum'' ou ''cinnamon'' cannelier, cannelle
Circa Latin circā'' autour de, tout autour, à l’entour, à la ronde, de tous côtés, aux environs de, vers, environ
Circuit de ventilation Latin ''circŭĭtus'' action de faire le tour, marche circulaire, circuit, tour, enceinte et ''ventĭlātĭo'' exposition à l'air, vannage du blé, séparation des bons et des méchants
Circulation extracorporelle Latin ''circŭlātĭo'' orbite, circuit, que décrit un astre, de ''circŭlus'' cercle, objet de forme circulaire, assemblée, réunion, ''extrā'' au dehors, à l’extérieur, en dehors de, hors de, et ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
Cire Grec κηρός ''kêrós'' cire, latin ''cēra'' cire
Cirrhose Grec χιρρός ''khirrhós'' jaunâtre, suffixe ''–ose'' maladie
Cis Latin ''cĭs'' en deçà, avant, dans la limite de
Cisaillement Latin ''cæsĭo'' taille, coupe, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Citicoline Français cytidine et choline
Citral Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''-al'' aldéhyde
Citrique (acide) Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''–ique'' fonction acide
Citrobacter Latin ''cĭtrus'' cédratier, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Citroflavonoïde Latin ''cĭtrus'', français [[Flavonoïde|flavonoïde]]
Citronellol Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''–elle'' diminutif, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Citronnelle Français citron, suffixe ''–elle'' diminutif
Citrulline Latin médiéval ''citrolus'' du bas latin ''citrium'' sorte de citrouille
Citrus Latin ''Cĭtrus'' nom d'un genre botanique
Civette Arabe زباد ''zabād'' écume, civette (cette substance étant écumeuse), musc parfumé ; par métonymie, l'animal qui produit ce musc, le chat musqué, passé à l'italien ''zibetto'' civette
Clade Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
Cladistique Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
Cladode Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
Clairance Anglais ''clearance'' évacuation
Clapeyron (loi de) De É. Clapeyron, 1793 – 1864, physicien français
Classe Latin ''classis'' division du peuple romain, classe, catégorie
Classification Latin ''classis'' division du peuple romain, classe, catégorie et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Clathrate Grec κλῇθρα ''klễithra'' barreaux, latin ''clātrătus'' fermé par des barreaux
Clathrine Grec κλῇθρα ''klễithra'' barreaux, latin ''clātrătus'' fermé par des barreaux, suffixe ''–ine'' protéine
Claudine Latin ''claudĕre'' fermer, clore, finir, couper, barrer, arrêter, suffixe ''–ine'' protéine
Clavelée Latin ''clāvŭlus'' petit clou, tumeur
Claviceps Latin ''clāva'' massue, scion, rejeton d’un arbre et ''căpǔt'' tête
Cléistogame Grec κλείς ''klêís'' clef et γάμος ''gámos'' union, mariage
Clématite des haies Grec κληµατίς ''klêmatís'' ou κληµατῖτις ''klêmatîtis'' plante sarmenteuse, clématite
Climatère Grec κλιμακτήρ ''klimaktếr'' barreau d’une échelle, point critique
Clinique Grec κλίνη ''klínê'' couche, lit et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Clip Anglais ''clip'' pince, agrafe
Clivage Néerlandais ''klieven'' fendre
Clonage Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche, suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' ''–age'', indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Clone Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche
Clonorchis Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche et ὄρχις ''órkhis'' testicule
Clostridium Grec κλωστήρ ''klôstếr'' fil qui se roule autour du fuseau, du verbe κλώθω ''klốthô'' filer et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Clostridium Latin ''bŏtŭlus'' boudin, saucisson, boyau farci, boyaux
Clostridium Latin ''diffĭcĭlis'' difficile, malaisé, pénible ; en rapport avec sa culture
Clostridium Latin ''perfringens'' participe présent du verbe ''perfringĕre'' briser entièrement, mettre en pièces, rompre
Clostridium Latin ''tĕtănus'' contraction des nerfs, [[Crampe|crampe]], tétanos
Clou Latin ''clāvus'' clou, tumeur, induration [verrue, cor…]
Club Anglais ''club'' de l’ancien norrois ''klubba'' [[Bâton|bâton]], massue
Cluster informatique Anglais ''cluster'' bloc, grappe
Co-ion Latin ''cum'' avec, ensemble, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Co-isogénique Latin ''cum'' avec, grec ἴσος ''ísos'' égal, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Coacervation Latin ''cŏăcervātĭo'' action d’accumuler, d’entasser, accumulation, grand nombre
Coagulation Latin ''cŏāgǔlatĭo'' action de coaguler, coagulation
Coalescence Latin ''cŏălescĕre'' croître en semble, s’unir en croissant, s’unir, se lier, se développer, prendre racine, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Coaltar Anglais ''coal'' charbon et ''tar'' [[Goudron|goudron]]
Coaptation Latin ''cum'' avec et ''aptāre'' adapter, attacher, préparer, disposer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Cobalamine Allemand ''kobalt'' cobalt, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Cobalt Allemand ''Kobalt'' cobalt, de ''Kobold'', lutin malicieux qui aurait dérobé l’argent pour le remplacer par ce minerai jugé alors inutilisable
Coca ''khoka'' arbre par excellence en langue aymara
Cocaïne Français [[Coca|coca]], suffixe ''-ine''
Cocaïne Français cocaïne latin ''basis'' [[Base|base]]
Cocaïne Grec χλωρός ''khlôros'' jaune verdâtre, suffixe ''-ate'', français cocaïne
Coccidie Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Coccidioïdes immitis Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance, latin ''immītis'' qui n’est pas mûr, sauvage, rude, affreux, cruel
Coccidioïdome Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Coccidioïdomycose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
Coccidioïdose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, suffixe ''–ose'' maladie
Coccidiose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, suffixe ''–ose'' maladie
Coccobacille Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Cochléaire Grec κοχλίας ''kokhlías'' coquillage en spirale, limaçon, latin ''cochlĕa'' ou ''coclĕa'' escargot, coquille d’escargot, suffixe latin ''–arius –aire'' relatif à
Cochléate Grec κοχλίας ''kokhlías'' coquillage en spirale, limaçon, latin ''cochlĕa'' ou ''coclĕa'' escargot, coquille d’escargot, escalier tournant, suffixe ''–ate''
Coco Portugais ''coco'' croquemitaine d’après l’aspect hirsute du fruit
Cocotier Portugais ''coquoeiro'' cocotier
Cocristal Latin ''cum'' avec et grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
Code Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
Codéine Grec κώδεια ''kốdeia'' tête de [[Pavot|pavot]]
Codex Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
Codification Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Codon Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
Coefficient Latin ''cum'' ensemble et ''facĕre'' faire
Cœlioscopie Grec κοῖλος ''koîlos'' creux et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Cœnurose Grec κοινός ''koinós'' commun et οὐρά ''ourá'' queue des animaux, suffixe ''–ose'' maladie
Coenzyme Latin ''cum'' avec, grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment
Coffea Arabe قهوة qahwah café, par le turc ''kahvé'' café
Cohorte Latin ''cŏhors'', génitif ''cŏhortis'', enclos, cours de ferme, basse-cour, troupe, la cohorte [dixième partie de la légion]
Coiffe racinaire Latin ''cofia'' coiffe, bonnet et ''rādix'' racine, base
Col Latin ''collum'' cou long et mince
Colature Latin ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer
Colchicine Français colchique, suffixe ''-ine''
Colchicoside Français colchique, suffixe ''-oside''
Colchique Grec κολχικόν ''kolkhikón'' plante vénéneuse, colchique ; de Colchide, patrie de la magicienne Médée
Colibacille Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Colibacillose Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de 'băcŭlum' [[Bâton|bâton]], sceptre, suffixe ''–ose'' maladie
Colique Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Colite Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin , suffixe ''–ite'' inflammation
Collagénase Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
Collagène Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Collagénose Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ose'' maladie
Colle tissulaire Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle, latin ''texĕre'' tisser, tresser
Collecteur Latin ''collectŏr'' condisciple, celui qui amasse
Collection de souches Latin ''collectĭo'' action de rassembler, réunion, collection, rassemblement, récapitulation, résumé, ancien français ''çoche''
Collier cervical Latin ''collāre'' collier et ''cervix'' génitif ''cervīcis'' nuque, cou, tête, épaules
Colligative Latin ''collĭgāre'' lier ensemble, attacher ensemble
Collinsella De M. D. Collins, microbiologiste britannique contemporain
Colloïde Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Colloïdosome Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Collutoire Latin ''collūtum'' participe passé du verbe ''collŭĕre'' laver, nettoyer à fond, humecter, rafraîchir, arroser
Collyre Grec κολλύρον ''kollúron'' emplâtre pour le mal d’yeux, diminutif de κολλύρα ''kollúra'' sorte de petit pain ovale, latin ''collȳrĭum'' sorte d’onguent, collyre
Cologarithme Latin ''cum'' ensemble, latin scientifique ''logarithmus'', terme créé en 1614 par le mathématicien écossais J. Napier, composé des mots grecs λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément et ἀριθµός ''arithmós'' ajustement, agencement, nombre
Colombo Du nom du port de Columbo, autrefois capitale de Ceylan
Côlon Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin
Colonie Latin ''cŏlōnĭa'' propriété rurale, terre, colonie
Colonne Latin ''cŏlumna'' colonne, appui, soutien
Colopathie Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
Colorant Latin ''cŏlōrāre'' colorer, donner une couleur, brunir, hâler
Coloration Latin ''cŏlōrātĭo'' coloration
Colorimétrie Latin ''cŏlŏr'' couleur, teint, aspect extérieur et grec μέτρον ''métron'' mesure
Colorimétrique Latin ''cŏlŏr'' couleur, teint, aspect extérieur et grec μέτρον ''métron'' mesure, grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Colostrum Latin ''cŏlostra'' ou ''colostrum'' colostrum
Colportage Latin ''comportāre'' transporter dans le même lieu, amasser, réunir, transporter
Coma Grec κῶµα ''kỗma'' sommeil profond, lourd, prolongé, état comateux, du verbe κεῖµαι ''keîmai'' être étendu, gésir
Comamonas Grec κóμη ''kómê'' chevelure et μονάς ''monás'' unité
Combrétastatine De ''Combretum'' nom du genre comportant l’espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, grec στᾶσις stâsis arrêt ou στατός statós stationnaire, suffixe ''-ine''
Combustion Latin ''combustĭo'' combustion
Comédogène Latin ''cŏmĕdo'' mangeur, dissipateur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Comédon Latin ''cŏmĕdo'' mangeur, dissipateur
Comètes (test des) Du grec κοµήτης +komếtês+, aux longs cheveux, chevelu, couvert de poils
Comité Latin ''committĕre'' mettre plusieurs choses ensemble, unir assembler, faire combattre ensemble, donner à exécuter, mettre quelque chose en chantier, commettre, se rendre coupable de, encourir, rendre exécutoire, passé en vieux français sous forme ''commettre'', puis à l’anglais ''to commit'' confier une mission
Commensal Latin ''cum'' avec et ''mensālis'' de table à manger, qu’on sert à table
Commensalisme Latin ''cum'' avec et ''mensālis'' de table à manger, qu’on sert à table, suffixe ''–isme'' du grec ισμός ''-ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Commission Latin ''commissĭo'' jointure, joint, action de mettre en contact, de commencer, de commettre une faute
Communauté Latin ''commūnĭtās'' communauté, état commun, instinct social, esprit de société, affabilité
Commutation isotypique Latin ''commūtātĭo'' mutation, changement, interversion, échanges de vue, entretien, grec ἴσος ''ísos'' égal et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Comorbidité Latin préfixe ''cum'' avec, ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain et suffixe ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
Compactage Latin ''compactĭo'' assemblage, liaison
Compacteur Latin ''compactĭo'' assemblage, liaison
Compatibilité Latin ''compătĭor'' souffrir avec suffixe latin ''-ibilis'' susceptible de
Compérage Latin ''compătĕr'' qui partage la paternité, compère et ''ăgĕre'' mettre en mouvement, agir
Compétence Latin ''compĕtentĭa'' proportion, juste rapport
Compétent Latin ''compĕtens'' qui convient, compétent, qui convient à, approprié à
Compétition Latin ''compĕtītĭo'' accord, candidature rivale
Complément Latin ''complēmentum'' complément, ce qui complète, de ''complēre'' remplir, combler un fossé, achever
Complémentation Latin ''complēmentum'' complément, ce qui complète, de ''complēre'' remplir, combler un fossé, achever
Complexant Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
Complexation Latin ''complexāre'' embrasser, enserrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Complexé Latin ''complexātus'' partcipe passé du verbe ''complexāre'' embrasser, enserrer
Complexe Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
Complexométrie Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison et grec μέτρον ''métron'' mesure
Complexon Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
Comportement Latin ''comportāre'' réunir, amasser, transporter dans le même lieu, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Composant sécrétoire Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ''sēcrētĭo'' séparation
Compost Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ancien français ''compost'' mélangé, mêlé d’où compost, engrais composé
Compostage Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ancien français ''compost'' mélangé, mêlé d’où compost, engrais composé
Compresse Latin ''compressus'' participe passé du verbe ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
Compression Latin ''compressĭo'' compression, action de comprimer, embrassement, étreinte, action de réprimer, répression
Comprimé Latin ''compressus'' participe passé du verbe ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
Comprimeuse Latin ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
Concanavaline A De ''canavali'' nom vernaculaire en Malabar [langue de la région du Sud-ouest de l'Inde], latin scientifique ''Canavalia'' haricot Jack
Concatémère Latin +cum+ avec, et +cătēna+ chaîne ; grec μέρος +méros+ partie
Concentration Latin ''cum'' avec et ''centrum'' centre du cercle, noeud, nodosité
Conciliation médicamenteuse Latin ''concĭlĭātĭo'' association, union, bienveillance, inclination, penchant, action de se procurer, réconciliation, ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
Concombre Latin ''cŭcŭmis'' concombre, vieux français ''cocombre''
Concrète Latin ''concrētus'' épais, dru
Condition sink Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être
Conditionnement Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Conditionneuse Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être
Conditions standard Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, anglais standard, issu de l’ancien français ''estandart'' étendard, enseigne de guerre
Condom Étymologie controversée
Conduction Latin ''conductĭo'' réunion d’arguments [rhétorique], récapitulation, contraction, convulsion, location, fermage, bail
Conductivité Latin ''condūcĕre'' conduire ensemble, rassembler, être utile, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Conductométrie Latin ''condūcĕre'' conduire ensemble, rassembler, être utile, grec μέτρον ''métron'' mesure
Condurango Quechua ''kunturánku'' littéralement la vigne du condor, passé à l'espagnol du Pérou ''condurango'' remède du condor
Cône Grec κῶνος ''kỗnos'' objet en forme de cône, pomme de pin
Conférence Latin ''confĕrantĭa'' assemblage, réunion, rencontre, choc, contribution, souscription, comparaison, rapprochement, confrontation
Confiance Latin ''confīdentĭa'' confiance, ferme espérance, assurance, confiance en soi, audace, effronterie, outrecuidance
Configuration Latin ''confĭgūrātĭo'' ressemblance
Confinement Latin ''confīnĭum'' limite commune à des champs, à des territoires, voisinage
Conformation Latin ''conformātĭo'' conformation, forme, disposition
Conformère Latin ''conformātĭo'' [[Conformation|conformation]], forme, disposition, grec μέρος ''méros'' partie
Conformité Latin ''conformĭtās'' conformité
Confusion Latin ''confūsĭo'' action de mêler, confusion, désordre
Congélation Latin ''congĕlatĭo'' congélation
Congestion Latin ''congestĭo'' action de mettre en tas, accumulation
Conjonctif Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier
Conjonctive Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier
Conjonctivite Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier, suffixe ''–ite'' inflammation
Conjugaison Latin ''conjŭgātĭo'' alliage, mélange, union, conjugaison
Connecteur Du latin cōnectĕre, attacher (lier) ensemble, former par liaison
Connectivite Latin ''cōnexĭo'' liaison, enchaînement, suffixe ''–ite'' inflammation
Connectome Latin +cōnexĭo+ liaison, enchaînement, du verbe +cōnectĕre+ attacher (lier) ensemble, former par liaison ; Grec ῶμα +ỗma+ tumeur
Connectomique Latin +cōnexĭo+ liaison, enchaînement, du verbe +cōnectĕre+ attacher (lier) ensemble, former par liaison ; Grec ῶμα +ỗma+ tumeur et –ικός +–ikós+ –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Connexine Latin ''cōnexĭo'' liaison, enchaînement, suffixe ''–ine'' protéine
Conotoxine Latin ''Conus'', genre dans lequel cette substance a été découverte, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, suffixe ''–ine''
Conscience Latin ''conscĭentĭa'' connaissance, sentiment intime
Conscient Latin ''conscĭentĭa'' connaissance, sentiment intime
Conseil Latin ''consĭlĭum'' délibération, consultation, assemblée consultative, conseil de juges ; magistrats, sénat, résolution, plan, mesure, dessein, projet, avis, sagesse dans les délibérations, les résolutions
Conservateur Latin ''conservātŏr'' conservateur, sauveur
Consolidation Latin ''consŏlĭdātĭo'' consolidation, l’usufruit réuni à la propriété
Consoude Latin ''consŏlĭda'' de ''consolidare'' consolider
Constante Latin ''constans'' qui se tient fermement, consistant, ferme moralement, constant avec soi-même, qui ne se dément pas [participe présent du verbe constāre se tenir arrêté, se maintenir, être constitué, exister, se maintenir fermement]
Constipation Latin ''constīpātĭo'' action de resserrer
Constringence Latin ''constringĕre'' lier ensemble étroitement, lier, enchaîner, contenir, réprimer
Contage Latin ''contāgĭum'' contact, contagion, influence
Contagieux Latin ''contāgĭōsus'' contagieux
Contagion Latin ''contāgĭo'' contact, contagion, infection
Contagiosité Latin ''contāgĭo'' contact, contagion, infection, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Contaminant Latin ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
Contamination Latin ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal , maladie
Contamination Latin ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal, maladie
Contaminer Latin ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
Conteneur Anglais ''container'' conteneur, celui qui contient
Continence Latin ''contĭnentĭa'' maîtrise de soi, modération, retenue, contenance, contenu
Contorté Latin ''contortus'' entortillé, compliqué, enveloppé, impétueux, véhément
Contraceptif Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''conceptīvus'' qui est reçu, qui vient du dehors, qui est annoncé, fixé officiellement
Contraception Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''conceptĭo'' action de contenir, de renfermer, de recevoir, conception
Contrainte de cisaillement Latin ''constrictĭo'' action de serrer, resserrement,''cæsĭo'' taille, coupe, et suffixe ''–mentum'' –(e)ment, ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Contre-indication Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''indĭcātio'' indication de prix, taxe, mise à prix
Contre-ion Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Contrefaçon Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
Contribution Latin ''contrĭbūtĭo'' balance, compensation, action de contribuer à une dépense commune
Contrôle Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''rŏtŭla'' petite roue
Convection Latin ''convectĭo'' action de transporter
Convolution Latin ''convolvĕre'' rouler autour, rouler, envelopper, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Coombs (test de) De R. Coombs, 1921 – 2006, immunologiste britannique
Coordinat Latin ''cŏordĭnātĭo'' arrangement, coordination
Coordinence Latin ''cŏordĭnātĭo'' arrangement, coordination
Copolymère Latin ''cum'' avec, grec πολύ ''polú'' adverbe signifiant beaucoup et μέρος ''méros'' partie
Coprah Malayalam കൊപ്ര ''kopra'', hindi ''khoprā'' noix de coco, portugais ''copra'' coprah
Coproculture Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure, latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture de l’esprit, de l’âme
Coprolithe Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure et λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
Coprologie Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Coquelicot Ancien français ''coquelicoq'' ou ''coquerico'' coq par référence à la couleur de la crête du coq
Coqueluche Français coqueluchon, petit capuchon dont les malades se couvraient la tête
Cordon Grec χορδή ''khordế'' boyau, corde pour instrument de musique, ficelle, latin ''chorda'' tripe, corde
Coriandre Grec κοριάννον ''koriánnon'' coriandre, latin ''cŏrĭandrum'' coriandre
Coricide Latin ''cornū'' corne des animaux, tout objet dont la substance ressemble à la corne et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Cormus Grec κορμóς ''kormós'' tronc d’arbre
Cornée Latin ''cornĕus'' qui a l’apparence de la corne, dur comme la corne
Cornéométrie Latin ''cornĕus'' qui a l’apparence de la corne, dur comme la corne, grec μέτρον ''métron'' mesure
Cornouiller Latin ''cornĕus'' cornouiller, vieux français ''cornouille''
Corolle Latin ''cŏrolla'' petite couronne, diminutif de ''cŏrōna'' couronne
Coronaire Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire
Coronarographie Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire, grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Coronaropathie Grec κορώνα ''korốna'' couronne et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Coronavirus Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Corossol Créole des Antilles ''kòwòsòl''
Corps Latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
Correction Latin ''correctĭo'' action de redresser, de corriger, de réformer, réprimande, rappel à l’ordre
Corrélation Latin ''corrĕlātĭo'' corrélation
Corrosion Latin ''corrōdĕre'' ronger
Cortex Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce
Corticoïde Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Corticolibérine Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce et ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine'' oligopeptide, protéine
Corticotropine Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Cortisone Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–one'' fonction cétone
Cortisonique Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–onique'' cétonique
Corymbe Grec κóρυμϐος ''kórumbos'' sommet d’une montagne, ornement, grappe de fruits ou de fleurs
Corynebacterium ''jeikeium'', taxon créé en 1970 et forgé à partir des initiales (lettres J et K) des noms des médecins américains contemporains, W. D. Johnson et D. Kaye, qui ont décrit les infections à ''C. jeikium''
Corynebacterium De G. von Hoffmann – Wellenhof, microbiologiste autrichien qui a publié des travaux importants, en 1888, sur les pseudodiphtéries (''Untersuchungen uber den Klebs-Loeffler'sche Bacillus der Diphtherie und seine pathogene Bedeutung. Wiener medizinische Wochenschrift 38,1888, 65'')
Corynebacterium Grec διφθέρα ''diphthéra'' peau apprêtée, membrane sèche et résistante
Corynebacterium Grec κóρὺνη ''kórûnê'' massue, [[Bâton|bâton]] noueux et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Corynebacterium Grec ξέρός ''xérós'' sec
Corynebacterium Grec οῦρον ''oûron'' urine et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Corynebacterium Grec ψευδής ''pseudếs'' menteur, trompeur, latin ''tūbercŭlum'' petite saillie, petit gonflement
Corynebacterium Latin ''mĭnūtus'' petit, menu, réduit, simple, du verbe ''mĭnŭĕre'' diminuer, rendre plus petit, amoindrir, réduire, affaiblir, cesser petit à petit de
Corynebacterium Latin ''tĕnŭis'' mince, délié, fin, petit, chétif, de peu d’importance, faible
Corynebacterium Latin ''ulcĕrāre'' blesser, faire une plaie à
Cosinor Latin ''cum'' avec et ''sĭnŭs'' courbure, sinuosité, pli, concavité, creux
Cosmopolite Grec κοσμοπολίτης ''kosmopolítês'' citoyen du monde
Cosolvant Latin ''cum'' avec et ''solvĕre'' délier, dénouer, désagréger, dissoudre
Cotinine Du mot [[Nicotine|nicotine]], par permutation de syllabes
Coton Arabe قطن '' quṭun'' coton, qui a été passé à l'italien ''cotone'' et à l'espagnol ''algodón''
Cotonnier Arabe قطن ''quṭun'' coton, qui a été passé à l'italien ''cotone'' et à l'espagnol ''algodón'', suffixe ''–ier''
Coulabilité Latin ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer, suffixe –''abilité'' du latin ''hăbĭlĭtās'' aptitude
Coulomb (C) De C.-A. Coulomb, 1736 – 1806, officier, ingénieur et physicien français
Coulométrie De C.-A. Coulomb, 1736 – 1806, officier, ingénieur et physicien français, grec μέτρον ''métron'' mesurer
Coumarine ''coumarou'', nom de l’arbre produisant la [[Fève|fève]] tonka et désignant également la fève tonka, en langue Kali’na (Guyane française)
Coupe-fil Grec κόλαφος ''kólaphos'' souflet, gifle, bas latin ''colpus'' forme syncopée de ''cŏlăphus'' coup de poing, soufflet et ''fīlum'' fil
Couplage Latin ''cōpŭla'' chaîne, lien
Couplage Latin ''cōpŭla'' tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne, laisse, crampon, grappin, lien moral, union
Couple Latin ''cōpŭla'' tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne, laisse, crampon, grappin, lien moral, union
Courbe Latin ''curvus'' courbe, courbé, recourbé, plié
Courge Latin ''cŭcŭrbĭta'' courge
Coxiella De H. R. Cox, 1907 – 1986, bactériologiste américain
Crack Anglais ''to crack'' en relation avec le bruit produit lors du chauffage
Crampe Allemand ''Krampf'' crampon
Crâne Grec κρανίον ''kraníon'' crâne
Crase Grec κρᾶσις ''krâsis'' mélange, du verbe κεράννυµι ''keránnumi'' mêler
Crayon Latin ''crēta'' craie, argile
Créatine Grec κρέας ''kréas'', génitif κρέατος ''kréatos'', chair, viande, suffixe ''–ine''
Créatine-kinase (CK) Grec κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe ''–ase'' enzyme
Créatinine Grec κρέας ''kréas'', génitif κρέατος ''kréatos'', chair, viande, suffixe ''–inine''
Crémage Gaulois ''crama'' crème du lait
Crème Bas latin ''crama'' crème
Crésol Contraction du mot créosote, du grec κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande et σσωτήρ ''sôtếr'' qui sauve, qui protège, sauveur, libérateur, suffixe ''–ol''
Cresson Francique ''kresso'', allemand ''Kresse'' cresson
Creuset Latin médiéval ''crucibulum'' lampe de nuit, creuset
Creutzfeldt-Jakob (maladie de) De H. G. Creutzfeldt, 1885 – 1963 et M. Jakob, 1884 – 1931, anatomopathologistes allemands
Criblage Latin ''crĭbru'' crible, sas, tamis
Crigler-Najjar (maladie de) De J. F. Crigler, né en 1919, pédiatre américain et de V. A. Najjar, né en 1915, pédiatre et microbiologiste américain
Crin de Florence Latin ''crīnĭs'' cheveu, chevelure
Crise Grec κρίσις ''krísis'' action ou faculté de distinguer, décision, jugement
Cristal Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
Cristallin Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
Cristallinité Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Cristallisation Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent, d'où le verbe cristalliser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Cristallographie Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Cristalloïde Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Critère Grec κριτήριον ''kritếrion'' faculté de juger, règle pour discerner le vrai du faux
Criticité Grec κριτικός ''kritikós'' capable de penser, de décider, critique, décisif (phase d’une maladie)
Crocus Grec κρόκος ''krókos'' safran
Crofelemer Dénomination créée par l'USAN (''United States Adopted Name''), sorte de nom générique
Crohn (maladie de) De B. B. Crohn, 1884 – 1983, chirurgien américain
Croissance Latin ''crescentĭa'' accroissement, du verbe ''crescĕre'' venir à l’existence, croître, grandir, s’élever, s’accroître
Croix Latin ''crux'', génitif ''crŭcis'', croix, gibet, peine, tourment, fléau
Cronobacter sakazakii Grec χρóνος ''khrónos'' temps et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
Cross-over Latin ''crux'', génitif ''crŭcis'', croix, gibet, peine, tourment, fléau et vieil anglais ''ofer'' par-dessus, sur, au-dessus de, venant du protogermanique ''uberi'', allemand ''über'' au-dessus de, par-dessus, sur
Croton Grec κροτών ''krotốn'' tique
Crotonique (acide) Français croton, suffixe ''-ique''
Croup Écossais ''kupan'' crier d’une voix rauque
Cryobroyage Grec κρύος ''krúos'' froid, allemand ''brehhan'' casser
Cryochirurgie Grec κρύος ''krúos'' froid et χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
Cryoglobuline Grec κρύος ''krúos'' froid, latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, suffixe ''–ine'' protéine
Cryoglobulinémie Grec κρύος ''krúos'' froid, latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, infixe ''–ine'' protéine, grec αἶμα ''haîma'' sang
Cryométrie Grec κρύος ''krúos'' froid et μέτρον ''métron'' mesure
Cryoscopie Grec κρύος ''krúos'' froid et σκοπός ''skopós'' celui qui observe
Cryothérapie Grec κρύος ''krúos'' froid et θεραπεία ''therapeía'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Cryptand Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché
Cryptate Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché
Cryptococcose Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ose'' maladie
Cryptococcus Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Cryptorchidie Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et ὄρχις ''órkhis'' testicule
Cryptosporidium Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et σπóρος ''spóros'' semence, ensemencement
Cubosome Grec κύϐος + kúbos + cube, dé à jouer, latin + cŭbus + cube, sorte de mesure, nombre cubique
Cucurbita Latin ''cŭcurbĭta'' gourde
Cucurbitacine Latin ''cŭcurbĭta'' [[Courge|courge]], suffixe ''–ine''
Cueillette Latin ''collĭgĕre'' cueillir ensemble, recueillir, réunir, ramasser, rassembler
Cuivre Latin ''cyprum'' cuivre, de Cyprus Chypre
Culex Latin ''cŭlex'' cousin, moustique, herbe à punaise
Culot Latin ''cūlus'' cul, derrière
Cultivar Abréviation de l'anglais ''cultivated'' ''variety'', variété cultivée
Cultiver Latin ''cultum'' participe passé du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
Culture Latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture de l’esprit, de l’âme
Cumin Grec κύμινον ''kúminon'', lat ''cŭmīnum'' cumin, arabe كمون ''kammūn'' cumin
Cupressus Grec κυπάρισσος ''kupárissos'' cyprès, latin ''cypressus'' ou ''cupressus'' cyprès
Curare Incertaine, pourrait venir d'une langue caraïbe ''urari'' la mort qui tue tout bas, puis de l'espagnol ''curare'' ou du mot caraïbe ''k-urary'' « là où il vient, on tombe » [de ''our'' et ''ar'', venir et tomber en guarani]
Curarisant Incertaine, pourrait venir d'une langue caraïbe ''urari'' « la mort qui tue tout bas », puis de l'espagnol ''[[Curare|curare]]'' ou du mot caraïbe ''k-urary'' « là où il vient, on tombe » [de ''our'' et ''ar'', venir et tomber en guarani]
Curcuma Sanskrit ''kunkuma'' curcuma, arabe الكركم ''al-kourkoum'' le safran, espagnol ''cúrcuma'' curcuma
Curcumine Du français [[Curcuma|curcuma]], suffixe ''-ine''
Cure Lat ''cūra'' soin, traitement, souci, culture [du verbe ''cūrāre'' avoir soin de, soigner, s’occuper de, veiller à, donner des soins, administrer, traiter, guérir]
Curiethérapie De Marie Curie, 1867 – 1934, physicienne et chimiste qui découvrit le radium en 1898 et Pierre Curie, 1859 – 1906, physicien qui suggéra qu’une source radioactive pouvait être insérée dans une tumeur, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Cushing (maladie de) De H. W. Cushing, 1869 – 1939, médecin américain
Cushing (syndrome de) De H. W. Cushing, 1869 – 1939, médecin américain
Cuticule Latin ''cŭtīcŭla'' petite peau, diminutif de ''cŭtis'' peau
Cutiréaction Latin ''cŭtis'' peau, français réaction
Cuve Latin ''cūpa'' ou ''cuppa'' grand récipient en bois, tonneau
Cyanhydrique (acide) Gr κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, noirâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ique''
Cyanoargentimétrie Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre,latin ''aargentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général, grec μέτρον ''métron'' mesure
Cyanobactérie Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Cyanose Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre, suffixe ''–ose'' maladie
Cyathium Grec κύαθος ''kúathos'' vase pour puiser
Cybernétique Grec κυϐερνάω ''kubernáô'' diriger, conduire
Cybersanté Grec κυϐερνητικός ''kubernêtikós'' pilote, propre à être piloté, du verbe κυϐερνάω ''kubernáô'' diriger, conduire, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
Cycasine Des +cycas,+ genre de plantes arborescentes vivant dans les pays chauds, en Afrique de l’Est, à Madagascar, en Asie du Sud-Est, en Nouvelle-Calédonie et aux Tonga. L’espèce la plus connue est le +Cycas revoluta+
Cycle Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère
Cycline Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, suffixe ''–ine''
Cyclo-oxygénase (COX) Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
Cyclodextrine Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, latin ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable, suffixe ''–ine''
Cyclohexane Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ἔξ ''heks'' six, suffixe ''–ane'' alcane
Cyclohexène Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ène'' marque de double liaison
Cyclopamine Grec κύκλωψ ''kúklôps'' Cyclope, dans la mythologie grecque nom de géants monstrueux à œil unique au milieu du front, suffixe ''–ine''
Cyclopeptide Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation des fruits, digestion
Cycloplégie Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et πληγή ''plêgế'' coup, du verbe πλếσσω ''plessô'' ou πλήττω plếttô frapper, heurter, blesser
Cyclosérine Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, latin ''sērĭcum'' la soie
Cyclospora Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Cyclovalone Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, français ''[[Vanilline|vanilline]]'', suffixe ''–one'' fonction cétone
Cyclozoonose Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
Cyme Grec κῦµα ''kûma'' tout ce qui s’enfle, du verbe κύω ''kúô'' être enceinte
Cynarine Latin ''cȳnăra'' ou ''cĭnăra'' artichaut, forme domestiquée et cultivée du cardon, suffixe ''-ine''
Cyprès Grec κυπάρισσος ''kupárissos'' cyprès, en référence à Cyparisse, personnage de la mythologie grecque qui fut changé en cyprès par Apollon
Cystéine (Cys, C) Grec κύστις ''kústis'' vessie
Cysticercose Grec κύστις ''kústis'' vessie et κέρκος ''kérkos'' queue d’animal, suffixe ''–ose'' maladie
Cysticerque Grec κύστις ''kústis'' vessie et κέρκος ''kérkos'' queue d’animal
Cystinose Grec κύστις ''kústis'' vessie, suffixe ''–ose'' maladie
Cystinurie Grec κύστις ''kústis'' vessie et οῦρον ''oûron'' urine
Cystite Grec κύστις ''kústis'' vessie, suffixe ''–ite'' inflammation
Cystocèle Grec κύστις'' kústis'' vessie et κήλη ''kẽle'' tumeur, hernie
Cystolithe Grec κύστις ''kústis'' vessie et λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
Cytidine Grec κῦτος ''kútos'' cavité, creux, cellule, suffixe ''–idine''
Cytise Latin ''cȳtĭsus'' cytise
Cytochrome Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Cytodiérèse Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, δίς ''dís'' deux fois et αἴρeσις ''aíresis'' action de prendre, choix, préférence pour une doctrine, du verbe αἴρέω ''aíréô'' prendre
Cytofluorométrie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, grec μέτρον ''métron'' mesure
Cytokératine Grec κύτος kútos cavité, par extension enveloppe et κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ine'' protéine
Cytokine Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
Cytolyse Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Cytométrie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et μέτρον ''métron'' mesure
Cytopénie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πενία ''penía'' pauvreté
Cytoplasme Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former
Cytoprotecteur Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''prōtectŏr'' garde du corps, satellite, protecteur, défenseur
Cytose Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et suffixe ''–ose''
Cytosine (C) Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ine''
Cytosol Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–sol'' solution
Cytosquelette Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et σκελετός ''skeletós'' desséché
Cytostatique Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
Cytotoxicité Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Cytotoxique Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
D-dimère Grec δί ''di'' deux fois et μέρος ''méros'' partie
Dacryadénite Grec δάκρυ ''dákru'' larme, larme ou goutte de résine et ἀδήν ''adến'' glande, suffixe ''–ite'' inflammation
Dacryocystite Grec δάκρυ ''dákru'' larme, larme ou goutte de résine et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule , suffixe ''–ite'' inflammation
Dacryocyte Grec δάκρυον ''dákruon'' larme et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Daltonisme De J. Dalton, 1766 – 1844, physicien et chimiste anglais
Dane (particule de) De D. S. Dane, 1970 –, virologue anglais
Danger Bas latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
Dangereux Bas latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
Dangerosité Latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
Dansyle Acronyme de 5-DiméthylAminoNaphtalène-1-Sulfonyl.
Darmous Mot indigène d'Afrique du Nord
Dartre Bas latin ''derbita'', du gaulois ''derveta'' éruption
Date Latin médiéval ''data (littera)'' (lettre) donnée, premier mot d’une formule notariale indiquant l’époque où un acte a été rédigé. Il est le participe passé féminin du latin ''dăre'' donner, accorder, faire une concession
Datte Grec δάκτυλος ''dáktulos'' doigt de la main, du pied, tout objet en forme de doigt
Datura Sanscrit ''dhattũra'' datura
De Quervin (ténosynovite de) De F. de Quervin,1868 – 1940, chirurgien suisse
De Quervin (thyroïdite de) De F. de Quervin,1868 – 1940, chirurgien suisse
Débilité Latin ''dēbĭlĭtās'' faiblesse, débilité, infirmité
Debye-Hückel (équations de) De P. Debye, 1884 – 1966, physicochimiste américain d’origine néerlandaise, Prix Nobel de Chimie 1936, et E. Hückel, 1896 – 1980, physicochimiste allemand
Décalottage Ancien français ''cale'' coiffe
Décantation Latin des alchimistes ''decant(h)are'' décanter, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et de ''cant(h)us'' bec d’une cruche, d'où le verbe décanter, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Décanter Latin des alchimistes ''decant(h)are'' décanter, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et de ''cant(h)us'' bec d’une cruche
Décarboxylase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
Décharge Latin ''carrus'' ou carrum chariot, fourgon, bas latin ''carricare'' mettre dans un fourgon, et avec le préfixe ''dĭs–'' marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, et par la suite, achèvement, plénitude ou négation – préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant, a donné ''discarrricare'', puis ''discaregare'' ôter le chargement
Déchet Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''cădĕre'' tomber, choir, succomber, mourir, disparaître, se terminer, finir, tomber sur, vieux français ''déchié'' de déchoir
Décibel (dB) Latin ''dĕcĭmus'' dixième et ''bel'' de A. G. Bell,1847 – 1922, physicien écossais
Décidual Latin ''dēcĭdŭus'', féminin ''dēcĭdŭa'', qui tombe, tombé(e)
Décision médicale partagée Latin ''decisio'' du verbe ''decidere'' trancher, ''mědĭcīnālis'' médical, de médecine, et ''partir'' partager
Déclaration Latin ''dēclārātĭo'' action de montrer, manifestation
Décoction Latin ''dēcoctĭo'' action de faire bouillir, décoction, [au figuré, déconfiture, banqueroute]
Décompensation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''compensātĭo'' compensation, balance [en termes de commerce], échange, troc, échange de marchandises, équilibre
Décompensé Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''compensātus'', participé passé du verbe ''compensāre'' mettre en balance, contrebalancer
Déconcentration Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''cum'' préfixe ''con-'' avec et ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, d'où le verbe déconcentrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Déconditionnement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Décongestionnant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''congestĭo'' action de mettre en tas, accumulation
Décontamination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal, maladie
Décontaminer Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
Décontracturant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contractus'' replié, fermé, resserré, étroit, mince, participe passé du verbe ''contrăhere'', tirer [faire venir] ensemble, rassembler, resserrer, contracter, réduire, diminuer
Déconvolution Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''convolvĕre'' rouler autour, rouler, envelopper, suffixe latin ''–utĭo'' action de
Découplant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''cōpŭlāre'' lier ensemble, attacher
Décurrent Latin ''dēcurrĕre'' descendre en courant, se précipiter, s’en aller en courant, parcourir d’un bout à l’autre un espace
Décussé Latin ''dĕcussātus'', participe passé du verbe ''dĕcussāre'' croiser en forme de X, croiser en sautoir
Défaillance Latin ''dē''– préposition marquant une séparation et ''fallĕre'' tromper, échapper à, tromper l’attention, d’où le sens manquer, suffixe latin ''-antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''-āre''
Défaut Latin ''fallĕre'' tromper, échapper à, tromper l’attention
Défécation Latin ''dēfæcātĭo'' action de purifier
Défensine Latin ''dēfensa'' défense, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]], protéine
Défibrillateur Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments, lobes du foie, entrailles, suffixes latins ''–icula'' diminutif pour fibrille et suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
Défibrination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ine'' protéine, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Déficience Latin ''dēfĭcĭentĭa'' affaiblissement, épuisement
Déficient Latin ''dēfĭcĭentĭa'' affaiblissement, épuisement
Déficit Latin ''dēfĭcĕre'' se séparer de, se détacher de, cesser, manquer, abandonner, quitter, manquer à
Défloculation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''floccŭlus'' petit flocon, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Déformation Latin ''dēformātĭo'' : 1) dessin, représentation ; 2) action de défigurer, altération, dégradation
Dégénérescence Latin ''dēgĕnĕrāre'' dégénérer, s’abâtardir, abâtardir, altérer, ruiner, suffixe ''–escence'', du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être ; ou ''dēgĕnĕrātĭo'' dégénération, dégénérescence
Dégranulation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de en sens inverse et ''grānǔlum'' petit grain, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Degré De A. Baumé, 1728 – 1804, pharmacien et chimiste français
Degré De A. Celsius, 1701 – 1744, physicien suédois
Degré De A. F. W. Brix, 1798 – 1870, savant autrichien
Degré De D. G. Fahrenheit, 1686 – 1736, savant allemand
Degré De lord Kelvin, 1824 – 1907, physicien anglais
Degré De M. Dornic, ancien Directeur de l'Ecole Nationale de l'Industrie Laitière de Mamirolle
Degré Latin ''grădŭs'' pas, degré, marche, position, posture du combattant
Dehiscent Latin ''dehiscens'', participe présent du verbe ''dĕhiscĕre'' s’entrouvrir, se fendre
Déhydroépiandrostérone (DHEA) Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ἐπι– ''epi'' ''— épi'' préfixe signifiant sur, au dessus, à cause de, ἀνήρ ''anếr'', génitif ἀνδρός ''andrós'', mâle, homme, στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile, suffixe ''–one'' fonction cétone
Dékystement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule , suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Délégation Latin ''dēlēgătĭo'' délégation, substitution d’une personne à une autre (dont elle reçoit les pouvoirs), fixation d’un impôt, levée d’une contribution
Délétère Grec δηλητήριος ''dêlêtếrios'' nuisible, pernicieux, du verbe δηλέω ''dêléô'' blesser, endommager
Délétion Latin ''dēlētĭo'' destruction
Deliquescent Latin ''dēlĭquescens'', participe présent du verbe ''dēlĭquescĕre'' fondre, se liquéfier, s’amollir
Délire Latin ''dēlīrĭum'' délire, transport au cerveau
Delirium tremens Latin ''dēlīrĭum'' délire, transport au cerveau et ''trěmens'', participe présent du verbe ''trĕmĕre'' trembler, être agité, trembler de froid, redouter
Délistage Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, germanique ''lista'' bande
Délivrance Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre''
Démaquillant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, néerlandais ''maken'' faire
Démence Latin ''dēmentĭa'' démence, folie, extravagance
Demi-vie Latin ''dīmĭdĭus'' demi et ''vīta'' vie, existence, genre de vie, manière de vivre
Demodex Grec δηµός ''dêmós'' graisse animale (bœuf, brebis) et δῆξις ''dễxis'' morsure
Dénaturation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''nātūra'' le fait de la naissance, nature, état naturel et constitutif d’une chose, naturel, tempérament, ordre établi par la nature, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dendrimère Grec δένδρον ''déndron'' arbre et μέρος ''méros'' partie
Dendrisome Grec δένδρον ''déndron'' arbre et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Dendrite Grec δένδρον ''déndron'' arbre, suffixe ''–ite''
Dendritique Grec ''δένδρον'' déndron arbre, suffixe ''–ique''
Dendrologie Grec δένδρον ''déndron'' arbre et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Dengue Espagnol ''dengue'', manière affectée
Dénombrement Latin ''nŭmĕrāre'' compter, nombrer, payer, avoir, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Dénomination Latin ''denominatio'' désignation
Denrée Vieux français ''denerée'' denier, marchandise valant un denier
Densimétrique Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence, grec μέτρον ''métron'' mesure
Densité Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence
Densitomètre Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence, grec μέτρον ''métron'' mesure
Denticide Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Dentifrice Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure et ''frĭcāre'' frotter, polir
Dentine Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure, suffixe ''–ine''
Dentition Latin ''dentītĭo'' dentition, pousse des dents
Denture Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure
Dénutrition Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''nūtrītĭo'' action de nourrir
Déontologie Grec δέον ''déon'', génitif δέοντος ''déontos'', ce qu’il faut, ce qui est convenable, besoin, nécessité et λόγος ''lógos'' parole, mot, discours, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Déontologique Grec δέον ''déon'', génitif δέοντος ''déontos'', ce qu’il faut, ce qui convient, besoin, nécessité, λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Déorphanisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, anglais ''orphan'' orphelin, suffixe grec ίζω ''ízô'' ou latin ''-izare'' –iser, suivi du suffixe latin ''–atio'' action de
Dépendance Latin ''dēpenděre'' être suspendu à, pendre de, dépendre de, se rattacher à, dériver de, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes pour les verbes en ''–ĕre''
Dépigmentant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pigmentum'' couleur pour peindre, fard, drogues, suc des plantes, couleurs [du style], ornements, fleurs.
Dépilation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dépilatoire Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur
Dépistage Latin ''pistus'', ''pista'', ''pistum'', participe passé du verbe ''pinsĕre'' battre, frapper, piler, broyer
Déplacement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''plătĕa'' grande rue, place publique, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Déplétion Latin ''dĕplētĭo'' action de vider
Dépolarisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et grec πόλος ''pólos'' pivot central, suffixe ''–ātĭo'' action de
Dépositaire Latin ''dēpŏsĭtārĭus'' dépositaire, celui qui a fait un dépôt
Dépression Latin ''dēpressĭo'' abaissement, enfoncement
Dépyrogénation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dératisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de ; l'étymologie du mot « rat » est incertaine : il n'a pas de racine latine, mais il pourrait venir de l’allemand ''ratt'' ou encore du celte ''ract'' ou ''raz'', d'une onomatopée, née du bruit du rat qui grignote, ronge ou gratte, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dératiser Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de ; l'étymologie du mot « rat » est incertaine : il n'a pas de racine latine, mais il pourrait venir de l’allemand ''ratt'' ou encore du celte ''ract'' ou ''raz'', d'une onomatopée, née du bruit du rat qui grignote, ronge ou gratte
Dérivation Latin ''dērīvātĭo'' action de détourner les eaux, de prendre un mot à quelqu’un, emprunt, dérivation des mots, extension d’une idée pour passer à une autre
Dérive Latin ''dērīvāre'' dériver un cours d’eau, faire dériver, détourner
Dérivé Latin ''dērīvātus'', participe passé du verbe ''dērīvāre'' dériver un cours d’eau, faire dériver, détourner
Dermabacter Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Dermabrasion Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''abrāsio'' action de raser
Dermanyssus Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et νύσσω ''nússô'' piquer, frapper, heurter
Dermatane Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–an'' glycane
Dermatite Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ite'' inflammation
Dermatomycose Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
Dermatophagoïde Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, φάγομαι ''phágomai'' manger et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Dermatophilus Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Dermatophyte Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Dermatophytie Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Dermatose Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ose'' maladie
Dermite Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ite'' inflammation
Dermocorticoïde Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Dermopigmentation Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''pigmentum'' couleur pour peindre, [[Fard|fard]], drogues, suc des plantes, couleurs [du style], ornements, fleurs, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désacétylation Latin ''dē''– préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière – pour le radical –yl, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désagrégation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''adgrĕgātĭo'' adjonction, addition
Désagrégeant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir
Désamination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désaturase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sătŭrātĭo'' rassasiement, suffixe ''–ase'' enzyme
Descendant Latin ''descendens'', participe présent du verbe ''descendĕre'' descendre, pénétrer, finir par arriver à, descendre de, tirer son origine de
Désensibilisant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens
Désensibilisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désensibilisé Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens
Déshydratation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Déshydrogénase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
Désinfectant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''infæcans'', participe résent du verbe ''infæcāre'' souiller
Désinfecter Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''infæcāre'' souiller
Désinfection Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''infaecare'' souiller, mélanger, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désinhibition Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ĭnhĭbĭtĭo'' action de ramer en sens contraire
Désinsectisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désinsectiser Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, et ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux
Désintégration Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''intĕgrātio'' renouvellement, rétablissement
Désintoxication Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Desmoside Grec δεσμός ''desmós'' liaison, suffixe ''–oside''
Desmosome Grec δεσμός ''desmós'' lien, corde, câble, amarre, courroie, nœud et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Désobstruction Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''obstructĭo'' action d’enfermer, voile, dissimulation
Désodorant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ŏdŏr ''odeur, senteur, exhalaison [bonne ou mauvaise]
Désolvatation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''solvĕre'' délier, dénouer, détacher, désagréger, dissoudre, rompre, résoudre, relâcher, énerver, amollir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désorption Latin ''dĕsorbēre'' engloutir,suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Désoxycholique (acide) Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide
Désoxyose Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ose'' sucre
Désoxyribonucléique (acide) - (ADN) Latin ''dē-'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' radical oxy, français ribose de l’acide ribonique, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ique'' fonction acide
Désoxysucre Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, ital ''zucchero'' sucre, de l’arabe سُكّر ''súkkar'', du persan شکر ''shekar'', lui-même issu du sanskrit शर्करा ''śarkarā''
Desquamation Latin ''desquāmāre'' écailler, ôter les écailles, enlever ce qui est autour, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Desséchant Latin ''siccāre'' rendre sec, faire sécher, assécher, épuiser, vider complètement, sécher, se sécher
Dessiccateur Latin ''siccāre'' rendre sec, faire sécher, assécher, épuiser, vider complètement, sécher, se sécher, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
Dessiccation Latin ''siccātĭo'' dessiccation
Desulfovibrio Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre et ''vĭbrāre'' imprimer un mouvement vibratoire, agiter, brandir, friser, lancer, darder, avoir des vibrations, vibrer, scintiller, étinceler
Désynchronisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec συν– ''sun–'' ''syn–'' préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement et χρóνος ''khrónos'' temps, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Détartrer Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''tartarum'' attesté sous la forme de son dérivé ''tartărālis'' imbibé de tartre
Détecteur Latin ''dētectŏr'' celui qui découvre, révélateur
Détection du quorum Latin ''dētectĭo'' manifestation, révélation et ''quorum'' desquels, dont, correspondant au génitif pluriel du pronom relatif latin ''quī'' qui. Le terme " quorum " est passé en langue anglaise, en 1672, sous la forme « the justices of quorum », signifiant que la présence d’un nombre fixé de membres était nécessaire pour prendre une décision.
Détente Latin ''dētendĕre'' détendre
Déterminant Latin ''dētermināre'' marquer des limites, borner, limiter, régler, tracer, dessiner, fixer
Détermination Latin ''dētermĭnātĭo'' fixation d’une limite, fin, extrémité
Détersion Latin ''dētersĭo'' nettoyage
Détrusor Latin ''dētrūsus'', participe passé du verbe ''dētrūdĕre'' pousser de haut en bas, précipiter, enfoncer, reculer une date, différer
Deutérié Grec δεύτερος ''deúteros'' deuxième
Deutérium Grec δεύτερος ''deúteros'' deuxième, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Développement Ancien français ''desvoluper'' exposer dans le détail, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Déviation Latin ''dēvĭātĭo'' déviation
Dévignetter Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, francais ''vignette'' diminutif de vigne, ornement en forme de vigne
Dextrogyre Latin ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
Diabésité Néologisme ou mot-valise composé de diabète [grec διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine)] et d'obésité [latin ''ŏbēsus'' rongé, maigre, qui s’est bien nourri, obèse, gras, replet, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition]
Diabète Grec διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine)
Diacylglycérol Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, grec ὕλη ''húlê'' bois pour le radica –yl, matière et γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Diagnose Grec διάγνωσις ''diágnôsis'' action ou pouvoir de discerner, action de décider, décision
Diagnostic [[Identification|Identification]] de la (des) cause(s) d'une affection.
Diagnostic Grec διαγνωστικός ''diagnôstikós'' capable de discerner, de reconnaître, de diagnostiquer
Diagramme Grec διάγραμμα ''diágramma'' dessin, figure de géométrie, table astrologique, tablature de musicien ou échelle musicale d’où note de musique, registre, inventaire, édit, décret
Dialyse Grec διάλυσις ''diálusis'' dissolution, séparation des éléments constitutifs
Diamètre Grec διάμετρος ''diámetros'' diagonale d’un parallèlogramme, latin ''dĭămĕtros'' ou ''dĭămĕtrus'' diamètre
Diamine oxydase Grec δίς ''dís'' deux fois, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
Diapause Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et παῦσις ''paũsis'' cessation, arrêt, pause, trêve
Diapédèse Grec διαπήδησις ''diapếdêsis'' épanchement brusque du sang à travers les tissus, du verbe διαπηδάω ''diapêdáô'' franchir d’un bond, pénétrer rapidement au travers
Diaphragme Grec διάφραγµα ''diáphragma'' cloison, barrière, du verbe διαφράσσω ''diaphrássô'' séparer par une barrière
Diaphyse Grec διάφυσις ''diáphusis'' séparation naturelle, fente, interstice, du verbe διαφύω ''diaphúô'' pousser en se séparant, se disjoindre
Diarrhée Grec διάρρέω ''diárrhéô'' couler à travers, s’échapper
Diarsenic (trioxyde de) Grec δίς ''dís'' deux fois, et français arsenic, du latin ''arsenicum'', venant du grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic jaune, en syriaque classique ܙܪܢܝܟܐ ''zarnīḵā'', en persan زرنی ''zarnī'' arsenic, en sanskrit हिरण्य ''híraṇya'' or
Diastéréoisomère Grec διά ''diá'' dia- préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité , στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile, en géométrie, solide, cubique, ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
Diatomée Grec διάτοµος ''diátomos'' coupé en deux – du verbe διατέµνω ''diatémnô'' séparer
Diauxie Mot forgé par Jacques Monod, 1910 – 1976, Prix Nobel de Physiologie et de Médecine 1965, à partir du grec δίς ''dís'' deux fois et αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître
Diazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Diazine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Diazocine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ὀκτώ ''octố'' huit, suffixe ''–ine'' marque de l’insaturation maximale
Diazoïque Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–oïque''
Diazolidine urée Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote (du grec ἀ ''a'' ''a–'' privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''–olidine'' cycle à cinq chaînons insaturé, grec οῦρον ''oûron'' urine
Diazométhane Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie] et µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
Diazonium Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–onium'' cation organique
Diazotation Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Diazote Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie]
Dibenzazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque] et azote [ἀ– a– a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Dibenzodiazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Dibenzothiazine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec θεῖον ''theîon'' le soufre, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–ine''
Dibenzothiépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène (du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque), grec θεῖον ''theîon'' le soufre, ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Dibenzoxazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, français azote [ἀ– a– a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά heptá sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe –ine indiquant l’insaturation maximale
Dibenzoxépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec ὀξύς oxús aigu, pour le radical oxy– et ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
Dibenzoylméthane (DBM) Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène (du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], infixe ''–oyl'' dérivé d'acide, grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
Dibrome Grec δίς ''dís'' deux fois et βρόµος ''brómos'' odeur infecte
Dichlore Grec δίς ''dís'' deux fois et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
Dichlorobenzylique (alcool) Grec δίς ''dís'' deux fois et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, français benzène, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, suffixe ''-ylique''
Dichlorométhane Grec δίς ''dís'' deux fois, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
Dichotomie Grec διχοτομία ''dikhotomía'' division en deux parties
Dichroïsme Grec δίχρωμος ''díchrômos'' de deux couleurs, bicolore et suffixe grec ισμός ''ismós –isme'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Dicrocoelium Grec δίκροος ''díkroos'' fourchu, fendu et κοιλία ''koilía'' cavité, creux, ventre
Dieffenbachia Latin ''Dieffenbachia''
Diélectrique Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
Diététique Grec διαιτητική ''diaitêtikế'' diététique, ensemble de prescriptions alimentaires hygiéniques, latin ''diaeteticus'' régime alimentaire
Diéthanolamine Grec δίς ''dís'' deux fois, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, suffixe ''–ane'' alcane et ''–ol'' fonction alccool et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Différenciation Latin ''diffĕrentĭa'' différence, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Diffraction Latin ''diffractum'' supin du verbe ''diffringĕre'' briser, mettre en pièces, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Diffuseur Latin ''diffūsŏr'' celui qui transvase, du verbe ''diffundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir
Diffusion Latin ''diffūsĭo'' action de répandre, débordement, épanouissement
Diffusométrie Latin ''diffũsus'' étendu, dispersé, épars, répandu, participe passé du verbe ''diffundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir, grec μέτρον ''métron'' mesure
Difluorodiphénylbutane (dérivés du) Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, grec δίς ''dís'' deux fois, φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl, et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ane'' alcane
Digesteur Latin ''dīgestŏr'' ordonnateur, organisateur
Digestion Latin ''dīgestĭo'' [[Distribution|distribution]], répartition, classement, arrangement, ordre, répartition [de la nourriture dans le corps], digestion
Digitale Latin ''dĭgĭtālis'' de la grosseur d’un doigt, dérivé de ''digitus'' qui a donné en français doigt
Digitalique Français digitale, suffixe ''-ique''
Dihydrofolate réductase Grec δίς ''dis'' deux fois et ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage et ''rĕductĭo'' action de ramener, suffixe ''–ase'' enzyme
Dihydrogène Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Dihydrogénophosphate Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et φωσφόρος ''phôsphóros'', de φῶς ''phỗs'', génitif φωτός ''phôtós'', lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Dihydropyridine Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu, suffixe ''–ine'' marque de l'insaturation maximale pour un hétérocycle azoté à six chaînons.
Dihydropyrimidine déshydrogénase (DPD, DPYD) Grec δίς ''dis'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'' eau, πῦρ πυρός  ''pûr purós'' feu, français imide, suffixe ''–ine'', latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, suffixe ''–ase'' enzyme
Dihydroxyacétone Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, suffixe ''–one'' fonction cétone
Diiode Grec δίς ''dís'' deux fois et ἰώδης ''iốdês'' âcre
Dilatation Latin ''dīlātātĭo'' extension
Diluant Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
Diluer Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
Diluteur Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
Dilution Latin ''dīlūtĭo'' action de détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
Dimère Grec δίς ''dís'' deux fois et μέρος ''méros'' partie
Dimérisation Grec δίς ''dís'' deux fois et μέρος ''meros'' partie, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Diméthylsulfoxyde (DMSO) Grec δίς ''dís'' deux fois, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl, latin ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre et grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–,
Dimorphique Grec δίς ''dís'' deux fois; μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Dimorphisme Grec δίς ''dís'' deux fois; μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Dinitrophénol (2,4-) - (DNP) Grec δίς ''dís'' deux fois, νῖτρον ''nîtron'' nitre, alcali minéral ou végétal ou provenant de la cendre de végétaux, utilisé pour la lessive, et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
Dinucléotide CpG Du préfixe grec δίς +dís+ deux fois et du latin +nŭclĕus+ amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe –otide.
Diode Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
Diosgénine Latin ''Dioscorea'' et français génine
Dioxane Grec δίς ''dís'' deux fois et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ane'' marque de saturation
Dioxine Grec δίς ''dís'' deux fois et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ine'' marque d’insaturation maximale
Dioxygène Grec δίς ''dís'' deux fois, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Dipeptidyl-peptidase (DPP) Grec δίς ''dís'' deux fois, πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical–yl, suffixe ''–ase'' enzyme
Dipetalonema Grec δίς ''dís'' deux fois, πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d’arbre, de fleur, pétale et νῆµα ''nễma'' fil (trame, araignée), du verbe νέω ''néô'' filer
Diphénylbutane Grec δίς ''dís'' deux fois, φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le redical –yl et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ane'' alcane
Diphtérie Grec διφθέρα ''diphthéra'' peau apprêtée, membrane sèche et résistante
Diphyllobothrium Grec δίς ''dís'' deux fois, φύλλον ''phúllon'' feuille et βόθριον ''bóthrion'' petite cavité, fente
Diplobacille Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Diplocoque Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Diploïde Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et εἴδος ''eídos'' aspect extérieur, forme, genre, espèce
Diplôme Grec δίπλωµα ''díplôma'' quantité double, objet double, tablette pour écrire ou papyrus plié en deux, d’où lettre, brevet – du verbe διπλόω ''diplóô'' doubler
Diplopie Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et ὢψις ''ồpsis'' vue
Dipolaire Grec δίς ''dís'' deux fois et πόλος ''pólos'' pivot central, axe du monde
Dipôle Grec δίς ''dís'' deux fois et πόλος ''pólos'' pivot central, axe du monde
Dipylidium Grec δίς ''dís'' deux fois et πυλίς ''pulis'', génitif πυλίδος ''pulídos'', petite porte, guichet, poterne
Direction Latin ''dīrectĭo'' alignement, ligne droite, direction
Directive Latin ''dīrectum'', supin du verbe ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler
Dirofilaria Latin ''dīrus'' sinistre, de mauvais augure, effrayant, terrible, funeste, cruel, barbare, redoutable et ''fīlum'' fil, contexture, tissu, suffixe latin ''–arius'' (''–aria'' au féminin) suffixe adjectival ''–aire''
Dismutase Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''mūtāre'' déplacer, changer, modifier, changer, échanger, abandonner, suffixe ''–ase'' enzyme
Dismutation Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''mūtāre'' déplacer, changer, modifier, changer, échanger, abandonner, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dispensation Latin ''dispensātĭo'' distribution, répartition, partage, administration, gestion
Dispersion Latin ''dispersĭo'' dispersion, destruction
Dispersoïde Latin ''dispersĭo'' [[Dispersion|dispersion]], destruction, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Dispositif Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, anglais diagnostic
Dispositif Latin ''dispŏsĭtum'' supin du verbe ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, arranger, régler, ordonner
Disque Grec δίσκος ''dískos'' disque, palet rond (sport), latin ''discus'' disque, palet, plateau, cadran
Dissolution Latin ''dissŏlūtĭo'' dissolution, séparation des parties, destruction, ruine, anéantissement, relâchement, atonie
Dissolvant Latin ''dissolvěre'' dissoudre, séparer, désunir, payer, s’acquitter de, résoudre, guérir, désagréger, détruire
Distal Latin ''distantĭa'' distance, éloignement, différence
Distance Latin ''distantĭa'' distance, éloignement, différence
Distillateur Latin ''destillāre'' ou ''distillāre'' dégoutter, tomber goutte à goutte, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
Distillation Latin ''destillātĭo'' écoulement, catarrhe
Distomatose Grec δίς ''dís'' deux fois et στόμα ''stóma'', génitif στόματος ''stómatos'', bouche, suffixe ''–ose'' maladie
Distomère Latin ''dĭs–'' préfixe marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, négation, grec ἐναντίος ''enantíos'' qui est face de, opposé, contraire à et μέρος ''méros'' partie, littéralement le mauvais [[Énantiomère|énantiomère]]
Distributeur Latin ''distrĭbūtŏr'' distributeur, dispensateur
Distribution Latin ''distrĭbūtĭo'' division, division du ciel, distribution
Disulfure Grec δίς ''dís'' deux fois et latin ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre
Diterpène Grec δίς ''dís'' deux fois, français [[Terpène|terpène]]
Diurétique Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité, οὔρησις ''oúrêsis'' miction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Dixénique Grec δίς ''dís'' deux fois, ξένος ''xénos'' étranger, étrange et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
DLVO (théorie) DLVO, acronyme de B. Derjaguin, 1902 – 1994, L. Landau, 1908 – 1968, scientifiques soviétiques, E. J. W. Verwey, 1905 – 1981, et J. Th. G. Overbeck, scientifiques hollandais
Docosanol Grec δίς ''dís'' deux et εἴκοσι ''eíkosi'' vingt, littéralement vingt-deux, suffixes ''–ane'' et ''–ol''
Doctorat Latin ''doctŏr'' maître, celui qui enseigne, du verbe ''dŏcĕre'' enseigner, instruire, montrer, faire voir, latin médiéval ''doctoratus'' celui qui est devenu maître, apte à enseigner
Document Latin ''dŏcŭmentum'' exemple, modèle, leçon, enseignement, démonstration
Doigtier Latin ''dĭgĭtus'' doigt de la main, du pied, petite branche, rameau
Dolastatine Latin ''Dolabella'' source extractive de cette substance, grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατός ''statós'' stationnaire, suffixe ''–ine''
Domaine Latin ''dŏmĭnĭum'' propriété, droit de propriété
Dominance Latin ''dŏmĭnāre'' vaincre, dompter, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre''
Domisme Latin ''dŏmŭs'' maison, demeure, logis, habitation, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Don Latin ''dōnum'' don, présent
Donnan (équilibre de) De F. G. Donnan, 1870 – 1956, physicochimiste irlandais
Donnan (potentiel de) De F. G. Donnan, 1870 – 1956, physicochimiste irlandais
Donnée Latin ''dare'' donner, accorder, faire une concession
Donneur Latin ''dōnāre'' faire don, donner, sacrifier, tenir quitte de, gratifier de
Dopage Néerlandais ''doop'' sauce épaisse à tremper [par extension, en 1889, pratique de préparation d'opium semiliquide à fumer], du verbe ''doopen'' tremper, passé à l'anglais ''to dope'' faire prendre un excitant
Dopaminergie Français [[Dopamine|dopamine]], grec ἔργον ''érgon'' travail, occupation, réaction
Dopaminergique Français [[Dopamine|dopamine]], grec ἔργον ''érgon'' travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Dopant Néerlandais ''doop'' sauce épaisse à tremper [par extension, en 1889, pratique de préparation d'opium semiliquide à fumer], du verbe ''doopen'' tremper, passé à l'anglais ''doping'' faisant prendre un excitant
Dosage Grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, part, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner
Dose Grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, part, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner
Dossier Latin ''dorsum'' dos de l’homme et des animaux, [[Croup|croupe]], puis latin populaire ''dossum'' dos
Dossier Latin ''dorsum'' dos de l’homme et des animaux, croupe, puis latin populaire ''dossum'' dos
Double faisceau Latin ''dǔplex'' double, partagé en deux, les deux [au pluriel], fourbe, rusé et ''fascis'' [[Faisceau|faisceau]], fagot, paquet, fardeau
Douleur Latin ''dŏlŏr'', génitif ''dŏlōris'', douleur physique, souffrance, douleur morale, peine, tourment, affliction, chagrin, ressentiment
Douve Gaulois ''dolba'' ver, chenille, ''dolve'' en ancien français
Doyen Latin ''dĕcānus'' dizenier, sous-officier qui commande à dix soldats, décan [génie qui préside à dix degrés du Zodiaque]
Dracunculose Latin ''drăcuncŭlus'' petit serpent, torsade en or, sorte de poisson venimeux, couleuvrée [plante], diminutif de ''drăco'' dragon, serpent fabuleux, poisson de mer inconnu, vieux cep de vigne, suffixe ''–ose'' maladie
Dragéification Grec τράγημα ''trágêma'' friandise de dessert, régal, latin ''trăgēmăta'' dessert et ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
Drain Anglais ''drain'' conduit, canalisation
Drainage Anglais ''to drain'' évacuer, faire écouler des eaux, assécher
Drapage Latin ''drappus'' morceau d’étoffe
Drastique Grec δραστικός ''drastikós'' actif, prêt à toute entreprise, qui agit
Drépanocyte Grec δρέπανον ''drépanon'' faux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Drépanocytose Grec δρέπανον ''drépanon'' faux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Drogue Peut-être néerlandais ''droog'' chose sèche
Droit Latin ''dīrectus'' qui est en ligne droite, à angle droit, droit, direct, sans détour ; ''dīrectum'' supin du verbe ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler
Droite Latin ''dīrectĭo'' alignement, ligne droite, direction
Dromotrope Grec δρόµος ''drómos'' course, de ἔδραµον ''édramon'' aoriste du verbe τρέχω ''trékhô'' courir et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Droséra Grec δροσερός ''droserós'', couvert de rosée
Dualisme Grec δύας ''dúas'' dualité, couple, de δύο ''dúo'' deux, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Duboisia Latin ''Duboisia'' nom donné au genre en hommage au botaniste britannique Charles du Bois, 1656 – 1740
Duitage Latin ''ductum'' supin du verbe ''dūcĕre'' tirer, tirer hors de attirer, faire rentrer, tire en long, en large, étirer les fils [filer], suffixe ''–age''
Duodénum Latin ''duodenum'' ''digitorum'' douze travers de doigts, estimation de sa longueur
Duplication Latin ''dŭplĭcātĭo'' action de doubler
Dupuytren (maladie de) Du baron Guillaume Dupuytren, 1777 - 1835, anatomiste et chirurgien militaire français
Durabilité Latin ''dūrābĭlĭtās'' état de ce qui est durable, durée, solidité
Durée Latin ''dūrāta'' participe passé féminin du verbe ''dūrāre'' se durcir, durer, subsister, durcir, endurcir, endurer
Dureté Latin ''dūrus'' dur, ferme, rude, âpre, sévère, cruel, insensible, rigoureux, suffixe latin ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
Dynamisation Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Dynéine Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance, suffixe ''–éine'' protéine
Dynode Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin
Dynorphine Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur, suffixe ''–ine''
Dysautonomie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, défaut et αὐτονομία ''autonomía'' de ἀύτος ''aútos'' de soi-même, et νόμος ''nomos'' loi, règle, qui jouit de ses propres lois
Dysbiose intestinale Grec δυσ ''dus'' préfixe dys– exprimant difficulté, malheur et βίος ''bíos'' vie, l’existence, temps de la vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
Dysenterie Grec δυσεντερία ''dusentería'' dysenterie, affection des intestins
Dysésthésie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et αἴσθησις ''aísthêsis'' faculté de percevoir par les sens ou l’intelligence perception, sensation, du verbe αἰσθάνοµαι ''aisthánomai'' percevoir
Dysgueusie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et γεῦσις ''geũsis'' action de goûter à, dégustation, le sens du goût
Dyshématopoïèse Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, αἶμα ''haîma'' sang et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création
Dyshidrose Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur, suffixe ''–ose'' maladie
Dyskinésie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir
Dyslexie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, privation et λέξις ''léxis'' action de parler, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément ; parole, par opposition à l’action (πρᾶξις ''prâxis'')
Dyslipoïdose Grec δυσ ''dus'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, λίπος ''lípos'' graisse animale et είδῆς ''eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''–ose'' maladie
Dysménorrhée Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, μήν ''mến'' mois (lunaire) et ῥέω ''rhéô'' couler
Dysmyélopoïèse Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, µυελός ''muelós'' moelle et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
Dyspepsie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
Dysphagie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger
Dysphasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
Dysphonie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et φωνή ''phônế'' son articulé, voix, usage de la parole, langage, langue
Dysplasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω ''plassô'' façonner, modeler
Dyspnée Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πνοή ''pnoế'' ou πνοιά ''pnoiá'' souffle de vent, haleine, respiration, du verbe πνέω ''pnéô'' respirer
Dystasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et στᾶσις ''stâsis'' stabilité, fixité, position, soulèvement, révolte, désaccord, orage, tourmente
Dystaxie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τάξις ''táxis'' arrangement, bon ordre, disposition
Dystrophie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
Dystrophine Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir, suffixe ''–ine'' protéine
Dysurie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et οῦρον ''oûron'' urine
Eau Eau non présente en tant que telle dans un composé mais qui se forme par chauffage. Par exemple, l’hydroxyde de calcium libère par chauffage une molécule d’oxyde de calcium et une molécule d’eau.
Eau Latin ''ăqua'' eau, eau de rivière
Ebolavirus De Ebola, rivière du nord du Zaïre
Ébullioscopie Latin ''ēbullītĭo'' jaillissement par ébullition, grec σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Ébullition Latin ''ebullitio'' ébullition
Éburnation Latin ''ĕburnĕus'' d’ivoire, blanc comme l’ivoire, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Écaille Francique ''skatja'' écaille
Écart Incertaine et variable selon le domaine (jeu de cartes, distance séparant deux choses...)
Ecchondrome Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de et χονδρός ''khondrós'' cartilage et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Ecchymose Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de et χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure
Échancré Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, ulcération des chairs, en vieux français ''chancrer'', proprement « entamer comme par un [[Chancre|chancre]] »
Échange Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de, et ''cambiāre'' échanger, troquer
Échangeur Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de, et ''cambiāre'' échanger, troquer
Échantillon Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
Échantillonnage Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
Échantillonner Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
Échantillothèque Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands, grec θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
Échelle Latin ''scālæ'' échelle, degrés d’escalier, escalier, étage
Échinacée Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Échinocandine Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin, latin ''Candida'' genre fongique dont plusieurs espèces sont pathogènes, suffixe ''–ine''
Échinococcose Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ose'' maladie
Echinococcus Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Échocardiographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté), écho, καρδία ''kardía'' cœur et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Échographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté) et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Échotomographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté), τόµος ''tómos'' morceau coupé, part, portion et γράφειυ ''graphein'' égratigner, écorcher, d’où écrire ou dessiner
Echovirus Acronyme de Entérique Cytopathogène Humain Orphelin, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Éclampsie Grec ἐκλάμπω ''eklámpô'' sortir en brillant de, par extension briller tout à coup, éclater, devenir éclatant, briller, faire briller, allumer
Éclipte blanche Grec ἐκλιπής ''eclipếs'' qui manque, abandonné, du verbe ἐκλείπω ''ekleipô'' abandonner, manquer, disparaître, s’éclipser (soleil), latin ''alba'' blanche mate, pâle, blême, claire, favorable
Écocide Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie , latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Écoindustrie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''industrĭa'' application, activité, assiduité
Écolabel Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, ancien français ''label'', ''lambel'' frange, bordure, lambeau, avec spécialisation du sens de « bande, frange de quelque chose », passé à l'anglais ''label'' étiquette
École Grec σχολή ''skholế'' arrêt, repos, loisir, occupation savante du loisir, étude, cours, école, latin ''schŏla'' loisir consacré à l’étude leçon, cours, conférence, lieu où l’on enseigne, école
Écologie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Écologique Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Écologisme Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Écologiste Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Écologue Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Écomusée Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, et μουσεῖον ''mouseĩon'' temple des Muses, lieu où l’on s’exerce à la poésie, aux arts, école, latin ''Mūsēum'' endroit consacré aux Muses, aux études ; musée, bibliothèque, académie
Écopharmacovigilance Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament, latin ''vĭgĭlantĭa'' habitude de veiller, [[Vigilance|vigilance]], soin vigilant, attention
Écoproduit Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''prōdūcĕre'' conduire en avant, faire avancer, faire sortir, produire, entraîner
Écorce Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce
Écosphère Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
Écosystème Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et σύστημα ''sústêma'' réunion en un seul corps de plusieurs objets ou de plusieurs parties d’un objet, ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, rassembler
Écotaxe Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''taxāre'' toucher souvent et fortement, blâmer, reprendre, estimer, évaluer, taxer
Écotoxicité Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Écotoxicologie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Écotoxique Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Écotype Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère 
Écoulement Latin : préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer
Écouvillon Latin ''scŏpa'' balai, pluriel ''scōpæ'' brins, brindilles, balai, ancien français ''escouvillon'', diminutif de ''escouve'' balai
Écouvillonnage Latin ''scŏpa'' balai, pluriel ''scōpæ'' brins, brindilles, balai, ancien français ''escouvillon'', diminutif de ''escouve'' balai, suffixe ''–age''
Écovigilance Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''vĭgĭlantĭa'' habitude de veiller, [[Vigilance|vigilance]], soin vigilant, attention
Écran Ancien français ''escran'' (XIVe siècle), emprunté au moyen néerlandais ''scherm'' clôture, grille, paravent
Ecstasy Grec ἔκστασις ''ékstasis'' action de se déplacer, du verbe ἐξίστηµι ''exístêmi'' se déplacer ; déviation, fait d’être hors de soi, agitation, égarement de l’esprit
Ectoparasite Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de, grec παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
Ectopie Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
Ectopique Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de, τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Ectrodactylie Grec ἑκτιτρώσκω ''ektitrốskô'' avorter et δάκτυλος ''dáktulos'' doigt de la main, du pied, tout objet en forme de doigt
Ectromélie Grec ἑκτιτρώσκω ''ektitrốskô'' avorter et µέλος ''mélos'' membre, articulation
Ectropion Grec ἐκτρόπιον ''ektrópion'' renversement de la paupière inférieure, du verbe ἐκτρέπω ''ektrépô'' détourner
Eczéma De F. von Hebra, 1816-1880, dermatologue autrichien
Eczéma Grec ἔκζηµα ''ékzêma'' éruption cutanée, du verbe ἐκζέω ''ekzéô'' bouillonner
Édaphique Grec ἔδαφος ''édaphos'' fondement du sol, d’une maison, fond solide [d’un fleuve], fond de cale, pavé [d’une maison] et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Édaphologie Grec ἔδαφος ''édaphos'' fondement du sol, d’une maison, fond solide [d’un fleuve], fond de cale, pavé [d’une maison] et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Éducation Lat ''ēdŭcātĭo'' action d’élever, éducation, instruction, formation de l’esprit
Édulcorant Latin ''ēdulcāre'' rendre doux
Edwardsiella De P. R. Edwards, 1901 – 1966, bactériologiste américain
Effervescence Latin ''effervescĕre'' s’échauffer, entrer en ébullition, bouillonner, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Effet De C. Doppler, 1803 – 1853, physicien autrichien
Effet Latin ''effectum'' effet (opposé à cause)
Efficacité Latin ''effĭcācĭtās'' force, vertu, efficacité
Efficience Latin ''effĭcĭentĭa'' faculté de produire un effet, vertu, action, puissance, propriété
Effluent Latin ''efflŭĕre'' couler de, découler, sortir en coulant, s’écouler, glisser, s’échapper, disparaître, s’évanouir, faire défaut, laisser couler
Efflux Latin ''efflŭĕre'' couler de, découler, sortir en coulant, s’écouler, glisser, s’échapper, disparaître, s’évanouir, faire défaut, laisser couler
Églantier Ancien français ''aiglant'' églantier
Ehlers-Danlos (syndrome d’) De E. L. Ehlers, 1863 – 1937, dermatologue danois et H. A. Danlos, 1844 –1937, dermatologue français
Ehrlichia De P. Ehrlich, 1854 – 1915, microbiologiste allemand
Eicosanoïde Grec εἴκοσι ''eíkosi'' vingt et εἴδος ''eídos'' aspect extérieur, forme, genre, espèce
Eikenella corrodens De M. Eiken, microbiologiste scandinave contemporain, ayant identifié le germe en 1958
Eimeria De T. Eimer, 1843 – 1898, parasitologue suisse
Élastase Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ase'' enzyme
Élastine Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ine'' protéine
Élastofibrome Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, latin ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Élastome Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Élastomère Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et μέρος ''méros'' partie
Élastorrhéxie Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et ῥῆξις ''rhễxis'' déchirure, fente, crevasse
Élastose Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ose'' maladie
Eleagnaceae Grec ἐλαίς ''elaís'' [[Olivier|olivier]] et ἄγνος ''ágnos'' [[Gattilier|gattilier]], vitex, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Électroactif Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
Électroactivité Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''actīvĭtās'' signification active
Électrocardiogramme (ECG) Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, καρδία ''kardía'' cœur et γράμμα ''grámma'' écrit
Électroceutique Néologisme par association de « électrique » et « pharmaceutique »
Électrochimie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, et χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
Électrochimiothérapie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Électrochimique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et ικός ''ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Électrochoc Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, anglais ''to shock'' heurter
Électrocinétique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
Électrode Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
Électroencéphalographie (EEG) Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Électroendosmose Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, ἔνδον ''éndon'' à l’intérieur de et ὠσµός ''ốsmós'' poussée, impulsion
Électrogravimétrie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''grăvis'' lourd, pesant, puissant, fort, grec μέτρον ''métron'' mesure
Électrolyse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Électrolyte Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Électromagnétisme Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie [du Sypile], ville d’Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Électron Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
Électron-volt Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, et du nom d'A. Volta, 1745 – 1827, physicien italien
Électronégativité Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''něgātīvus'' négatif, négation, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Électronique Grec ἤλεκτρον ếlektron ambre jaune et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Électrophile Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Électrophorèse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Électroporation Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, πόρος ''póros'' passage, voie de communication, conduit ou passage pour les humeurs, les sécrétions, la respiration, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Électrostatique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et στατικός ''statikós'' propre à arrêter
Électrosynérèse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et συναίρεσις ''sunaíresis'' action de rassembler, synérèse
Électrotransfert Ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter
Électrovalence Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''vălēre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–ĕre''
Élément Latin ''ĕlĕmenta'' lettres de l’alphabet, l’alphabet, les principes, les éléments des sciences, rudiments, premières études
Élémi Probablement de l'arabe ''al-lāmī'', nom de l’arbuste producteur
Éléosome Grec ἕλαιον ''hélaion'' huile et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Éléphantiasis Grec ἐλεφαντίασις ''elephantíasis'' éléphantiasis
Éleuthérocoque Grec ἐλεύθερος ''eleútheros'' libre, indépendant et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Éligobiotique Latin ''elĭgĕre'', arracher en cueillant, enlever, ôter, choisir, trier, élire, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence, et –ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Élimination Latin ''ēlīmināre'' faire sortir, mettre dehors, chasser, sortir, divulguer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Élixir Arabe ibérique médiéval إكسير āl-ʾiksyr pierre philosophale, lui-même vient de la juxtaposition de l’article défini arabe ال āl le, la, avec le grec ancien ξήριον xếrion (φάρµακον phármakon) (médicament) de poudre sèche ; hébreu iksir
Ellagique (acide) Français galle, suffixe ''-ique''
Ellipticine Latin ''Ochrosia elliptica'', espèce dont elle a été isolée, suffixe ''-ine''
Éluant Latin ''ēlŭĕre'' laver, rincer, nettoyer, purifier, effacer, dépeupler, épuiser
Éluat Latin ''ēlŭĕre'' laver, rincer, nettoyer, purifier, effacer, dépeupler, épuiser
Émanation Latin ''ēmānātĭo'' émanation
Emballage Francique ''balla'' paquet de marchandises
Embole Grec ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
Embolie Grec ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
Embolisation Ἐμϐολή embolế action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
Embranchement Latin ''in'' en, dans, bas latin ''branca'' patte, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Embryogenèse Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et γένεσις ''genesis'' production, génération
Embryologie Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Embryon Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
Embryonnaire Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
Embryonné Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
Embryopathie Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Embryotoxicité Du grec ἔµϐρυον émbruon tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal ; τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
Émergence Latin ''ēmergĕre'' sortir de, s’élever, apparaître, se montrer, naître, émerger, suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Émergent Latin ''ēmergĕre'' sortir de, s’élever, apparaître, se montrer, naître, émerger
Émétine Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir, suffixe ''–ine''
Émétique Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir
Éméto-cathartique Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir, κάθαρσις ''kátharsis'' purification et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Émission Latin ''ēmissĭo'' action de lancer, action de lâcher [un animal]
Emménagogue Grec ἔµµενα ''émmena'' (pluriel) menstrues et ἀγωγή ''agôgế'' action de conduire
Émollient Latin ''ēmollīre'' amollir, rendre mou
Émonctoire Latin ''ēmunctus'' participe passé du verbe ''ēmungĕre'' moucher, dépouiller de, puis latin médiéval ''emunctorium'' action de se moucher [XIIIe siècle] et, en bas latin, au sens de « instrument pour moucher les chandelles »
Émonder Latin ''ēmundāre'' nettoyer, purifier
Émotion Latin ''ēmōtus'', participe passé du verbe ''ēmŏvēre'' ôter d’un lieu, déplacer, remuer, ébranler, chasser, dissiper, suffixe latin ''–tio'' action de
Empathie Grec ἐµπαθής ''empathếs'' affecté, ému, qui se passionne, exposé aux passions
Emphysémateux Grec ἐµφύσηµα ''emphúsêma'' gonflement, emphysème
Emphysème Grec ἐµφύσηµα ''emphúsêma'' gonflement, emphysème
Emplâtre Grec ἔµπλαστρον ''émplastron'' emplâtre du verbe ἐµπλάσσω ''emplássô'' modeler dans, enduire
Empois Latin ''impensa'' dépense, frais, ustensiles, matériaux, ingrédients pour quelque chose, ancien français ''empoise'' empois
Empoisonnement Latin ''pōtĭo'' action de boire, boisson, breuvage, breuvage médicinal, médecine, potion, drogue, breuvage empoisonné, philtre, breuvage magique,''in'' dans et ''potionem'', d'où empoisonner et suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Empreinte Latin ''imprĭmĕre'' appliquer sur, appuyer sur, faire en pressant, en enfonçant, empreindre, imprimer
Émulsification Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Émulsion Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
Émulsionnant Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
Énamine Affixe ''-ène'' marque de double liason, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Énanthème Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur
Énantiomère Grec ἐναντίος ''enantíos'' qui est face de, opposé, contraire à et μέρος ''méros'' partie
Encapsulation Latin ''in'' dans, en, sur et ''capsŭla'' petite boîte, coffret, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Enceinte Latin ''incinctus'', participe passé du verbe ''incingĕre'' enceindre, entourer, ceindre, se ceindre, s’entourer
Encens Latin ''incensum'' toute matière brûlée en sacrifice, encens
Encéphale Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau
Encéphalite Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau, suffixe ''–ite'' inflammation
Encephalitozoon Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau, infixe ''–ite'' inflammation, et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Encéphalopathie Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Encombrement Gaulois ''kombero'' barrage sur une rivière, latin médiéval ''combrus'' abatis d'arbres, ancien français ''combre'' barrage pratiqué dans le lit d'une rivière, d'où le verbe encombrer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Endartériectomie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), ἀρτηρία ''artêrí''a artère, trachée-artère, et ἐκτοµή ''ektomế'' coupure, entaille, ouverture, amputation, castration, du verbe ἐκτέµνω ''ektémnô'' extraire par incision, amputer
Endémie Grec ἔνδηµος ''éndêmos'' indigène
Endémique Grec grec ἔνδηµος ''éndêmos'' indigène et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Endocannabinoïde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Endocarde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et καρδία ''kardía'' cœur
Endocardite Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et καρδία ''kardía'' cœur, suffixe ''–ite'' inflammation
Endocarpe Grec ἔνδον ''éndon'' à l’intérieur de et καρπός ''karpós'' fruit 
Endocervical Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), latin ''cervix'', génitif ''cervīcis'', nuque, cou, tête, épaules
Endocrine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter
Endocrinologie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Endocytose Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Endodontie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et ὀδούς ''odoús'', génitif ὀδόντος ''odóntos'', dent
Endomètre Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et µήτρα ''mếtra'' matrice, sein maternel
Endonucléase Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ase'' enzyme
Endoparasite Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
Endopeptidase Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
Endoperoxyde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), ὑπέρ hupér ''hyper–'' préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, et ὀξύς ''aigu'', qui a donné le radical oxy–
Endoprothèse Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et πρόθεσις ''próthesis'' action de placer devant, exposition publique d’un corps, ce que l’on se propose, projet, dessein, intention, préposition
Endorphine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe ''–ine''
Endoscope Grec ἔνδον éndon préposition signifiant à l’intérieur (de) et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Endoscopie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Endosome Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Endothéline Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon, suffixe ''–ine'' oligopeptide, protéine
Endothélium Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon, suffixe latin ''–ium'' fait de
Endotoxine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
Endozootie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Ènediyne En nomenclature chimique ''ène'' double liaison, ''diyne'' deux triples liaisons
Énergie (E) Ἐνέργεια ''enérgeia'' force
Enfance Latin ''infantīa'' incapacité de parler, enfance, bas âge, les enfants, la jeunesse
Engelure Latin ''gĕlāre'' geler, congeler
Enjambement Grec καμπή ''kampế'' courbure, courbe, sinuosité, flexion, articulation d’un membre, bas latin ''gamba'' jarret (des quadrupèdes), suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Enképhaline Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe ''–ine'' oligopeptide
Enkystement Gr ἐν ''en'' dans (sans mouvement) et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Énol Affixe ''-ène'' marque d’une double liaison et suffixe ''-ol'' marque d’un alcool
Enquête Latin ''inquīsītum'', supin du verbe ''inquīrĕre'' rechercher, chercher à découvrir, faire une enquête
Enregistrement Latin ''in'' dans, en, sur et ''rĕgesta'' registre, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Enregistreur Latin ''in'' dans, en sur et ''rĕgĕrĕre'' porter en arrière, emporter, enlever, renvoyer, porter ailleurs, d’où reporter, transcrire, consigner
Enrobage Latin ''in'' dans, en, sur, germanique occidental ''rauba'' butin, d'où vêtement dont on a dépouillé quelqu'un. « Robe » a souvent en ancien français, et jusqu'au XVIe siècle, le sens de « butin », suffixe ''–age''
Ensemencer Latin ''in'' dans, en, sur et ''sēmĕn'' semence, graine, semence des animaux, espèce de blé, jeune plant, race, souche, sang, germe
Entamoeba Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense
Entente préalable Latin ''intentum''du verbe ''intendĕre'' tendre dans une direction, étendre, tendre vers, tourner, diriger, préfixe ''præ-'' en avant, devant, et ''allable'' ancien adjectif, du verbe aller
Entéral Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins)
Entérite Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), suffixe ''–ite'' inflammation
Enterobacter Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
Enterobacteriaceae Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles de [[Bactérie|bactéries]]
Enterococcus Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Entérocolite Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κῶλον ''kỗlon'' gros intestin, suffixe ''–ite'' inflammation
Entérocyte Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Enterocytozoon Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Entéropeptidase Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
Entérostomie Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et στόμα ''stóma'', génitif στόματος ''stómatos'', bouche
Entérotoxine Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe ''–ine'' protéine
Entérotoxinogène Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Entérotrope Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Enterovirus Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Enthalpie (H) Grec ἐνθάλπω ''enthalpô'' réchauffer (dans)
Enthalpimétrique Grec ἐνθάλπω ''enthalpô'' réchauffer (dans), μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Entomologie Grec ἔντοµος ''éntomos'' incisé et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Entomophile Grec ἔντομον ''éntomon'' insecte, de ἔντοµος ''éntomos'' incisé, coupé en pièces, et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Entorse Latin ''intorquēre'' tordre en dedans ou sur le côté, tordre, tourner, faire en tordant, brandir, darder, lancer
Entretien pharmaceutique Latin intěr entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l’espace de et tĕnēre tenir, diriger, atteindre, occuper, garder, maintenir, soutenir, tenir à, retenir, captiver, astreindre, grec φἀρμακον "phármako" poison, médicament et εὔτηκτος "eútêktos" qui fond facilement
Entropie (S) Grec ἐντροπή ''entropế'' action de se retourner, de rentrer en soi-même
Énurésie Grec ἐνοὐρέω ''enouréô'' uriner dans ou sur, c’est-à-dire ne pas pouvoir retenir son urine
Enveloppe Ancien français ''voloper'' envelopper, entourer
Envenimation Latin ''in'' dans, en, sur et ''vĕnēnum'' toute espèce de drogue, poison, breuvage magique, philtre, teinture, drogue pour embaumer
Envie impérieuse Latin ''invĭdĭa'' jalousie, envie et ''impĕrĭōsus'' qui commande, dominateur, impérieux, hautain, tyrannique
Environnement Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe ''en–'' et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Environnemental Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe en– et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Environnementaliste Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe ''en–'' et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Enzyme Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment
Enzymologie Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Enzymosome Grecἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain, ferment et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Éosine Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine
Éosinopénie Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et πενία ''penía'' pauvreté
Éosinophile Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Éosinophilie Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
Épaississant Latin ''spissus'' serré, dense, compact, lent, accumulé, entassé, en grand nombre
Éphédra Grec ἐπι ''épi'' sur et ἕδρα ''édra'' siège, terme désignant dans l'antiquité des plantes non rampantes ne présentant que des rameaux et pas de feuilles
Éphédrine Latin ''ĕphĕdra'' éphèdre plante, suffixe ''-ine''
Éphélide Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus et ἥλιος ''hếlios'' soleil
Épi Latin ''spīcum'' épi
Épicarde Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus, à cause de et καρδία ''kardía'' cœur
Épicarpe Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus, à cause de et καρπός ''karpós'' fruit 
Épice Latin décadent ''spěcĭes'' épices, drogues, ingrédients
Épicéa Latin ''pĭcĕa'' pesse, épicéa, plantation d’épicéas
Épidémie Grec ἐπιδημία ''epidêmía'' séjour dans un pays, arrivée
Épidémiologie Grec ἐπιδημία ''epidêmía'' séjour dans un pays, arrivée et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Épiderme Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
Épidermolyse Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de, δέρμα ''dérma'' peau écorchée et λύσις ''lúsis'' action de délier libération
Épidermomycose Grec επι– ''epi–'' sur, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
Épidermophytie Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Épididyme Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de et δίδυµος ''dídumos'' double, jumeau
Épididymite Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de et δίδυµος ''dídumos'' double, jumeau, suffixe ''–ite'' inflammation
Épigénétique Grec ἐπι ''epi'' sur, au-dessus, à cause de et γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
Épigénome Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Épigyne Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de et γυνή ''gunê'' femelle, femme
Épilation Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur
Épilepsie Grec ἐπιληψία ''epilêpsía'' interception, arrêt soudain, épilepsie, du verbe ἐπιλαµϐάνω ''epilambánô'' saisir pour comprimer, intercepter
Épillet Latin ''spīcŭlus'' pointu et diminutif de ''spīcum'' épi, c’est-à-dire un petit épi
Épimère Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et μέρος ''méros'' partie
Épinard Persan اسفناج ''asfināj'' épinard, arabe إسفاناخ ''isfānāḫ'' épinard, latin médiéval ''spinarchia'' épinard
Épine Latin ''spīna'' épine, épines ou piquants des animaux
Épine-vinette Latin ''spīna'' épine, vieux français ''vinète'', qui se réfère à la couleur du jus des fruits, rappelant celle du vin, mais aussi à l'allure de la grappe des fruits, ressemblant un peu à celle de la vigne
Épineux Latin ''spīna'' épine, épines ou piquants des animaux
Épipétale Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d’arbre, de fleur, pétale
Épiphyse Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et φύσις ''phúsis'' action de faire naître, formation, production, nature du corps, de l’esprit ou de l’âme, caractère ; disposition naturelle ; substance des choses ; univers ; tout être créé, du verbe φύω ''phúô'' faire naître, faire croître, produire
Épiphyte Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Épipodophyllotoxine Préfixe ''épi-'' désignant en chimie un épimère, latin ''podophyllum'' [[Podophyllotoxine|podophylle]], français toxine
Épisiotomie Grec ἐπίσιον ''epísion'' pubis et τοµή ''tomế'' coupure par ablation
Épisome Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et σώμα ''sốma'' corps
Épissage Néerlandais ''splissen'' épisser
Épissosome Néerlandais +splissen+ épisser ; grec σῶμα sỗma, génitif σῶματος sỗmatos, corps
Épithélioma Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de, θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Épithélium Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon
Épitoge Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de, latin ''tŏga'' ce qui couvre, toit, vêtement, toge, vêtement de paix
Épitope Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et τόπος ''tópos'' lieu, endroit
Épizootie Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Éponge Grec σπογγιά ''spongiá'' éponge
Épothilone Abréviations françaises de trois éléments structuraux constitutifs ''épo''xyde ''thia''zole lact''one''
Époxomicine En nomenclature chimique ''époxo'' époxycétone, suffixe ''–micine'', altération de –mycine, du grec μύκης ''múkês'' champignon
Époxyde Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–,
Épreuve Latin ''prŏbāre'' faire l’essai, éprouver, vérifier, prouver
Epstein-Barr (virus d')-(EBV) De Sir M. A. Epstein, 1921 –, médecin britannique et Y. Barr, 1932 –, virologue britannique, qui fut l'étudiante d'Epstein
Épuisement Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''pŭtěus'' trou, fosse, puits de mine, cheminée, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Équilibre Latin ''æquĭlibrĭum'' équilibre, [[Exactitude|exactitude]] des balances, niveau
Équipe De l’ancien français ''eschiper, esquiper,'' apparenté à ''esquif'' petite barque, canot (XII<sup>e</sup> siècle).
Equisetaceae Latin ''ěquĭsēta'' ou ''ěquĭsētum'' hippuris ou prêle des bois [plante], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Équivalence Latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant, suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Équivalent Latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant
Éradication Latin ''eradicatio'' du verbe ''eradicare'' déraciner, détruire, exterminer
Erbium De la ville d’Ytterby en Suède d‘où fut extrait le minerai d’origine, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Erg Grec ἔργον ''érgon'' action, travail
Ergocornine Français ergot, latin ''cornĕus'' ou ''cornus'' cornouiller, suffixe ''–ine''
Ergocristine Français ergot, crist– pour [[Cristal|cristal]], suffixe ''–ine''
Ergocryptine (α- et β-) Français ergot, grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché, suffixe ''–ine''
Ergoline Français ergot, suffixe ''–ine''
Ergonomie Grec ἔργον ''érgon'' action, travail et νόμος ''nόmos'' loi, partie
Ergostérol Français ergot et [[Stérol|stérol]]
Ergot Ancien français ''argoz'' éperon, sans doute en raison de l’analogie avec l’ergot du coq
Ergothérapie Grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Ergotisme Français ergot, suffixe ''-isme''
Ergotoxine Français ergot et toxine
Ericaceae Latin ''ěrīcē'' bruyère en arbre, grande espèce de bruyère, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Eriythroxylaceae Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ξύλον ''xúlon'' bois, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Erreur Latin ''errŏr'' action d’errer çà et là, détour, circuit, erreur, illusion, méprise, faute, manquement
Érysimum Grec ἐρύσιμον ''erúsimon'' vélar, latin ''ěrỹsīmum'' vélar (plante)
Érysipèle Grec ἐρυσίπeλας ''erusípelas'' irritation de la peau, érysipèle
Erysipelothrix rhusopathiae Grec ἐρυσίπeλας ''erusípelas'' irritation de la peau, érysipèle, θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin , ῥυσός ''rhusós'' resserré, contracté, renfrogné, ridé et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Érythème Grec ἐρύθηµα ''erúthêma'' rougeur de la peau, inflammation
Érythrasma Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe –ἄσμα ''–ásma'' du verbe ἄζω ''ázô'' brûler, déssècher
Érythrémie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et αἶμα ''haîma'' sang
Érythritol Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ol'' fonction alcool
Érythro Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang)
Érythroblaste Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Érythroblastose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon, suffixe ''–ose'' maladie
Érythrocytose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Érythrodermie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
Érythroleucémie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), λευκός ''leukós'' brillant, blanc et αἶμα ''haîma'' sang
Érythromélalgie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), µέλος ''mélos'' membre, articulation et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique
Érythropénie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et πενία ''penía'' pauvreté
Érythropoïèse Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
Érythropoïétine (EPO) Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser, suffixe ''–ine'' protéine
Érythrose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ose'' sucre
Érythrulose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ulose'' [[Cétose|cétose]], sucre cétonique
Escarre Grec ἐσχάρα ''eskhára'' croûte se formant sur une plaie, escarre
Escherichia De T. Escherich, 1857 – 1911, pédiatre et bactériologiste allemand
Eschscholzia Latin ''Eschscholzia'' nom du genre auquel appartient cette espèce
Esculétol Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin], suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
Esculoside Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin], suffixe ''–oside'' sucre
Ésérine D’une langue du Nigéria ''éséré'' haricot de l’ordalie en raison de l’emploi de la [[Fève|fève]] de Calabar comme poison d’épreuve, suffixe ''-ine''
Ésotropie Grec εἴσω ''eísô'' à l’intérieur, au-dedans [avec mouvement] et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Espace Latin ''spătĭum'' champ de course, carrière, arène, étendue, distance, espace, lieu de promenade, place, espace de temps, temps, délai, répit
Espaceur Latin ''spătĭum'' champ de course, carrière, arène, étendue, distance, espace, lieu de promenade, place, espace de temps, temps, délai, répit
Espèce Latin ''spěcĭes'' vue, regard, ce qui apparît au regard, aspect extérieur, air, dehors, apparence, semblant, espèce
Espérance Latin ''spēs'' attente, espérance, espoir, perspective
Essai Latin ''exăgĭum'' pesage, poids, du verbe ''exĭgěre'' juger, examiner, peser, mesurer, régler, dont dérive aussi le mot « examen »
Essence Latin ''essentĭa'' essence, nature d’une chose ou d'un être
Essentiel Latin ''essentĭālis'' essentiel, qui tient à l’essence
Ester Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161
Estérase Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, suffixe ''–ase'' enzyme
Estérification Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, latin ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Estimateur Latin ''æstĭmātŏr'' celui qui estime, qui évalue, appréciateur
Estimation Latin ''æstĭmātĭo'' évaluation, estimation [du prix d’un objet], appréciation, valeur
Estomac Grec στόμαχος ''stómakhos'' orifice, ouverture, gorge, orifice de l’estomac
Estrane Grec οἶστρος ''oîstros'' taon, aiguillon, d’où piqûre, d’où transport de fureur, de douleur, de désir, latin ''œstrus'' taon, délire prophétique ou poétique, suffixe ''–ane'' alcane
Établissement Latin ''stăbĭlīmentum'' appui, soutien
Étain Latin ''stagnum'' ou ''stannum'' plomb d’œuvre, plomb argentifère, étain
Étalon Ancien français ''estal'' ou ''estel'' pieu, poteau, lui-même issu de l'ancien bas francique ''stalo'' modèle de mesure, latin médiéval ''stalonnus'', on peut le rapprocher du moyen néerlandais ''stael'' échantillon, modèle
Étalonnage Ancien français ''estal'' ou ''estel'' pieu, poteau, lui-même issu de l'ancien bas francique ''stalo'' modèle de mesure, latin médiéval ''stalonnus'', on peut le rapprocher du moyen néerlandais ''stael'' échantillon, modèle
Étamine Latin ''stāmĕn'' ourdissure, fil d’une quenouille, toute espèce de fil, d’où étamine
Étape Moyen néerlandais ''stapel'' place, entrepôt où les marchands doivent apporter leurs marchandises pour les mettre en vente, vieux français ''estappe'' ou ''estaple'' entrepôt de marchandises, de vivres, lieu où les marchands vivent, étape
État Latin ''stătŭs'' [nom] condition, statut d’une personne, état juridique, posture, attitude, pose, état, poistion, situation, forme de gouvernement
Étendue Latin ''extentus'' [adjectif] étendu, du verbe ''extenděre'' étendre, allonger, élargir, déployer, développer, allonger, agrandir, augmenter, étendre à terre
Éthanal Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-al'' fonction aldéhyde
Éthane Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, suffixe ''–ane'', alcane
Éthanol Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-ol'' fonction alcool
Éthanolamine Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-ol'' fonction alcool, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Éther Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther
Éther couronne Latin ''aethēr'' éther, (air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l’atmosphère), air, ciel et ''cŏrōna'' couronne
Éther-oxyde Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–
Éthique Latin ''ēthĭca'' éthique, morale (partie de la philosophie), ''ēthĭcus'' qui concerne la morale, morale
Ethnobotanique Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple, βοτάνη ''botánê'' herbe, herbe à paître et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Ethnopharmacognosie Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple et français pharmacognosie
Ethnopharmacologie Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Éthosome Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Éthoxy Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–
Éthyle Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
Éthylène Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison
Éthylène-diamine Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, grec δίς ''dís'' deux fois et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Éthylène-glycol Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Éthylénique Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Éthylomètre Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e), infixe ''–ol'' fonction alcool (éthanol), grec μέτρον ''métron'' mesure
Éthylotest Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e), infixe ''–ol'' fonction alcool (éthanol), anglais ''test'' épreuve, issu de l'ancien français « test » pot, et désignant, en moyen anglais, une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose
Éthynylation Αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, affixe ''-yne'' marque de la triple liaison, radical –yl(e), suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Étincelle Latin ''scintilla'' étincelle, point brillant [dans une pierre]
Étiquetage Néerlandais ''stikkenn'', vieux français ''estiquer'' attacher, ficher
Étude Latin ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude
Études Latin ''stŭdia'', études, branches des connaissances, pluriel de ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude
Étui Latin ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude, attesté en latin médiéval au sens de soigner, detraiter et, notamment, de tenir en bon état, de garder, de conserver
Eubacterium Grec εὖ ''eû'' bien et βaκτηρία ''baktêria'' [[Bâton|bâton]]
Eucalyptus Grec εὖ ''eû'' bien et καλυπτός ''kaluptós'' couvert
Eucaryote Grec εὖ ''eû'' bien, vrai et κάρυον ''káruon'' noyau, noix
Euchromatine Grec εὖ ''eû'' bien et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Eudicots Grec εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien, δίς ''dís'' deux fois et κοτυλεδών ''kotuledốn'' cavité, particulièrement celle où s’emboîte l’os de la hanche
Eugénol Latin ''Eugenia'' genre auquel appartenait le [[Giroflier|giroflier]] – Eugenia, mot forgé en l’honneur du prince Eugène de Savoie-Carignan, 1663 – 1736, par le botaniste italien Pier Antonio Micheli, 1679 – 1737, botaniste et mycologue italien, qui est considéré comme l'un des pères de la mycologie moderne, suffixe ''–ol''
Eupeptique Grec εὖ ''eû'' bien et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
Euphorbe Grec εὐφόρϐιον ''euphórbion'' ou εὔφορϐος ''eúphorbos'' bien nourri, gras, de φορϐή ''phorbế'' pâturage, nourriture, latin ''euphorbĭa'' euphorbe, de ''Euphorbus'', Euphorbe, Troyen, médecin de Juba II, roi de Maurétanie au I<sup>er</sup> siècle
Euphorbia D'Euphorbe, médecin de Juba, roi de Numidie au 1er siècle, qui utilisait le latex de la plante pour la médecine
Euphorbiaceae Du genre ''Euphorbia'', formé à partir d’Euphorbe, médecin de Juba, roi de Numidie au 1er siècle, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Europium Par analogie avec l'élément Américium (Am), qui porte les Amériques, l'élément Europium (Eu) a été nommé pour honorer l'Europe, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux.
Euryxène Grec εὐρύς ''eurús'' large et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
Eutexie Grec εὐτηξία ''eutêxía'' faculté de fondre facilement
Eutomère Grec εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien et μέρος ''méros'' partie
Eutrophie Grec εὖ ''eû'' bien et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
Eutrophique Grec εὖ ''eû'' adverbe bien, τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Eutrophisation Grec εὖ ''eû'' bien et ττροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Évaluation Latin ''vǎlěre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de ; ancien français, ''avaluer'' signifie à la fois « faire une évaluation » et « fixer la valeur de ». De même, en moyen français, ce terme signifie « déterminer approximativement par une appréciation la valeur de quelque chose », mais aussi « fixer le prix, la valeur de quelque chose »
Évaporation Latin ''ēvăpōrātīo'' évaporation
Événement Latin ''ēventum'' (rare au singulier), ''ēventa'' (au pluriel) événements, choses accidentelles, accident
Ex vivo Latin ''ex vivo'' hors du vivant
Exactitude Latin ''exactus'' précis
Examen Latin ''exăgĭum'' pesage, poids, du verbe ''exĭgěre'' juger, examiner, peser, mesurer, régler, dont dérive aussi le mot « examen »
Exanthème Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de, ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur
Excipient Latin ''excĭpěre'' prendre, tirer de, retirer de, excepter, recevoir, recueillir, prendre, accueillir, mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une aure chose
Excitabilité Latin ''excĭtābīlĭs'' propre à réveiller, suffixe latin ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
Excitation Latin ''excĭtātĭo'' action de réveiller, excitation, encouragement
Exclusion Latin ''exclūsĭo'' action d’éloigner, exception, fin de non recevoir
Excoriation Grec ἔξω ''exô'' exo adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et χόριον ''khórion'' arrière-faix, membrane, enveloppe des fruits
Excorié Latin ''excŏrĭatum'' participe passé du verbe ''excŏrĭāre'' ôter la peau, écorcher
Excrétion Latin ''excrātīre'' expulser, éconduire
Exfoliant Latin ''exfŏlĭāre'' effeuiller
Exigence Latin ''exĭgentĭa'' exigence
Exine Grec ἔξω ''exô'' exo adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ἲς ìs, génitif ἰνός inós, muscle, nerf ; par extension, force, vigueur
Exocrine Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter
Exocytose Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Exoérythrocytaire Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de), ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Exome Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Exon Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et suffixe ''–on'' par analogie à intron ('''''intr'''agenic regi'''on'''s)
Exonération Latin ''exŏněrātĭo'' rabais
Exonucléase Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de), latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ase'' enzyme
Exopeptidase Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
Exopthalmie Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ὀφθαλµός ''ophtalmós'' œil
Exostose Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ὀστέον ''ostéon'' os, suffixe ''–ose'' maladie
Éxotropie Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et τροπή ''tropế'' tour, d’où conversion, évolution, révolution du soleil amenant de l’été à l’hiver, d’où solstice, action de se retourner pour fuir
Expectorant Latin ''expectŏrāre'' chasser du cœur
Exploration Latin ''explōrātĭo'' observation, examen, espionnage
Expologie Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de et grec λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Exportine Latin préfixe ''-ex'', hors de et ''portāre'' porter, transporter
Exposition Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Exposome Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de, grec σώμα ''sốma'' corps
Expression Latin ''expressĭo'' action de presser, de faire sortir en pressant, expression, expression de la [[Pensée|pensée]], exposé saisissant, description vivante
Expressivité Latin ''expressus'', participe passé du verbe ''exprĭmĕre'', faire sortir en pressant, exprimer, représenter, traduire et suffixes latins ''–ivus'' –if permettant de former un adjectif substantivé (ici, expressif) et ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
Exsanguino-transfusion Latin ''exsanguis'' ou ''exanguis'' qui n’a pas de sang, qui a perdu son sang, pâle, blême, livide, faible et ''transfūsio'' action de transvaser, apport étranger, mélange
Exsudat Latin ''exsūdātus'', participe passé du verbe ''exsūdāre'' rendre par suintement
Externalisation Latin ''externāre'' rendre étranger, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Extractant Latin ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
Extracteur Latin ''extractus'' participe passé du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
Extraction Latin ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Extractum Latin ''extractum'' participe passé (neutre) du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
Extrait Latin ''extractus'' participe passé du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
Extravasation Latin ''extrā'' au dehors, à l’extérieur, en dehors de, hors de et ''vās'' vase, vaisseau, pot, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Extrémité Latin ''extrēmĭtās'' extrémité, bout, fin
Extrusion Latin ''extrūsum'' participe passé du verbe ''extrūděre'' pousser dehors avec violence, chasser de
Fabaceae Lat ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Fabidées Latin ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des plantes
Faboïdées Latin ''făba'' [[Fève|fève]], grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Fabricabilité Latin ''fabrǐcāre'' façonner, confectionner, fabriquer, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
Fabrication Latin ''făbrĭcātĭo'' action de fabriquer, de construire, fabrication [d’un mot]
Fabricius (bourse de) De Hieronymus Fabricius, 1537 – 1619, anatomiste italien
Fabry (maladie de) De J. [[Fabry (maladie de)|Fabry]], 1860 – 1930, médecin dermatologue allemand
Faciès Latin ''făcĭēs'' forme extérieure, aspect général, air, figure, physionomie
Facilitation Latin ''făcĭlĭtās'' facilité à faire quelque chose, facilité de parole
Façonnier Latin ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
Facteur De ''Macacus rhesus'', nom d'un singe
Facteur Latin ''factŏr'' celui qui fait, auteur, créateur, fabricant
Facture Latin ''factūra'' façon, fabrication
Faculté Latin ''făcultās'' faculté, facilité, possibilité, capacité
Fagaceae Latin ''fāgus'' hêtre, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Faîne Latin vulgaire ''fagina'' de ''fāgus'' hêtre, gland de hêtre
Faisceau Latin ''fascis'' faisceau, fagot, botte, paquet
Fallot (tétralogie de) De E. Fallot, 1850 – 1911, médecin français
Fallot (triade de) De E. Fallot, 1850 – 1911, médecin français
Famille Latin ''fămĭlĭā'' ensemble des esclaves de la maison, maison de famille, secte, troupe, école
Faraday (F) De M. Faraday, 1791 – 1867, physicien et chimiste britannique
Fard Francique ''farwidon'' teindre, colorer
Farnésol Latin ''farnesiana'' espèce du genre ''Vachellia'', suffixe ''-ol''
Farr (test de) Du nom de Richard S. Farr (19.. – 1997), chercheur et médecin américain
Fasciite Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, suffixe ''–ite'' inflammation
Fasciola Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage
Fasciolopsis Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, grec ὢψις ''ồpsis'' vue
Fasciolose Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, suffixe ''–ose'' maladie
Fatigue Latin ''fătīgāre'' épuiser, harasser, fatiguer, exténuer
Favisme Latin ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné –ismus en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Fébrifuge Latin ''fěbris'' fièvre et ''fŭga'' fuite, action de fuir
Fébrifugine Latin ''fĕbrǐfŭgǐa'' plante fébrifuge, suffixe ''–ine''
Fécalome Latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Fèces Latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
Fécondation Latin ''fēcundāre'' féconder, fertiliser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Fédération Latin ''fœděrātĭo'' alliance, union
Feedback Moyen anglais ''feden'', de l'ancien anglais ''fēdan'' nourrir, du protogermanique ''fōdijaną'' nourrir, du proto-indoeuropéen ''*peh'' paître, nourrir ; moyen anglais ''bak'', de l'ancien anglais ''bæc'', du protogermanique ''baką'', peut-être du proto-indoeuropéen ''*bʰogo'' courbure, flexion
Fehling (liqueur de) De H. von Fehling, 1812 – 1885, chimiste allemand
Femto (f) Danois ''femten'' quinze
Fénamate Français phényle et amine, suffixe ''–ate'' sel d'acide
Fenêtre Latin ''fĕnestra'' fenêtre, croisée, trou, ouverture
Fenouil Latin ''fēnǐcŭlum'' fenouil
Fente Latin ''findĕre'' fendre, ouvrir, séparer, diviser
Fenugrec Latin ''fœnŭs'' ou ''fēnum'' foin et ''Græcus'' de Grèce
Fer Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
Fermentation Latin ''fermentātĭo'' fermentation
Fermenteur Latin ''fermentāre'' action de faire fermenter
Ferrimagnétisme Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''magnētĭcus'' d'aimant
Ferriprive Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''prīvāre'' mettre à part, écarter de, dépouiller, priver
Ferritine Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
Ferroélectrique Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
Ferromagnétisme Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et magneticus d'aimant
Ferroportine Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''portāre porter'', transporter
Ferroptose Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec πτῶσις ''ptỗsis'' chute
Ferumoxide Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–
Fève ''tonka'' d'une langue tupi désignant l'arbre lui-même
Fève De la ville de Calabar au Nigéria
Fève Latin ''făba'' fève
Fiabilité Latin ''fīdere'' se fier, se confier, avoir confiance, compter sur et ''abilitas'' capable de
Fibre Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles
Fibrillation Latin ''fibra'' fibre (des plantes), filament, lobe du foie, entrailles, et fibrille de fibre , suffixe ''-ation''
Fibrine Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ine''
Fibrinogène Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Fibrinolyse Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Fibrinopeptide Latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles, grec πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
Fibroblaste Latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Fibromatose Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
Fibrome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Fibromètre Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec μέτρον ''métron'' mesure
Fibromyome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec µῦς ''mûs'' rat, souris, moule, coquillage, muscle et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Fibronectine Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles et ''nectĕre'' lier, attacher, nouer, être lié à, suffixe ''–ine'' protéine
Fibrosarcome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec σάρξ sárx, génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Fibrose Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ose'' maladie
Fibrotest Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles et ''testīs'' témoin
Ficaire Latin ''fīcŭs'' figuier, en raison de la forme de ses racines évoquant de petites figues, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Fiche Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
Fick (lois de) D'A. E. Fick, 1829 – 1901, physiologiste allemand
Fickien De A. E. Fick, 1829 – 1901, physiologiste allemand
Fidélité Latin ''fĭdēlĭtās'' fidélité, constance
Fiessinger-Leroy-Reiter (syndrome de) De N. Fiessinger, 1881 – 1936, E. Leroy, 1873 – 1916 , médecins français et H. C. J. Reiter, 1881 – 1969, médecin allemand qui ont simultanément décrit ce syndrome en 1916, de part et d’autre du front
Fièvre Latin ''fěbris'' fièvre
Fil dentaire Latin ''filum'' fil, bas latin ''dentarius'' qui concerne les dents
Filaire Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Filament Latin ''fīlāmentum'' assemblage de fils
Filariose Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu, infixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif àsuffixe ''–ose'' maladie
Filet Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu
Film Du vieil anglais ''filmen'' membrane, peau fine, prépuce, du protogermanique ''filminją'' peau fine, membrane, du germanique occidental ''filminjan''peau d'animal
Filtration Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Filtre Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre
Filtre-presse Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre, latin ''pressāre'' presser, serrer, traire
Fission Latin ''fissum'' fente, crevasse, fissure
Fistule Latin ''fistŭla'' tuyau d'eau, canal, conduit
Fixateur Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
Fixation Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Flacon Latin ''flasco'' bouteille de vin
Flagelle Latin ''flăgellum'' fouet, étrivières
Flagellé Latin ''flăgellum'' fouet, étrivières
Flamme Latin ''flamma'' flamme, feu
Flavane Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-ane''
Flavanol Français [[Flavane|flavane]], suffixe ''-ol''
Flavanolol Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''–ol'' des alcools
Flavanone Français [[Flavane|flavane]], suffixe ''-one''
Flaveur Du vieux français ''flaor'' odeur, senteur, probablement du latin vulgaire ''flator'' odeur
Flavine Latin ''flāvus'' jaune, suffixe –ine
Flaviviridae Latin ''flāvus'' jaune et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
Flavivirus Latin ''flāvus'' jaune et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Flavobacterium Latin ''flāvus'' jaune, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
Flavodique (acide) Latin ''flāvus'' jaune
Flavone Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-one''
Flavonoïde Latin ''flāvus'' jaune, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Flavonol Latin ''flāvus'' jaune, sufixe ''-one''
Flavoprotéine Latin ''flāvus'' jaune, grec πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Flexibilité Latin ''flectĕre'' corber, ployer, faire tourner, fléchir, contourner, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
Flippase Anglais ''to flip'' faire basculer, suffixe ''–ase'' enzyme
Floculation Latin ''floccŭlus'' petit flocon, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Floral Latin ''flōs'' fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
Flore Latin ''flōs'' fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
Fluide De I. Newton, 1643-1727, savant anglais
Fluide Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
Fluidifiant Latin flǔĕre couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de, et ''făcĕre'' faire, rendre
Fluor Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air
Fluorène Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, courant d'air suffixe ''–ène'' marquant l'insaturation
Fluorescéine Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, français fluorescent, suffixe ''-ine''
Fluorescence De G. [[Stokes|Stokes]], 1819-1903, mathématicien et physicien britannique
Fluorescence Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Fluorescent Latin flǔǒr écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Fluorimétrie Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, grec μέτρον ''métron'' mesure
Fluorophore Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, grec φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Fluorose Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–ose'' maladie
Flush Latin ''fluxŭs'' écoulement, courant d'air de ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
Flutter Anglais ''flutter'' vibration rapide, du vieil anglais ''floterian'' battement d'aile, vacillement, ballottement [sur une vague]
Flux Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
Fluxomique Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de, suffixe ''–omique'' [par analogie à génomique, protéomique...], du grec ῶμα ''ỗma'' tumeur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Fœtotoxicité Latin fētŭs ou fœtŭs enfantement, couche, ponte, portée des animaux, petits, génération, production ; grec τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
Fœtus Latin ''fētus'' ou ''fœtus'' enfantement, couche, ponte, portée
Foie Latin ''fīcātum'' foie d'oie engraissée avec des figues de ''fīcŭs'' figuier, figue
Foldamère De l’anglais ''to fold'' se replier et (oligo)mère du grec μέρος ''méros'' partie, terme forgé par Samuel Helmer Gellman
Folinate calcique et disodique ''lat fŏlǐum'' feuille, feuillage
Folinique (acide) Latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
Folique (acide) Latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
Follicule Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, diminutif de ''follis'' soufflet pour le feu, bourse de cuir, poumons gonflés
Folliculine Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ine''
Folliculite Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ite'' inflammation
Folliculose Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits), balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ose'' maladie
Follitropine Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, diminutif de ''follis'' soufflet pour le feu, bourse de cuir, poumons gonflés, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Fonction Latin ''functǐo'' accomplissement, exécution
Fonctionnalité Latin ''functǐo'' accomplissement, exécution, suffixes latins ''–alis'' ''–al'' ou ''–el'' relatif à, et ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Fond Latin ''fundus'' fond d'une marmite, d'une coupe
Footballène Anglais ''football'', suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
Force (F) Latin ''fortĭs'' fort, solide, vigoureux
Formaldéhyde Lat ''formīca'' fourmi, et allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
Formation Latin ''formare'' donner une forme, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Forme De Galien Claudius Galenus, environ 129-201
Forme Lat ''fōrma'' moule, forme, type
Formique (acide) Latin ''formīca'' fourmi
Formol Latin ''formīca'' fourmi
Formulaire Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Formulation Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Formule Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions
Formyle Lat ''formica'' fourmi, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière d'où le radical –yl(e)
Forskoline De Pehr Forsskål, 1732 – 1763, explorateur et naturaliste finlandais, élève de Linné, suffixe ''–ine''
Fosse Latin ''fossa'' excavation, creux, trou, fossé, fosse
Fosset Latin ''fossa'' excavation, creux, trou, fossé, fosse, canal
Fougère Latin ''fĭlix'' fougère [plante], poils, puis latin médiéval ''filicaria'' fougeraie
Four Latin ''furnus'' four
Fourche Latin ''furca'' fourche à deux dents, bois fourchu, étançon
Fourier (transformation de) De J. Fourier, 1768 – 1830, mathématicien français
Fraction Latin ''fractĭo'' action de briser
Fractionnement Latin ''fractĭo'' action de briser, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Fracture Latin ''frangěre'' briser, rompre, fracasser, mettre en pièces
Fragment De R. et T. Okazaki qui les ont mis en évidence en 1968
Fragment Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris
Fragmentation Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Fragmentométrie Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris, grec ''μέτρον'' métron mesure
Fragon Latin ou gaulois ''frisco'' houx
Francisella De E. Francis, 1921, bactériologiste américain
Frangipanier Du nom du marquis italien du XVIe siècle, Frangipani, qui avait créé un parfum à [[Base|base]] de ''plumeria'', genre qui fut nommé en l'honneur du botaniste et voyageur-naturaliste français du XVIIe siècle, le Père Charles Plumier, 1646 – 1704
Franz (cellule de) Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, et du nom du Dr Thomas J. Franz, biochimiste et médecin américain contemporain
Frateuria De J. Frateur, 1903 – 1974, microbiologiste belge
Frêne Latin ''fraxinus'' frêne
Fréquence (f) Latin ''frĕquens'' nombreux, répété, multiplié
Freundlich (équation de) De H. Freundlich, 1880 – 1941, physicien allemand
Friabilité Latin ''frǐābǐlis'' friable
Friedewald (formule de) De W. T. Friedewald, 1939 –..., épidémiologiste américain
Front Latin ''frons'' front, partie antérieure, façade
Frottis Latin ''frĭcāre'' frotter, polir
Fructane Français [[Fructose|fructose]], suffixe ''-ane''
Fructokinase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
Fructosamine Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, infixe ''–ose'' sucre, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Fructose Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, suffixe ''–ose'' sucre
Fructose-1-phosphate aldolase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, suffixe –ose, grec φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de alcohol dēhydrogenatum, suffixe ''–ase'' enzyme
Fructose-1,6-bisphosphate aldolase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, préfixe bi– duplication, grec φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de alcohol dēhydrogenatum, suffixe ''–ase'' enzyme
Fucane Latin ''Fūcus'' [[Fucus|fucus]], suffixe ''–ane''
Fucose Grec φῦκος ''phûkos'' algue, teinture rouge extraite d'une sorte d'algue, latin ''fūcus'' [[Fucus|fucus]], plante marine donnant une teinture rouge, orseille, pourpresuffixe ''–ose'' sucre
Fucus Grec φῦκος ''phûkos'' sorte d'algue, latin ''Fūcus'' fucus
Fugu Japonais 河豚 ''fugu'' fugu
Fullerène De R. Buckminster Fuller, 1895 – 1983, ingénieur américain
Fumarique (acide) Latin ''fūmārǐum'' chambre réservée à la fumaison
Fumeterre Latin médiéval ''fūmus terrae'' fumée de la terre
Fumigant Latin ''fūmĭgāre'' enfumer, fumiger, fumer, être fumant
Fumigation Latin ''fūmǐgātio'' fumigation
Fumonisine B1 De Fusarium moniliforme
Fundus Latin ''fundus'' fond d'une marmite, fond d'une coupe, coupe
Furane Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, suffixe ''–ane''
Furanose Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, infixe ''–ane'', suffixe ''–ose'' sucre
Furcocercaire Latin ''furca'' fourche à deux dents, bois fourchu, étançon, grec κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d'animal
Furfural Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d'orge, suffixe ''–al'' pour aldéhyde, de l'allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
Furochromone Français [[Furane|furane]] et [[Chromone|chromone]]
Furocoumarine Français [[Furane|furane]] et [[Coumarine|coumarine]]
Furoïque Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, suffixe ''–oïque'' fonction acide
Furoïque (acide) Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d'orge, suffixe ''-oïque''
Furyle Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
Fusarium Latin ''fūsus'' fuseau
Fuseau mitotique Du latin +fūsus+ fuseau ; du grec Grec μίτος +mítos+ fil, et –ικός –+ikós+ –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Fusidanine Latin ''fūsus'' fuseau
Fusion Latin ''fūsĭo'' action de répandre, diffusion, fonte des métaux
Fusobacterium Latin ''fūsus'' fuseau, grec βaκτηρία ''baktêria'' [[Bâton|bâton]]
GABAergique De [[GABA|GABA]], acronyme de γ-aminobutyrique (acide), grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Gadolinium (Gd) De Johan Gadolin, 1760-1852, chimiste finlandais qui a découvert le minérai, appelé gadolinite en son honneur, renfermant du galodinium.
Gadopentétique (acide) De J. Gadolin, 1760 – 1852, chimiste finlandais qui a découvert l’yttrium en 1794, grec πέντε ''pénte'' cinq, suffixe ''-ique'' acide
Gaïac Taino (langue arawak des Antilles) ''guayacán'', arbre de vie, nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées
Gaïacol Taino [langue arawak des Antilles] ''guayacán'', arbre de vie, nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées, suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
Gaïazulène Taino [langue arawak des Antilles] ''guayacán'' arbre de vie (nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées), espagnol ''azul'' bleu, suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
Gaine Latin ''vāgīna'' gaine, fourreau, étui, enveloppe, devenu ''wagina'', puis ''waïne'', puis ''gaïne''
Galactane Galactose du grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixe ''–ane''
Galactomannane Galactose du grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'', lait, et mannose du grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''–ane''
Galactorrhée Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait et ῥέω ''rhéô'' couler
Galactosamine Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Galactose Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixe ''–ose'' sucre
Galactosémie Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, suffixe ''–ose'' sucre, grec αἶμα ''haîma'' sang
Galactosidase Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, français ''–oside'' [[Polymère|polymère]] d'ose, suffixe ''–ase'' enzyme
Galacturonique (acide) Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
Galbanum Grec χαλϐάνη ''khalbánê'' galbanum, résine d’une plante ombellifère de Crète, latin ''galbănum '' galbanum, suc que l'on tire d'une plante ombellifère de Syrie, araméen ''ḥalbán'' nom donné à l'arbuste
Galbule Latin ''galbŭlus'' pomme de cyprès, loriot
Gale Latin ''galla'' galle, noix de galle
Galéga Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait et ἄγω ''ágô'' agir
Galien (serment de) Grec Κλαύδιος Γαληνός ''Klaúdios Galênós'', latin ''Claudius Galenus'', Claude Galien, vers 129 – 201, médecin grec de l’Antiquité, considéré comme l’un des pères de la pharmacie, et latin ''sacramentum'' enjeu, serment militaire, serment, mystère, sacrement
Galle Latin ''galla'' galle
Gallique (acide) Français galle, suffixe ''-ique''
Gallium Latin ''gallus'' coq, nom donné par son découvreur, le chimiste français Paul-Émile Lecoq de Boisbaudran (1838 – 1912), en 1875, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Gambierdiscus Nom vernaculaire ''gambir'', venant du malay, langue de la famille austronésienne parlée à Brunei, en Malaysie et en Indonésie, de la plante ''Uncaria gambir'', gambier, griffe de chat, latin ''discus'' [[Disque|disque]], palet, plateau, cadran
Gamboge Latin ''gambogium'' pigment jaune ou jaune orangé, dont le nom dérive de ''Gambogia'' altération de ''Gambaugia'', nom latin du Cambodge
Gamétange Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et ἄγγος ''ángos'' vase, urne funéraire
Gamète Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux
Gamétocyste Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
Gamétocyte Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Gamétocytocide Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux, et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre
Gamétophyte Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Gamma-hydroxybutyrique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ique'' fonction acide
Gamma-pyrone Français pyrane, suffixe ''-one''
Gammaglobuline Grec ''gamma'', latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule
Gammaglutamyltransférase (GGT) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, suffixe ''–ase'' enzyme
Gammapathie Grec ''gamma'' et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Gamone Grec γάμος ''gámos'' union, mariage, suffixe ''–one'' par analogie à hormone
Gamopétale Grec γάμος ''gámos'' union, mariage et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d'arbre, de fleur, pétale
Gamosépale Grec γάμος ''gámos'' union, mariage et sépale forgé à partir de σκέπη ''sképê'' ce qui protège, abri et de πέταλον ''pétalon'', (le groupe σκ- étant prononcé s)
Ganglion Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande
Ganglioside Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande, suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
Gangliosidose Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande, infixe ''–oside'' dérivé de sucre, suffixe ''–ose'' maladie
Gangrène Grec γάγγραινα ''gángraina'' gangrène, putréfaction des tissus
Ganjah Bengali গাঁজা ''gañja'', qui vient du sanskrit गञ्जा ''gañja'' chanvre
Gant Francique ''want'' moufle, mitaine
Garcinia De Laurent Garcin (1683 – 1752) botaniste français qui a décrit de nombreuses espèces asiatiques
Gardénia De A. Garden, 1730 – 1791, médecin, naturaliste et botaniste écossais
Gardnerella De H. L. Gardner, bactériologiste américain contemporain
Garrot Vieux français ''guaroc'' de ''garokier'' barrer la route, espagnol ''gar(r)otte'' [[Bâton|bâton]] pour tordre une corde
Gastrine Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, suffixe ''–ine''
Gastrinome Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Gastrite Ώgrec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, suffixe ''–ite'' inflammation
Gastro-entérologue Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, ἔντερον ''énteron'' intérieur d'où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et λόγος ''lógos'' parole (du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément)
Gastroentérite Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et ἔντερον ''énteron'' intérieur, d'où intestin [surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins], suffixe ''–ite'' inflammation
Gastroentéropathie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac ἔντερον ''énteron'' intérieur, d'où intestin [surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins], et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Gastromalacie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et µαλακός ''malakós'' mou
Gastropathie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Gastrorétention Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, latin ''rĕtentǐo'' action de retenir, de suspendre, retenue, maintien
Gastrorragie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
Gattilier Espagnol ''gato'' chat, diminutif de ''gatillo'' chaton, à cause de l’aspect doux et velu des fleurs de cette plante
Gaucher (maladie de) De P. C. E. Gaucher, 1854 – 1918, médecin français
Gauge (G) Francique ''galga'' perche, dispositif propre à mesurer une quantité déterminée de liquide ou de grain
Gaulthérie De Jean-François Gaulthier, 1708 – 1756, médecin et naturaliste franco-québécois à qui Linné a dédié le genre ''Gaultheria''
Gavage Ancien français dialectal ''gave'' jabot, gosier
Gaz Grec χάος ''kháos'' abîme, ouverture béante, espace immense, chaos avant l'origine des choses
Gaze Perse ''kaz'' soie grège, puis arabe قزّ ''qazz'' bourre de soie
Gazométrie Grec χάος ''kháos'' abîme, ouverture béante, espace immense et ténébreux avant l'origine des choses (des verbes χάσκω ''kháskô'' et χαίνω ''khaínô'' être ouvert, béant) et μέτρον ''métron'' mesure
Geiger-Müller (compteur de) De H. Geiger, 1882 – 1945, et W. Müller, 1905 – 1979, physiciens allemands
Gel Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
Gélatine Latin ''gĕlāre'' geler, congeler, italien ''gelatina'' gelée comestible
Gelée Latin ''gĕlāre'' geler, congeler
Gélifiant Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid et ''făcĕre'' faire, rendre
Gélification Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Gélose Latin ''gĕlǔ'' gelée, suffixe ''–ose''
Gelsemiaceae Italien ''gelsomina'' jasmin, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Gelsémium Italien ''gelsomino'' jasmin
Gemella Latin ''gěmellus'' jumeau
Gemmothérapie Latin ''gemma'' pierre précieuse, gemme, bourgeon, grec θεραπεία ''therapeia'' soin des malades
Gène Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Génépi Mot savoyard probablement emprunté au latin Dīānae spīcum, épi de Diane
Générateur Latin ''gěněrātŏr'' celui qui produit
Génération Latin ''gěněrātĭo'' génération, reproduction
Genêt à balais Latin ''genestă'' genêt, rameaux utilisés autrefois pour la fabrication de balais
Génétique Grec γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
Genévrier Latin ''jūnǐpĕrus'' genévrier
Génie Latin ''gĕnǐus'' esprit divin présidant à la naissance puis talent, don naturel
Génistéine Latin ''Genista tinctoria'', espèce à partir de laquelle elle a été isolée, suffixe ''–ine''
Génome Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Génotoxicité Grec ''γένος'' génos naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
Génotypage Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Génotype Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Genre Latin ''gěnŭs'' origine, extraction, naissance, espèce, genre
Gentianaceae Latin ''gentĭāna'' [[Gentiane|gentiane]], du nom de Gentius, roi d'Ilyrie, qui aurait découvert les propriétés de la plante, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Gentiane Latin ''gentǐāna'' gentiane, viendrait de Gentius, roi d'Illyrie au IIe siècle avant Jésus-Christ, qui aurait découvert les propriétés de la plante.
Gentiopicroside Latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]], grec πικρός ''pikrós'' piquant, aigu, d'un goût amer, suffixe ''–oside'' [[Polymère|polymère]] de sucres
Gentisique (acide) Latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]]
Genu valgum Latin ''gěnŭ'' et genou ''valgus'' bancal, qui a les jambes tournées en dehors
Géophyte Grec γῆ ''gễ'' terre (planète, matière) et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Geraniaceae Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, diminutif de γέρανος ''géranos'' grue, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Géraniol Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, de γέρανος ''géranos'' grue, suffixe ''-ol''
Géranium Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, de γέρανος ''géranos'' grue (par allusion à la forme très allongée des graines qui évoque le bec d'une grue)
Gériatre Grec γέρων ''gérôn'' (génitif γέροντος ''gérontos'') vieillard et ἰατρός ''iatrós'' médecin
Gériatrie Grec γέρων γέροντος ''gérôn gérontos'' vieillard et ἰατρός ''iatrós'' médecin
Germandrée petit-chêne Grec χαμαί ''khamaí'' à terre et δρῦς ''drûs'' arbre, chêne, d'où chêne à terre
Germanium Latin ''Germania'' Allemagne, par référence à sa découverte, en 1886, à Freiberg, en Saxe, par C. A. Winkler, 1838 – 1904, chimiste allemand, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Germe Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, progéniture, production
Germination Latin ''germĭnātĭo'' germination, action de germer, pousse
Germinome Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Gérontologie Grec γέρων γέροντος ''gérôn gérontos'' vieillard et λόγος ''lógos'' parole, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Gesse Provençal ''gieissa'' gesse
Ghréline De l'anglais ''growth hormone releasing'' libérant une hormone de croissance
Giardia De A. Giard, 1846 – 1908, parasitologue français
Giardiose De A. Giard, 1846 –1908, parasitologue français, suffixe ''–ose'' maladie
Gibbs (équation de) De J. W. Gibbs, 1839 – 1903, physicochimiste nord-américain
Gibbs-duhem (équation de) De J. W. Gibbs, 1839 – 1903, physico-chimiste nord-américain et P. Duhem, 1861 – 1916, physicien, chimiste, philosophe et historien des sciences français
Gigantisme Grec γίγας ''gigas'' tout homme fort et violent, géant, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Gilbert (iritis de) De W. Gilbert, 1879 – 1970, ophtalmologiste allemand
Gilbert (syndrome de) Du nom du gastro-entérologue français Augustin Nicolas Gilbert, 1858 – 1927, qui – avec ses collaborateurs – décrivirent les premiers ce syndrome, en 1901
Gingembre Grec ζιγγίϐeρις '' zingíberis'' gingembre
Gingival Latin ''gingīva'' gencive
Gingivite Latin ''gingīva'' gencive, suffixe ''–ite'' inflammation
Ginkgo Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot
Ginkgoaceae Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Ginkgolide Français [[Ginkgo|ginkgo]], suffixe ''–olide'' lactone
Ginkgophytes Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot, grec φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe (particulièrement ce qui est végétal)
Ginseng Chinois simplifié 人参 ou traditionnel 人蔘 ''rénshēn'', de ''rén'' signifiant homme et ''shēn'' signifiant racine
Ginsénoside Français [[Ginseng|ginseng]], suffixe ''–oside''
Giroflier Latin ''căryŏphyllŏn'' clou de girofle, suffixe ''-ier''
Gland Latin ''glans'' gland, fruit du chêne et d'autres arbres
Glande Latin ''glandŭla'' glande, glandule, amygdale
Glanduleux Latin ''glandŭla'' glande, glandule, amygdale
Glaucine Grec γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, bleu pâle ou gris (yeux)
Glaucome Grec γλαύκωµα ''glaúkôma'' glaucome, de γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, vert pâle ou gris, bleu pâle ou gris (yeux) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Gleditsia Du nom de Johann Gottlieb Gleditsch, botaniste allemand (1714 – 1786), d’où l’orthographe ancienne ''Gleditschia''
Gliadine Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien, suffixe ''-ine'' pour protéine
Gliadinomorphine Du français gliadine et morphine
Glioblastome Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Gliome Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Gliose Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, suffixe ''–ose'' maladie
Globine Grec ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
Globule Latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule
Glomérule Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse
Glomérulonéphrite Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse, grec νεφρός ''nephrós'' rein, suffixe ''–ite'' inflammation
Glomérulopathie Latin ''glŏmus'' peloton, pelote – du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse,grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Glomérulosclérose Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse, grec σκληρότης ''sklêrótês'' rudesse, dureté, suffixe ''–ose'' maladie
Glossine Grec γλῶσσα ''glỗssa''(ou γλῶττα ''glỗtta'' langue)
Glossite Grec γλῶσσα ''glỗssa'' ou γλῶττα ''glỗtta'' langue, suffixe ''–ite'' inflammation
Glotte Grec γλωττίς ''glôttís'' luette
Glu Latin +glūtǐnum+, passé au bas latin +gluten+ (génitif +glutinis+), colle, gomme, glu
Glucagon Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et ἄγω ''ágô'' agir
Glucagonome Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, ἄγον ''ágon'', participe présent du verbe ἄγω ''ágô'' conduire, emporter, entraîner, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Glucamine (D-) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Glucane Γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''-ane''
Glucide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré
Glucocorticoïde Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Glucoheptonique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἑπτά ''heptá'' sept (atomes de carbone), suffixe ''–onique'' fonction acide
Glucokinase Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
Glucomannane Français glucose et mannose, suffixe ''-ane''
Gluconéogenèse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, νέος ''néos'' neuf, nouveau, jeune et γένεσις ''génesis'' production, génération
Gluconique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et suffixe ''–onique'' acide
Glucosamine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Glucose Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ose'' sucre
Glucose 6-phosphate déshydrogénase (G6PD) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière (de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse), préfixe ''dé'' privé de, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
Glucose-6 phosphatase (G6Pase) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' de φῶς φωτός ''phỗs phôtós'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière, suffixe ''–ase'' enzyme
Glucose-mètre Grec γλυκύς ''glukús'' doux, saveur, sucré et μέτρον ''métron'' mesure
Glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
Glucoside Français glucose, suffixe ''-oside'' désignant un [[Hétéroside|hétéroside]]
Glucosinolate Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et σίναπι ''sínapi'' sénevé, moutarde
Glucuronamide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''–ide''
Glucuronique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
Glucuronoconjugaison Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples), latin ''conjǔgāre'' unir, marier
Glucuronoside Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples) et suffixe ''-oside''
Glucuronyltransférase Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre,transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
Glume Latin ''glūma'' pellicule (des graines)
Glumelle Latin ''glūma'' pellicule (des graines), suffixe ''–elle'' diminutif
Glutamine Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Glutamique (acide) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Glutaral Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, suffixe ''–al'' fonction aldéhyde
Glutarédoxine Latin ''glūtĭnum'' colle, gomme, glu, ''rĕdūcĕre'' ou ''rĕductāre'' ramener, suffixe ''–ine'' protéine.
Glutarique (acide) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, suffixe ''–ique'' fonction acide
Glutathion Latin ''glūtĭnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu et grec θεῖον ''theîon'' soufre
Gluten Latin ''glūtǐnum'' colle, gomme, glu
Gluténine Latin ''glūtǐnum'' colle, gomme, glu, suffixe ''–ine'' pour protéine
Glutinipotentialité Latin +glūtǐnum+, passé au bas latin +gluten+ (génitif +glutinis+), colle, gomme, glu ; +potentiālis+ qui peut avoir un effet, suffixe +— itas+ –ité indiquant un état ou une condition
Glycane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ane''
Glycation Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré
Glycémie Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et αἶμα ''haîma'' sang
Glycéride Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''-ide''
Glycérol Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Glycérolé Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Glycérophospholipide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière (de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse) et λίπος ''lípos'' graisse animale
Glycérophosphorique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, et φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière, de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Glycine (Gly, G) Gr γλυκύς glukús doux (saveur), sucré, suffixe -ine
Glycoalcaloïde Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, arabe القلي āl-qily la soude, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Glycocalix Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et κάλυξ ''kálux'' enveloppe d'une fleur ou d'un fruit, calice de fleur
Glycocholique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide
Glycoconjugué Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''conjǔgāre'' unir, marier
Glycogène Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Glycogénogenèse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et γένεσις ''génesis'' production, génération
Glycogénolyse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Glycogénose Grec γλυκύς glukús doux (saveur), sucré et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ose'' maladie
Glycol Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Glycolipide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''-ide''
Glycolyse Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Glyconanotechnologie Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, νᾶνος ''nânos'' nain, τέχνη ''tékhnê'' art, technique, savoir-faire, activité et et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
Glycopeptide (antibiotique) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, français peptide
Glycophorine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et φορός ''phoro''s qui porte en avant, qui pousse
Glycoprotéine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Glycosaminoglycane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''-ane''
Glycosane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ane''
Glycosidase Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré, suffixes -oside et -ase
Glycoside Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe -''oside'' désignant un [[Hétéroside|hétéroside]]
Glycosurie Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et οῦρον ''oûron'' urine
Glycosylation Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ylation'' substitution d'un groupement sur un substrat
Glycosyltransférase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
Glycuronique (acide) Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré, suffixe ''– uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
Glycyrrhétique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ῥίζα ''rhíza'' racine
Glycyrrhizine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ῥίζα ''rhíza'' racine, suffixe ''-ine''
Glyoxylique (acide) Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré ; ὀξύς oxús aigu, pour le radical oxy– ; –ικός –ikós –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Glyphosate Terme constitué de deux des racines du nom complet : N-(phosphonométhyl)glycine (UICPA), suivi du suffixe –ate, sel issu d'un acide.
Gnetaceae Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est), suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Gnétophyte Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est), grec φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Gnetum Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est)
Gnotobiotique Grec γνωτός ''gnôtós'' connu, su, familier [personne], parent par le sang, frère et βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
Gnotoxénique Grec γνωτός ''gnôtós'' connu, su, familier [personne], parent par le sang, frère et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
Godet Néerlandais ''kodde'' morceau de bois de forme cylindrique
Goître Latin ''guttŭr'' gosier, gorge
Goji Chinois 枸杞 ''gǒuqǐ'' goji
Golgi (appareil de) De C. Golgi, 1843 – 1936, médecin et histologiste italien (Prix Nobel de médecine 1906)
Gommage Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]]
Gomme Grec κόµµι ''kómmi'' gomme, latin ''cummi'' ou ''gummi'' gomme
Gomme Latin ''cummi'' ou ''gummi'' gomme
Gomme-résine Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]] et ''rēsīna'' résine
Gommo-oléorésine Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]], ''ŏlĕa'' [[Olivier|olivier]] et ''rēsīna'' résine
Gonade Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance
Gonadolibérine Grec γονή ''gonế'' action d'engendrer, enfantement, ce qui est engendré ou γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]]
Gonadotrophine Grec γόνος ''góno''s action d’engendrer, semence, germe, descendance et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]]
Gonadotrophine chorionique humaine (hCG) Grec γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance et τρέπω ''trépô'' tourner, diriger, faire tourner, faire évoluer dans un autre sens, détourner, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]], grec χόριον ''khórion'' arrière-faix, membrane, enveloppe des fruits et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Gonane Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, suffixe ''–ane''
Gonarthrose Grec γόνυ ''gónu'', génitif γόνατος ''gónatos'', genou, et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ose'' maladie
Gonflement Latin ''conflāre'' exciter, aviver par le souffle, fondre, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Gonococcie Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Gonorrhée Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance et ῥέω ''rhéô'' couler
Gonosome Grec γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
Goudron Arabe قَطْران ''qaṭrān'' goudron
Gouet Latin ''gŭbĭa'' burin, gouge
Gougerot-Sjögren (syndrome de) De H. Gougerot, 1881 – 1955, dermatologue français et H. S. C. Sjögren, 1899 – 1986, ophtalmologiste suédois
Gousse Latin ''gossum'', vieux français ''gos'' chien
Goutte Latin ''gutta'' goutte de liquide, larme.
Goyavier Espagnol ''guaya'' variante de ''guayaba'' goyavier, de l’arawak [Caraïbes] ''guayabo'' et de la langue des Tupis [Amérindiens] ''guajava'' arbre à goyaves
Gradient ''Texte en italique''
Gradient Latin ''grădŭs'' pas, degré, marche, position, posture du combattant
Graine Latin ''grānum'' grain, graine, pépin de figue
Gram (coloration de) De H. C. Gram, 1853 – 1938, microbiologiste danois
Graminées Latin ''grāměn'' gazon, herbe, plante, chiendent
Grande camomille Latin ''grandis'' grand, grec χαµαίµηλον ''khamaimêlon'' pomme à terre
Granulation Latin ''grānǔlum'' petit grain
Granulé Latin ''grānŭlum'' petit grain
Granule Latin ''grānǔlum'' petit grain
Granulocyte Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Granulocytopénie Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πενία ''penía'' pauvreté
Granulomatose Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
Granulome Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Granulométrie Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec μέτρον ''métron'' mesure
Granulopoïèse Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
Granulosa Latin ''grānǔlum'' petit grain
Graphène Grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire, suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
Grappe Allemand ''krappa'' crochet
Gravimétrie Latin ''grăvis'' lourd, pesant, puissant, fort, grec μέτρον ''métron'' mesure
Grégaire Latin ''grěgārĭus'' relatif au troupeau, du commun, de la foule
Grenadier Latin ''grānātum'' grenade (fruit), suffixe ''-ier''
Griffin (équation de) De W. C. Griffin, 1914 – 2012, chimiste nord-américain
Griffonia Latin ''Griffonia'', nom du genre auquel appartient cette plante
Grindélia Nom du genre auquel appartient cette plante (le genre ''Grindelia'' a été ainsi nommé, en 1807, par Carl Ludwig Willdenow, en hommage au pharmacien, médecin, chimiste et botaniste letton David Hieronymus Grindel, 1776 – 1836)
Grippe Francique ''gripan'' empoigner, saisir allemand ''greifen'' saisir
Groseillier Latin ''grossŭlus'' petite figue, vieux français ''grosele'', issu du francique ''krusil'' groseille
Grossiste-répartiteur Latin ''grossus'' gros, épais et ''partīre'' diviser en parties, partager, répartir, distribuer
Grossulariaceae Lat ''grossŭlus'' petite figue, vieux français ''grosele'', issu du francique ''krusil'' groseille, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Groupe Italien ''gruppo'' nœud, groupe, assemblage, réunion de plusieurs figures faisant un ensemble dans une œuvre d’art
Groupement Italien ''gruppo'' réunion de plusieurs figures faisant un ensemble dans une œuvre d’art, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
GTPase Français guanosine triphosphate, GTP, suffixe ''–ase'' enzyme
Guanidine Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–idine''
Guanine (G) Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–ine''
Guanosine Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'', fiente, suffixe ''–osine''
Guanylyl-cyclase Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, grec κύκλος ''kúklos'' cercle, suffixe ''–ase'' enzyme
Guar Hindi ग्वार plante légumineuse, haricot de Guar
Guarana Portugais ''guaraná'' guarana
Guggul Sanskrit गुग्गुलु ''guggula'' guggulu, baume, résine odoriférante
Gui Latin ''viscum'' gui, glu préparée avec le gui
Guidage génétique Vieux français ''guier'' puis ''guider conduire'', du francique ''witan'' montrer le chemin, suffixe ''–age'' pour former un nom dérivé d’un verbe, parfois le résultat de l’action, grec γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
Guidance Francique ''witan'' montrer une direction, conduire, ancien français ''guider'' conduire, guider
Guide Francique ''witan'' montrer une direction, conduire, ancien français ''guier'' conduire, guider
Guideline Vieux français ''guier'' puis ''guider'' conduire, du francique ''witan'' montrer le chemin, latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait, vieux français ''ligne''
Guimauve Latin ''hibiscum malva'' guimauve
Gymnosperme Grec γυµνός ''gumnós'' nu et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
Gynécée Grec γυναικενεῖος ''gunaikeneîos'' de femme, qui concerne les femmes, qui convient ou est propre aux femmes, latin ''gynæcēum'' gynécée (appartement des femmes chez les Grecs), atelier de femmes, sérail
Gynécomastie Grec γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'' femelle, femme) et µαστός ''mastós'' mamelle, sein
Gynostème Grec γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'') femelle, femme et στέµµα ''stémma'' couronne, bandeau
Gyromitra Grec γῦρος ''gûros'' cercle, en raison de la forme de la tête du champignon et μίτρα ''mítra'' ceinture, bandeau pour la tête, turban
Gyromitrine Du champignon +Gyromitra+
Habilitation Latin ''hăbĭlĭtās'' aptitude
Hadron Du grec ἁδρός ''hadrós'' abondant, épais, dru, fort
Hadronthérapie Du grec ἁδρός ''hadrós'' abondant, épais, dru, fort ; et, θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Haemophilus Grec αἶμα ''haîma'' sang et φίλος ''phílos'' qui aime
Haemosome Grec αἶμα ''haîma'' sang et σώμα ''sốma'' corps
Hafnia Deuxième partie du mot danois ''København'', Copenhague, lieu de sa découverte, latinisé en ''Hafnia''
Hafnium Du toponyme ''Hafnia'', nom latin de Copenhague, lieu de sa découverte en 1923
Halichondrine B Latin ''Halichondria'', genre auquel appartient l'éponge d'où ce composé a été isolé ; du grec ἅλς háls sel, saline, mer et χονδρός khondrós cartilage, suffixe ''-ine''
Halitose Latin ''hālĭtǔs'' souffle, exhalaison, vapeur, émanation, haleine, respiration
Hallucination Latin ''hallūcĭnātĭo'' méprise, hallucination
Hallucinogène Latin ''hallūcĭnāri'' errer, se tromper, avoir des [[Hallucination|hallucinations]], grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Hallucinose Latin ''hallūcĭnāri'' errer, se tromper, avoir des [[Hallucination|hallucinations]], suffixe ''–ose'' maladie
Halogène Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Halogénure Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ure'' pour un anion
Halophile Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et ''φίλος'' phílos qui aime
Halophyte Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
Halorhodopsine Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer, ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
Hamamelidaceae Grec ἁµάµηλις ''hamámêlis'' sorte de néflier, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Hamamélis Grec ἁµάµηλις ''hamámêlis'' sorte de néflier
Handicap Anglais ''hand in cap'' main dans la casquette (système d’échange où l’on recherchait l’équité, pratiqué au XVIIe siècle), terme appliqué plus tard à la compétition équestre pour désigner une pénalité (« handicap ») imposée à un cheval afin de maintenir l’égalité de chance entre concurrents.
Handicapé Anglais ''hand in cap'' main dans la casquette (système d’échange où l’on recherchait l’équité, pratiqué au XVIIe siècle), terme appliqué plus tard à la compétition équestre pour désigner une pénalité (« [[Handicap|handicap]] ») imposée à un cheval afin de maintenir l’égalité de chance entre concurrents.
Hantzsch (réaction de) De A. Hantzsch, 1857 – 1935, chimiste allemand
Haploïde Grec ἁπλοῦς ''haploûs'' simple et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Haplophase Grec ἁπλοῦς ''haploûs'' simple et φάσις ''phásis'' apparition d'une étoile qui se lève, phase
Haptène Grec ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer
Haptoglobine Grec ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
Hardware De l'anglais moderne ''hardware'', composé de ''hard'', vieil anglais ''heard'' solide et ferme, difficille à supporter, [sévère, rigoureux,cruel, s'agissant de personnes] et de ''ware'', vieil anglais ''waru'' marchandise, protection, surveillance, venant du protogermanique ''waro'' marchandises, biens
Hargraves (cellule de) De H. M. Hargraves, 1948 – ..., médecin américain
Harmane Arabe ''harmal'' harmel, plante contenant des [[Alcaloïde|alcaloïdes]] possédant ce squelette, suffixe ''–ane''
Harmel Arabe ''harmal'' harmel
Harmonique Grec ἁρµονικός ''harmonikós'' habile musicien, conforme aux lois des accords, musical
Harpagophyton Grec ἁρπαγή ''harpagế'' rapacité et φυτόν ''phutón'' plante, par l’intermédiaire du latin ''harpago'' harpon, par allusion aux fruits de cette plante couverts de crochets acérés
Haschich Arabe حَشِيش ''hachich'' chanvre indien
Hashimoto (thyroïdite de) De H. Hashimoto, 1881 – 1934, chirurgien japonais
Hasté Latin ''hasta'' lance, pique, javelot, encan, hampe de javelot
Haut conseil Latin ''altus'' haut, élevé et ''consĭlĭum'' délibération, consultation, assemblée consultative, conseil (juges, magistrats, sénat…), résolution, dessein, projet, avis, sagesse dans les délibérations, les résolutions
Haute autorité Latin ''altus'' haut, élevé et ''auctōrĭtăs'' droit de possession, garantie, autorité (qui impose la confiance), influence, prestige, force, poids, exemple, modèle, conseil, impulsion, instigation, volonté, vues
Hébra (eczéma marginé de) De F. R. Von Hébra, 1816 – 1880, dermatologue autrichien, gr ἔξω ''exô'' exo en dehors (de) et ζέω ''zéô'' bouillir, latin ''margo'' bord, bordure, borne, frontière, rive
Heckel (équation de) De R. W. Heckel, 1934 – 2010, métallurgiste de la Michigan Technological University, États-Unis
Hedera Latin ''hĕdĕra'' [[Lierre|lierre]]
Heinz (corps de) De R. Heinz, 1865 – 1924, savant allemand
Helicobacter Grec ἕλιξ ''hélix'' spirale, de forme hélicoīdale, coquillage et βaκτηρία ''baktêría'' bâton, bactérie
Hélion Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil, suffixe ''–on'' pour un noyau
Héliophile Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil et φίλος ''phílos'' qui aime
Héliotrope Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Hélium Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil
Hellébore Grec ἑλλέβορος ''helléboros'' hellébore
Helmholtz (couche de) De H. L. von Helmholtz, 1821 – 1894, scientifique allemand
Helminthe Grec ἔλμινς ''helmins'' ver intestinal
Helminthose Grec ''ἔλμινς'' helmins ver intestinal, suffixe ''–ose'' maladie
Hémagglutination Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
Hémarthrose Grec αἶμα ''haîma'' sang et ''ἄρθρον'' árthron articulation, jointure
Hématémèse Grec αἶμα ''haîma'' sang et ἐµέω ''eméô'' vomir
Hématide Grec αἶμα ''haîma'' sang
Hématie Grec ''αἶμα'' haîma sang
Hématine Grec ''αἶμα'' haîma sang
Hématocèle Grec αἶμα ''haîma'' sang et κήλη ''kẽlê'' ou κάλη ''kálê'' tumeur, hernie
Hématocrite Grec ''αἶμα'' haîma sang et ''κριτής'' kritếs juge, juge arbitre, qui interprète, qui explique
Hématologie Grec αἶμα ''haîma'' sang et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Hématome Grec αἶμα ''haîma'' sang et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Hématophage Grec αἶμα ''haîma'' sang et φάγομαι ''phágomai'' manger
Hématopoïèse Grec ''αἶμα'' haîma sang et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie
Hématopoïétique Grec αἶμα ''haîma'' sang, ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Hématoporphyrine Grec ''αἶμα'' haîma sang et πορφύρα ''porphúra'' pourpre ou πορφυρίτης ''porphurítês'' porphyre
Hématotoxique Grec αἶμα ''haîma'' sang, τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Hématozoaire Grec αἶμα ''haîma'' sang et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Hème Grec αἶμα ''haîma'' sang
Hémi-micelle Grec ἡµι ''hêmi'' hémi préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''mīcŭla'' diminutif de ''mīca'' parcelle, miette, petite salle à manger
Hémiacétal Grec ἡµι ''hêmi'' hémi–, préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, suffixe ''–al'' pour aldéhyde
Hémiasomatognosie Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, ἀ ''a–'' a privatif, σώμα ''sốma'' corps et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
Hémicétal Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, français ''cétal'', dérivé de [[Hémiacétal|hémiacétal]] où une cétone remplace un aldéhyde
Hémidesmosome Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, δεσμός ''desmós'' lien, corde, câble, amarre, courroie, nœud et σώμα ''sốma'' corps
Hémine Grec ''αἶμα'' haîma sang, suffixe ''–ine''
Hémiparasite Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié et παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
Hémiplégie Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi et πληγή ''plêgế'' coup, du verbe πλếσσω ''plessô'' ou πλήττω ''plếttô'' frapper, heurter, blesser
Hémisphère Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
Hémisuccinate Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''sūccĭnum'' ou ''sūcĭnum'' ambre jaune, succin, suffixe –''ate''
Hémisynthèse Grec ἡµι ''hêmi'' hémi- préfixe signifiant à demi, à moitié et σύνθεσις ''súnthesis'' action de mettre ensemble, composer, combiner
Hémizoonose Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
Hémochromatose Grec αἶμα ''haîma'' sang et χρῶμα ''khrôma'' couleur, suffixe ''–ose'' maladie
Hémocoagulase Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir (un liquide), suffixe ''–ase'' enzyme
Hémoculture Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture (de l'esprit, de l'âme)
Hémodiafiltration Grec αἶμα ''haîma'' sang et διά ''diá'' dia– à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité, francique ''filtir'' feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Hémodiagnostic Grec αἶμα ''haîma'' sang et διάγνωσις ''diágnôsis'' action ou pouvoir de discerner, action de décider, décision
Hémodialyse Grec αἶμα ''haîma'' sang διά ''diá'' dia– à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Hémodialyseur Grec αἶμα ''haîma'' sang, διά ''diá'' dia- préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Hémofiltration Grec αἶμα ''haîma'' sang, francique ''filtir'' feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Hémoglobine (Hb) Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
Hémoglobinopathie Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, infixe ''–ine'' protéine, grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Hémoglobinurie Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, infixe ''–ine'' protéine, grec οῦρον ''oûron'' urine
Hémogramme Grec αἶμα ''haîma'' sang et γράμμα ''grámma'' écrit
Hémohistioblaste Grec αἶμα ''haîma'' sang, ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et ''βλαστός'' ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Hémojuvéline Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''jŭvěnīlis'' jeune, relatif à la jeunesse, violent, fort, suffixe ''–ine'' protéine
Hémolyse Grec αἶμα ''haîma'' sang et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Hémopathie Grec αἶμα ''haîma'' sang et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Hémopexine Grec αἶμα ''haîma'' sang et πήγνυμι ''pếgnumi'' fixer en enfonçant, ficher
Hémophile Grec ''αἶμα'' haîma sang et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
Hémophilie Grec αἶμα ''haîma'' sang et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour (du gain, du pouvoir)
Hémoprotéine Grec αἶμα ''haîma'' sang et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Hémorragie Grec αἶμα ''haîma'' sang et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
Hémorroïde Grec αἶμα ''haîma'' sang, ῥέω ''rhéô'' couler et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
Hémosidérine Grec αἶμα ''haîma'' sang et σίδηρος ''sídêros'' fer, suffixe ''–ine'' protéine
Hémostase Grec αἶμα ''haîma'' sang et στασις ''stāsis'' arrêt
Hémostatique Grec αἶμα ''haîma'' sang et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
Hémozoïne Grec αἶμα ''haîma'' sang et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ine''
Henné Ar حِنّاء ''ḥinnāʾ'' prononcé ''ḥĭnnẹ'' en Syrie, henné
Henry (droite de) De J. Henry, 1797 – 1818, ingénieur-physicien américain
Henry (loi de) De W. Henry, 1775 – 1836, physicien et chimiste britannique
Hepadnaviridae Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, anglais ''DNA'' pour ADN, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
Héparane Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, suffixe ''-ane''
Héparine Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, suffixe ''-ine''
Héparinoïde Grec ἥπαρ ''hépar'' foie et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Héparinothérapie Grec ἥπαρ ''hépar'' foie et θεραπεύω ''therapeuô'' servir, soigner
Hépascore Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, anglais ''score'' compte
Hépatite Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, suffixe ''-ite'' inflammation
Hépatocyte Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et ''kutos'' cellule, par extension enveloppe
Hépatomégalie Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et μέγας ''mégas'' grand
Hépatonéphrite Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et νεφρός ''nephrós'' rein, suffixe ''–ite'' inflammation
Hépatopathie Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve
Hepcidine Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer, suffixe ''–'' [[Polypeptide|polypeptide]]
Heptanoïque (acide) Grec ἑπτά ''heptá'' sept, suffixes ''–ane'', alcane et ''–oïque'', acide carboxylique
Herbacé Latin ''herbācĕus'' de couleur d'herbe
Herbe Latin ''herba'' herbe, plante, palme, victoire
Herbicide Latin ''herba'' herbe et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Herbier Latin ''herbārĭum'' ouvrage de botanique
Herboriste Latin ''herba'' herbe, plante
Herboristerie Français herboriste, du latin ''herba'' herbe, plante
Hérédité Latin ''hērēdĭtās'' action d'hériter, hérédité, héritage, succession
Hernie Latin ''hernĭa'' hernie
Héroïne Allemand ''heroin'' héroïne, du grec ἥρως ''hérôs'' demi-dieu ou être humain élevé à ce rang pour ses exploits (par analogie avec les effets de cette drogue), suffixe''-ine''
Héroïque Grec ἡρωικός ''hêrôikós'' héroïque, de héros
Herpès Grec ἕρπης ''hérpês'' dartre, du verbe ἕρπω ''hérpô'' se traîner péniblement, s’avancer peu à peu, glisser
Herpesviridae Grec ἔρπω ''hérpô'' ramper, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la taxinomie des virus
Herpesvirus Grec ἔρπω ''hérpô'' ramper, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Hertz De H. R. Hertz, 1857 – 1894, ingénieur et physicien allemand
Hespéride Grec Ἑσπερίς ''Hesperís'' Hespéride, au pluriel les Hespérides, filles de la Nuit
Hespérides Grec Ἑσπερίς Ἑσπερίδος ''Hesperís Hesperídos'' Hespéride, au pluriel les Hespérides, filles de la Nuit
Hespéridine Français hespéride, fruit des agrumes, du grec Ἑσπερίς ''Hesperís'' Hespéride
Hétérochromatine Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Hétérocycle Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et κύκλος ''kúklos'' cercle
Hétérodisomie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), latin ''dĭs'' ou ''dī'' séparation, distinction, et par suite, achèvement, plénitude ou négation, grec σώμα ''sốma'' corps
Hétéroduplex Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), latin ''dǔplex'' double, partagé en deux, fourbe, rusé
Hétérogamie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et γάμος ''gámos'' union, mariage
Hétérogénéité Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Hétérologue Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et λόγος ''lógos'' parole
Hétérophile Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et φίλος ''phílos'' qui aime
Hétéroprotéine Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Hétéroside Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), suffixe ''–oside''
Hétérostylie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et στῦλος ''stûlos'' colonne
Hétérotrophe Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Hétéroxène Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
Hétérozygote Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et ζυγόν ''zugón'' joug, du verbe ζεύγνυµι ''zeúgnumi'' joindre
Hexachlorobenzène Grec ἔξ ''heks'' six et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
Hexachlorocyclohexane Grec ἔξ ''heks'' six, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, κύκλος ''kúklos'' cercle et ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ane'' alcane
Hexachlorophène Grec ἔξ ''heks'' six, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître
Hexahydrobenzoïque (acide) Grec ἔξ ''heks'' six et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, allemand ''Benzin'', du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, suffixe ''–oïque'' fonction acide carboxylique
Hexahydrocannabinol Grec ἔξ heks, le nombre six, ὓδωρ hûdôr eau et άνναϐις kánnabis chanvre, latin cannăbis chanvre, suffixe –ol (phénol)
Hexaméthylènetétramine Grec ἔξ ''heks'' six, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée et ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe –''ène'', τετράς ''tetrás'' quatre et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Hexane Grec ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ane'' alcane
Hexokinase Grec ἔξ ''heks'' six et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe –''ase'' enzyme
Hexose Grec ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ose'' sucre
Hiatus Latin ''hĭātǔs'' action d'ouvrir, ouverture, fente, action de désirer avidement
Hibiscus Grec ἱϐίσκος ''hibískos'' guimauve
Higuchi (équation de) De T. Higuchi, 1918 – 1987, professeur américain de physicochimie pharmaceutique à l'Université du Wisconsin, puis à celle du Kansas
Hile Latin ''hīlum'' petit point noir au bout des [[Fève|fèves]], un rien
Hippocrate (serment d') Grec Ἱπποκράτης ''Hippokrátês'' Hippocrate, médecin grec (460 – vers 377 avant Jésus-Christ), latin ''săcrāmentum'' enjeu, serment militaire, serment, mystère, sacrement
Hippurique (acide) Grec ἵππος ''híppos'' cheval et οῦρον ''oûron'' urine
Hirsutisme Latin ''hirsūtus'' hérissé, hirsute, avec des piquants (botanique)
Hirudine Latin ''hĭrūdo'' sangsue, suffixe ''-ine''
Histamine Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d’où tissu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Histidine (His, H) Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu
Histiocytose Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Histocompatibilité Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu, latin ''cum'' avec et ''pătĭbĭlis'' tolérable, supportable, sensible, doué de sensibilité
Histogramme Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et ''γράμμα'' ''grámma'' écrit
Histone Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu, suffixe -''one''
Histopathologie Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu, πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve, ce qui affecte le corps ou l'âme et λόγος ''lógos'' parole, mot
Histoplasma Grec Ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure
Histoplasmose Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et πλάσμα plásma ouvrage façonné, modelé, figure, suffixe ''–ose'' maladie
Hixson-Crowell (loi de) De A. W. Hixson, professeur, et J. H. Crowell, PhD, Columbia University, États-Unis
HMG-CoA-réductase Latin ''rĕdūcĕre'' ou ''rĕductāre'' ramener, suffixe –''ase'' enzyme
Hodgkin (lymphome de) De Thomas Hodgkin, 1798 – 1866, médecin anatomopathologiste britannique
Holandrique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, ἀνήρ ''anếr'', génitif ἀνδρός ''andrós'' mâle, homme et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Holmium Latin ''Holmia'' la ville de Stockholm, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Holobionte Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, (tout) entier, βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, et ὄν ''ón'', génitif ὄντος ''óntos'', ce qui est, l’être
Hologénome Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, (tout) entier, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Hologynique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, γυνή ''gunê'' femelle, femme et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Holoprotéine Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Holoside Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, suffixe ''-oside''
Holoxénique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, ξένος ''xénos'' étranger, étrange et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Holozoonose Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
Homatropine Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable et Ἄτροπος ''Átropos'', des trois Parques, déesses qui filent le destin des humains, Atropos est celle qui coupe le fil, latin scientifique ''atropa'' belladone
Homéoboîte Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''buxa'' boîte en buis
Homéodomaine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''dŏmĭnĭum'' propriété, droit de propriété, banquet solennel, festin
Homéogène Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Homéopathie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve
Homéostasie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
Homocystéine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
Homocytotrope Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, κύτος ''kútos'' cavité et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Homogénéité Grec ὁμογενής ''homogenếs'' de même race, de même sorte, semblable
Homogentisique (acide) Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable, latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]], du nom de Gentius, dernier roi d'Illyrie
Homoharringtonine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''harringtonia'' nom de l’espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, suffixe ''-ine''
Homologue Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et λόγος ''lógos'' parole, mot
Homotaurine Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable et ταῦρος ''taûros'' taureau, la taurine ayant été découverte dans la bile de bœuf
Homothétie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et θέσις ''thésis'' action de poser, d'établir un principe, affirmation
Homothétique Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et θετικός ''thetikós'' que l'on pose comme principe ou comme règle
Homovanillique (acide)-(HVA) Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''vāgīna'' gaine, fourreau, étui, enveloppe, suffixe ''–ique'' fonction acide
Homozygote Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et ζυγόν ''zugón'' joug, du verbe ζεύγνυµι ''zeúgnumi'' joindre
Hoodia Latin ''Hoodia'' nom du genre auquel appartient cette plante
Hôpital Latin ''hospĭtālis'' d'hôte (celui qui est reçu), hospitalier, qui concerne l'hospitalité
Hormone Grec ὁρμή ''hormế'' impulsion, désir, du verbe ὁρµάω ''hormáô'' mettre en mouvement, suffixe ''–one''
Horton (maladie de) De B. T. Horton, 1895 – 1980, médecin américain
Hospitalisation Latin ''hospĭtālis'' d'hôte (celui qui est reçu), hospitalier, qui concerne l'hospitalité, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Hôte Latin ''hospĕs'' hôte, celui qui donne l'hospitalité, hôtesse, hôte de passage, voyageur,
Hôte Latin ''vicarius'' remplaçant
Houblon Latin ''hŭmus'' terre, sol, pays, contrée, région, puis latin médiéval ''humulus'' houblon
Howell (temps de) Du nom de William Henry Howell, 1860 – 1945, Américain, Professeur de physique – chimie, puis Professeur de biologie (John Hopkins University), puis Professeur de Physiologie.
Hückel (règle de) De E. Hückel, 1896 – 1980, chimiste allemand
Huile Latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Huile essentielle Latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile et ''essentĭālis'' qui a trait à l’essence
Humectant Latin ''hūmectāre'' humecter, mouiller, baigner, se mouiller
Humérus Latin ''hǔměrus'' ou ''ǔměrus'' humérus, os supérieur du bras, épaule, cou (d'animaux), partie moyenne d'un arbre, [[Croup|croupe]]
Humeur Latin ''hūmŏr'' liquide, humeur du corps humain
Humidificateur Latin ''hūmĭdus'' ou ''ūmĭdus'' humide, liquide, lieu humide, marécage, humidité
Humidité Latin ''hūmĭdĭtās'' humidité
Humus Latin ''hǔmus'' terre, sol, pays, contrée, région
Huntington (maladie de) De G. Huntington, 1850 – 1916, médecin généraliste américain
Huperzine Latin ''Huperzia'' nom du genre de lycopodes à partir duquel cette substance a été isolée, suffixe ''-ine''
Hyaluronidase Grec ὕαλον ''húalov'' toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''-ase'' enzyme
Hyaluronique (acide) Grec ὕαλον ''húalov'' toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''-ique''
Hybridation Latin ''hỹbrida'' hybride
Hybridome Latin ''hỹbrida'' hybride et ῶμα ''ôma'' tumeur
Hydantoïne Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ἀλλᾶς ''allâs'' (génitif ἀλλᾶντος allântos) saucisse et είδῆς ''eidễs'', suffixe marquant la parenté, la ressemblance
Hydarthrose Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure
Hydatide Grec ὑδατίς ''hudatís'' cloque remplie d'eau qui se forme sous la paupière ou près du foie
Hydatidose Grec ὑδατίς ''hudatís'' cloque remplie d'eau qui se forme sous la paupière ou près du foie, suffixe ''–ose'' maladie
Hydramnios Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
Hydrastis Grec ὑδράστινα ''hudrástina'' chanvre de bois [plante], latin ''hỹdrastĭna'' chanvre de bois
Hydratant Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
Hydratation  grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Hydrate Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe –''ate''
Hydrazide Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe –''ide'' amide
Hydrazine Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe ''-ine''
Hydrazone Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe -''one''
Hydroa Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
Hydrocarbure Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''carbo'' charbon, suffixe –''ure''
Hydrocèle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et κήλη ''kẽlê'' ou κάλη ''kálê'' tumeur, hernie
Hydrocéphalie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ''κεφαλή'' kephalế tête
Hydrochorie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et χορεία ''khoreía'' ou χορία ''khoría'' danse en rond, chœur
Hydrocortisone Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''cortex'' enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–one'' fonction cétone
Hydrocotyle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et κοτύλη ''kotúlê'' écuelle, allusion aux feuilles rondes et creuses de la plante et à son habitat aquatique
Hydrogel Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
Hydrogène Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Hydrolase Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe –''ase'' enzyme
Hydrolysat Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Hydrolyse Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Hydron Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
Hydroperoxyde Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin préfixe ''per''– plus loin, en passant au-dessus, par-dessous, de côté, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–
Hydrophile Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φίλος ''phílos'' qui aime
Hydrophilie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
Hydrophobe Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φόϐος ''phóbos'' action de mettre en fuite, crainte
Hydrophobicité Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φόϐος ''phóbos'' action de mettre en fuite, crainte
Hydroponie Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et πόνος ''pónos'' peine, fatigue, travail fatigant.
Hydroponique Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, et πονικός ''ponikós'' laborieux.
Hydroquinone Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et quechua ''kina'' tronc, passé à l’espagnol ''quina'' tronc de cinchona
Hydrothérapie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Hydrotimétrie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et μέτρον ''métron'' mesure
Hydrotrope Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ''τροπός'' ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Hydroxamique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' aigu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Hydroxyapatite Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' aigu et ἀπάτη ''apátê'' tromperie, fraude, trahison, ruse, artifice
Hydroxybutyrique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' oxygène et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe –''ique''
Hydroxycarbamide Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς oxús oxygène, latin ''carbo'' charbon, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Hydroxyde Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu
Hydroxyéthylamidon Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' oxygène, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l'air, éther, par extension climat, air que l'on respire, ὕλη ''húlê'' bois, matière et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu, latin ''ǎmỹlum'' [[Amidon|amidon]], empois
Hydroxylamine Grec Ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Hydroxyle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
Hydroxyproline Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, allemand ''prolin'' contraction de pyrrolidine ayant une racine grecque πῦρ ''pûr'' feu
Hydroxytryptophane (5-) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' oxygène, τρίψις ''trípsis'' friction, frottement et φανός ''phanós'' clair, lumineux, brillant
Hydroxytyrosol ''hydroxy-'' préfixe du langage chimique indiquant une fonction hydoxylée, grec τυρός ''tyrόs'' fromage, suffixe ''-ol''
Hydroxyurée Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et οῦρον ''oûron'' urine
Hygiène Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé
Hygiénique Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Hygiénisme Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Hygromètre Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et μέτρον ''métron'' mesure
Hygrométrie Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et μέτρον ''métron'' mesure
Hygrométrique Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé, μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Hygroscopie Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Hymenolepididae Grec ὑµήν ''humến'' membrane, pellicule qui enveloppe les organes du corps, des graines, latin ''Lĕpĭdus'' plaisant, agréable, charmant, élégant, spirituel, fin, suffixe latin –idae famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
Hymenolepis Grec ὑµήν ''humến'' membrane, pellicule qui enveloppe les organes du corps, des graines et λεπίς ''lepís'' toute enveloppe à peler ou briser (coquille, écaille, croûte de blessure)
Hyoscyamine Latin ''Hyoscyamus'' nom du genre de ''Solanaceae'' dans lequel elle a été identifiée, suffixe ''-ine''
Hyoscyamus Grec ὑοσκύαµος ''huoskúamos'' [[Fève|fève]] de porc, jusquiame
Hyperbare Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Hypercapnie Grec ὑπέρ ''hupér'' ''hyper-'' préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et καπνός ''kapnós'' vapeur
Hypercholestérolémie familiale Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, χολή ''kholế'' bile, στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''fămĭlĭā'' ensemble des esclaves de la maison, secte, troupe
Hyperchrome Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Hyperconjugaison Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, latin ''conjŭgātĭo'' alliage, mélange, union, conjugaison
Hyperémie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et αἶμα ''haîma'' sang
Hyperéosinophilie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, ἔως ''éôs'' aurore [le terme ''Eosin'' est dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...)] et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
Hyperforine Latin ''Hypericum perforatum'' [[Millepertuis|millepertuis]], suffixe ''-ine''
Hyperglycémiant Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, γλυκύς glukús doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
Hyperhidrose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur, suffixe ''–ose'' maladie
Hypericaceae Latin ''hỹpĕrĭcŏn'' [[Millepertuis|millepertuis]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Hypéricine Latin ''Hypericum'', nom du genre dans lequel elle a été identifiée, suffixe ''-ine''
Hyperkératinisation Grec ὑπέρ– ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et κέρας ''kéras'' corne d'animal, corne
Hypermétropie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, μέτρον ''métron'' mesure et ὤψ ''ốps'' vue, visage
Hyperpigmentation Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, latin ''pigmentum'' couleur pour peindre, [[Fard|fard]], drogues, suc des plantes, ornements, fleurs, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Hyperplasie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler
Hyperséborrhée Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, latin ''sēbum'' suif, grec ῥέω ''rhéô'' couler
Hypersensibilité Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, latin ''sensĭbĭlĭtās'' sens, signification, sentiment, sensibilité
Hypertenseur Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, lat ''tendĕre'' tendre, étendre, déployer, se diriger, faire des efforts
Hypertension Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et τείνω ''teínô'' tendre, déployer, se diriger vers, avoir du rapport avec, concerner
Hyperthermie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
Hyperthermophile Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, θερµός ''thermós'' chaud et φίλος ''phílos'' qui aime.
Hyperthyroïdie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θυροεἰδῆς ''thuroeidễs'' semblable à une porte
Hypertonie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
Hypertonique Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et τονικός ''tonikós'' qui se tend
Hypertrichose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θρίξ ''tríx'' (génitif θριχός ''thrikhós'') poil, cheveu, chevelure, crin, suffixe ''–ose'' maladie
Hypertrophie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper le plus haut degré, l'excès et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Hyperuricémie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, οῦρον ''oûron'' urine et αἶμα ''haîma'' sang
Hypervitaminose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, anglais ''vitamin'' mot composé par K. Funk, 1884 – 1967, biologiste polonais, à partir du latin ''vita'' vie et amine (du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque), suffixe ''–ose'' maladie
Hyphe Grec ὑφή ''huphế'' tissu, du verbe φαίνω ''phaínô'' tisser
Hypnotique Grec ὕπνος ''húpnos'' sommeil et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Hypnozoïte Ὕπνος ''húpnos'' sommeil et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Hypo-uricémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, οῦρον ''oûron'' urine et αἶμα ''haîma'' sang
Hypoacousie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ἀκούω ''akouô'' entendre
Hypoallergénique Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
Hypobromite Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et βρόµος ''brómos'' odeur infecte
Hypocalcémie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), χάλιξ ''khalix'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux et αἶμα ''haîma'' sang
Hypochloreux (acide) Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
Hypochlorite Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
Hypocholestérolémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, χολή ''kholế'' bile, στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique et αἶμα ''haîma'' sang
Hypochondre Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χονδρός ''khondrós'' cartilage
Hypochrome Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χρῶμα ''khrôma'' couleur
Hypochromie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χρῶμα ''khrôma'' couleur
Hypoderma Ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
Hypodermoclyse Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et κλύζω ''klúzô'' baigner par les flots, laver, nettoyer
Hypogé Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et γῆ ''gễ'' terre, planète, matière
Hypoglycémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance , γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
Hypoglycémie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
Hypogonadisme Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de, en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Hypogyne Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et γυνή ''gunê'' femelle, femme
Hypokaliémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), arabe ''al-qaliy'' plante à soude, cendres, latin médiéval ''kalium'' potasse et αἶμα ''haîma'' sang
Hypomanie Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et μανία ''manía'' folie, démence
Hypophosphatasie Grec ὑπο ''hupo hypo–'' préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et φωσφόρος ''phôsphóros'' de φῶς φωτός ''phỗs phôtós'' lumière et ''φορός phoró''s qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière
Hypophyse Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et φύσις ''phúsis'' action de faire naître, formation, production, nature du corps, de l'esprit ou de l'âme, caractère, disposition naturelle, substance des choses
Hypoplasie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler
Hyposialie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et σίαλον ''síalon'' salive
Hypotension Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et τείνω ''teínô'' tendre, étendre, déployer, se diriger vers, avoir du rapport avec, concerner, se rapprocher de
Hypothalamus Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et θάλαµος ''thálamos'' chambre à coucher, chambre nuptiale, habitation
Hypothermie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' [é]chauffer
Hypothermisant Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
Hypothyroïdie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ''thureoeidês'' en forme de bouclier
Hypoxanthine Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé, suffixe ''-ine''
Hypoxanthine-guanine phosphoribosyltransférase (HGPRT) Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé, espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, grec φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière, français ribose, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire suffixe –''ase''
Hypoxie Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ὀξύς ''oxús'' aigu
Hypoxis Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de ; en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et ὀξίς ''oxís'', génitif ὀξίδος ''oxídos'', vase pour le vinaigre, rappelant la forme du bulbe
Hypsochrome Grec ὕψος ''húpsos'' hauteur et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
Hysope Grec ὕσσωπος ''hússôpos'' hysope, latin ''hyssōpus'' hysope
Hystérésis Grec ὕστερος ''hústeros'' qui vient après, en retard, inférieur
Hystérie Grec ὕστερα ''hústera'' matrice, littéralement partie basse
Hystéroscopie Grec ὕστερα ''hústera'' matrice, littéralement partie basse, et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Iatrogène Grec ἰατρός ''iatrós'' médecin et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Iatrogénie Grec ἰατρός ''iatrós'' médecin et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Iboga Nom vernaculaire gabonais (chez le peuple tsogho)
Ichthyolammonium Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson, latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Ichtyosarcotoxisme Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Ichtyose Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson et suffixe ''–ose'' maladie
Icosaédrique Grec εἰκοσάδρος ''eikosádros'' à vingt faces, de εἴκοσι ''eíkosi'' vingt
Ictère Grec ἴκτερος ''ícteros'' jaunisse, loriot (oiseau qui guérit la jaunisse)
Identification Latin ''făcĕre'' faire, rendre et ''ĭdentĭtās'' identité d’où latin médiéval ''identificatio'' action d’identifier
Idiopathique Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier, πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Idiosyncrasie Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et συγκεράννυµι ''sunkeránnumi'' mêler avec, faire un mélange de
Idiotie Grec ἰδιώτης ''idiốtês'' simple, particulier
Idiotope Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
Idiotype Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
If Gaulois ''ivos'' if
Igname Portugais ''inháme'' igname, emprunté à une langue bantoue d’Afrique occidentale
Iléite Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre, du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner, suffixe ''–ite'' inflammation
Iléon Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre, du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner
Iléus Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre – du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner
Ilex Latin ''īlex'' sorte de chêne, yeuse
Illicite Latin ''illĭcĭtus'' interdit, illégal
Illusion Latin ''illūsio'' ironie, illusion, tromperie
Imagerie Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction
Imagicide Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes] et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer
Imaginal Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes]
Imago Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes]
Imidazole ''imide'', altération de amine (ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque], grec α ''a'' a- préfixe privatif, ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie)
Imidazolidine ''français'' [[Imidazole|imidazole]], suffixe -''idine'' marque de la saturation
Imidazolidinylurée Imide, altération de amine, du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie), latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, grec οῦρον ''oûron'' urine,
Imidazoline Français [[Imidazole|imidazole]], suffixe -''ine'' marque de la saturation partielle
Imide ''imide'', altération de amine, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Imine ''imine'', altération de amine ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Immission Latin ''immissio'' action de laisser aller, d'admettre
Immortalisation Latin ''immortālis'' immortel, impérissable, éternel, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Immun Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur
Immunisation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Immunisé Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur
Immunitaire Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Immunité Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise
Immuno-électrophorèse Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, pur, grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φορός phorós qui porte en avant, qui pousse
Immuno-empreinte Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''imprĭmĕre'' appliquer sur, faire en pressant, empreindre, imprimer
Immuno-enzymologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec ''ἐν'' en- préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Immuno-enzymosome Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise, grec ἐν ''en''en– préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain et σώμα ''sốma'' corps
Immunoadhérence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''adhærēre'' être attaché à
Immunobiologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence et λόγος ''lógos'' parole, mot
Immunoblaste Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Immunochimie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
Immunocompétence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, ''cum'' avec et ''pĕtĕre'' chercher à atteindre, attaquer, assaillir, viser, aborder, rechercher, aspirer à, réclamer, tirer de
Immunoconjugué Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur, et ''conjunctum'', participe passé du verbe ''conjungĕre'' joindre, lier, assembler, attacher
Immunocyte Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Immunodéficience Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''dēfĭcĕre'' se détacher de, cesser, manquer, quitter, manquer à
Immunodéficience acquise (syndrome d') – (Sida) Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tâche, pur, ''dēfĭcĕre'' se séparer de, se détacher de, cesser, manquer, abandonner et ''acquīrĕre'' ajouter à, acquérir en plus, grec συνδροµή ''sundromế'' fait de se réunir tumultueusement, affluence, rencontre
Immunodépresseur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''dēprĭmĕre'' presser de haut en bas, abaisser, enfoncer, rabaisser
Immunodiffusion Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''difundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir
Immunodosage Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner, suffixe ''–age''
Immunofixation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
Immunofluorescence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air
Immunogène Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Immunogénicité Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Immunoglobuline (Ig) Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, sans tache, pur et ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, diminutif ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, suffixe ''–ine'' protéine
Immunoliposome Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
Immunologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec λόγος ''lógos'' parole, mot
Immunologique Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec λογικός ''logikós'' raisonnable, qui convient au raisonnement
Immunomodulateur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''mŏdŭlātŏr'' celui qui mesure, qui règle, musicien
Immunomodulation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''mŏdǔlātĭo'' action de mesurer, de régler, mesure régulière, mesure rythmée, modulation, cadence, mélodie
Immunoparticule Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise et ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
Immunopharmacologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec φάρµακον ''pharmakon'' médicament et λόγος ''logos'' discours
Immunophiline Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec ''φιλέω'' philéô aimer, suffixe ''–ine'' protéine
Immunopotentiateur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''potentia'' puissance
Immunoprécipitation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''præcĭpĭtāre'' précipiter, faire retomber, abaisser, courber, hâter, tomber, tirer à sa fin, aller à sa ruine
Immunoprophylaxie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec προφυλακτικός ''prophulaktikós'' prophylactique, du verbe προφυλλάσσω ''prophullássô'' ou προφυλλάττω ''prophulláttô'' prendre les devants pour veiller
Immunostimulant Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''stĭmǔlāre'' piquer de l'aiguillon, tourmenter, stimuler, exciter
Immunostimulation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''stimǔlātĭo'' action d'aiguillonner, aiguillon, stimulant
Immunosuppresseur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''supprĭmĕre'' faire enfoncer, couler à fond, retenir, détourner
Immunosuppression Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''supprĭmĕre'' faire enfoncer, couler à fond, retenir, détourner
Immunothérapie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, exempt de, sans tache, pur, grec θεραπεία ''therapeia'' soin, prévenances, sollicitude, entretien, traitement, soins du corps
Immunotoxicité Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
Immunotoxine Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
Immunsérum Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''sĕrum'' petit-lait, liquide séreux
Impact Latin ''impingěre'' frapper ou jeter contre, pousser violemment, jeter en bousculant
Impacteur Latin ''impingěre'' frapper, jeter contre, pousser violemment, jeter en bousculant
Impaludation Latin ''im-'' dans et ''pălūs'' marais, étang, jonc, roseau
Imparipenné Latin ''impār'' inégal, dissemblable (nombre ou qualité), inégal, inférieur, impair et ''penné'' de ''penna'' penne, grosse plume d'un oiseau, plume, flèche
Impasse Latin ''im'' – négation et ''passǔs'' pas
Impédance Latin ''impědīre'' envelopper les pieds, entraver, embarrasser
Impétigo Latin ''impĕtīgo'' éruption cutanée, dartre, cal formé aux jambes des chevaux, [[Gale|gale]] formée sur les figues
Implant Latin ''im–'' dans, ''plantāre'' planter dans
Implant intracamérulaire de travoprost Du latin ''implantāre'' planter dans ; ''intrō'' à l’intérieur, dedans ; ''cămĕra'' plafond voûté
Impolarisable Latin préfixe ''im''– privatif et ''pŏlus'' pôle, étoile [[Polaire|polaire]], d'où latin médiéval ''polaris'' situé près d’un pôle
Importation Latin ''importare'' porter dans, être à la source de, causer, entraîner
Importine Latin préfixe ''im-'' privatif et ''portāre'' porter, transporter
Impubère Latin ''im–'' négatif et ''pūbēs'' pubère, adulte, signe de la virilité, poil, aine, pubis, jeunes gens
Impureté Latin ''impūrĭtās'' impureté
Imputabilité Latin ''impǔtāre'' porter en compte, imputer, mettre en ligne de compte, faire valoir, se faire un mérite de, attribuer, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
In silico Latin ''in–'' dans et ''sĭlĭcěus'' de silex
In vitro Latin ''in''– dans et ''vĭtrum'' verre, littéralement dans le verre
In vivo Latin ''in''– dans et ''vīvus'' vivant, vif, animé, en vie, littéralement dans le vif
Inactivation Latin ''in''- négation et ''activitas'' activité
Incapacitant Latin ''incăpācĭtās'' incapacité
Incertitude Latin ''incertĭtūdo'' incertitude
Incidence Latin ''incĭdĕre'' tomber dans ou sur, devenir la proie de, arriver, venir par coïncidence, s'abattre sur
Incinération Latin ''incĭněrāre'' réduire en cendres, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Incompatibilité Latin ''in''- négation et ''compăti'' souffrir avec, compatir, suffixe –''abilitas'' capable de
Inconscient Latin ''in''– négation et ''conscīre'' avoir la connaissance de
Incontinence Latin ''incontĭnentia'' incontinence (d'urine), incapacité de resteindre ses désirs
Incrétine Latin ''incrētus'' participe passé du verbe ''incernĕre'' tamiser, passer au crible
Incrétinomimétique Latin ''incrētus'' participe passé du verbe incernĕre tamiser, passer au crible, grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter
Indane Grec ἰνδικόν ''indikón'' indigo, latin ''indĭcus'' indigo, suffixe -''ane''
Indazole Grec ἰνδικόν ''indikón'' indigo, grec α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie), latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
Indène Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'', littéralement préparation indienne) indigo, suffixe -''ène'' marque des [[Hydrocarbure|hydrocarbures]] insaturés
Index Latin ''index'' qui indique, indicateur, révélateur, dénonciateur
Indicateur Lat ''indĭcāre'' indiquer, dénoncer, révéler, évaluer
Indication thérapeutique Latin ''indĭcātio'' indication de prix, taxe, mise à prix, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, entretien, traitement
Indice Latin ''index'' qui indique, indicateur, révélateur, dénonciateur
Indigo Latin ''indĭcus'', relatif à l'Inde, indigo
Indirubine Français indigo, latin ''ruber'' rouge, suffixe ''-ine''
Indispensable Latin ''in''– négation et ''dispensāre'' partager, distribuer, administrer, gouverner, répartir, suffixe latin ''–abilis'' capable de
Indium Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'' littéralement préparation indienne) indigo, d’après la ligne indigo de son spectre atomique, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Indole Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'') littéralement préparation indienne, indigo, et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
Indolomonoterpène Français indole et monoterpène
Inducteur Latin ''inductŏr'' celui qui introduit, qui applique sur
Induction Latin ''inductĭo'' action d'amener, d'introduire, de faire entrer, résolution, détermination, couche, enduit, rature, fomentation
Induration Latin ''indūrātĭo'' endurcissement
Indusie Latin ''indūsĭum'' chemise de femme
Induvie Latin ''indǔvĭæ'' vêtement
Inébriant Latin ''in'' dans et ''ēbrĭus'' ivre, enivré, saoul, saturé, rassasié
Inerte Latin ''ĭners'' étranger à tout art, sans talent, inactif, mou
Infantilisme Latin ''infantĭlĭs'' d'enfant, enfantin, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Infarctus Latin ''infercīre'' bourrer, fourrer dans, ajouter (des mots)
Infectant Latin ''infæcāre'' souiller
Infectieux Latin lat ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure
Infectiologie Latin ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure, grec λόγος ''lógos'' parole, mot
Infection Grec νοσοκοµία ''nosokomía'' soins donnés à un malade
Infection Latin ''commūnĭtās'' communauté, état commun, instinct social, esprit de société, affabilité
Infection Latin ''infæcāre'' souiller (dérivant de ''fæx'', génitif ''fæcis'', lie, dépôt, sédiment, fèces, rebut, impureté), suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Infection Latin ''opportūnus'' convenable, commode, opportun, approprié à, bon pour, utile, avantageux, propre à, qui se prête à
Infère Latin ''infĕrus'' qui est au-dessous, inférieur
Infestation Latin ''infestāre'' infester, harceler, ravager, désoler, attaquer, altérer, gâter, corrompre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Infinitésimal Latin ''infĭnĭtās'' immensité, étendue infinie
Infirme Latin ''infirmus'' faible (de corps), débile
Infirmier Latin ''infirmus'' faible (de corps), débile
Infirmité Latin ''infirmĭtās'' faiblesse du corps, complexion faible, débilité, maladie, infirmité, faiblesse de caractère
Inflammasome Latin ''inflammātĭo'' action d’incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation, grec σῶμα ''sỗma'' corps
Inflammation Latin ''inflammātĭo'' action d'incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation
Inflorescence Latin ''inflōrescĕre'' se couvrir de fleurs, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Influenzavirus Italien ''influenza'' grippe, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Influx Latin ''in''– dans et ''flǔěre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
Infrarouge (IR) Latin ''infrā'' au-dessous, en bas, à la partie inférieure et ''rŭbŏr'' rougeur, couleur rouge, pourpre
Infrutescence Latin ''frǔtĭcescĕre'' se couvrir de rejetons, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Infundibuliforme Latin ''infundĭbǔlum'' entonnoir, trémie de moulin et ''fōrma'' forme, [[Conformation|conformation]], type, figure, image
Infusion Latin ''infūsĭo'' action de verser dans, infusion, injection, action d'humecter, d'arroser, épanchement
Infusoire Latin ''infūsĭo'' action de verser dans, [[Infusion|infusion]], injection, action d'humecter, d'arroser, épanchement
Ingénierie Latin ''ingĕnĭum'' qualités innées d'une chose, dispositions naturelles d'un être humain, tempérament, nature propre, caractère, talent, [[Génie|génie]], invention, inspiration
Ingénol Latin ''ingens'' grand, du nom de l'espèce ''Euphorbia ingens'' à partir de laquelle cette substance a été isolée
Ingrédient Latin ''ingrĕdi'' aller dans, entrer dans, s'engager dans, aborder, s'avancer, marcher avec gravité
Inhalation Latin ''in''– dans et ''hālāre'' exhaler une odeur, exhaler
Inhibine Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger, suffixe ''–ine'' protéine
Inhibiteur Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger
Inhibition Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger, ''ĭnhĭbĭtĭo'' action de ramer en sens contraire
Injecteur Latin ''injectio'' action de jeter sur, injection
Injection Latin ''injectio'' action de jeter sur, injection [médecine]
Innocuité Latin ''innŏcǔus'' qui ne fait pas de mal, non nuisible, qui n'a subi aucun dommage
Innovation Latin ''innovare'' renouveler, de ''novare'' renouveler, inventer, forger, changer, innover
Inoculation Latin ''ĭnŏcǔlātio'' greffe en écusson
Inoculer Latin ''inŏcǔlāre'' greffer en écusson, greffer
Inoculum Latin ''inŏcǔlāre'' greffer en écusson, greffer
Inosine Grec ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixe ''-ine''
Inositol triphosphate (IP3) Grec ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixe ''–ol'', latin ''trēs'' trois, grec φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière
Inotrope Grec ἲς ''ìs'' (génitif ἰνός ''inós'') muscle, nerf, par extension force, vigueur et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Insaponifiable Latin ''in– ''préfixe privatif'', sāpo'' savon et ''făcĕre'' faire, suffixe''-abilis'' capable de
Insaturé Latin ''insătŭrātus'' non rassasié
Insecte Latin ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux
Insecticide Latin ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux, suffixe – ''cide'' du latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
Insémination Latin ''insēmĭnāre'' semer dans, répandre dans, procréer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Insert Lat ''insĕrĕre'' mettre dans, insérer, introduire, fourrer, mêler, intercaler, semer, planter, enter, greffer
Inspecteur Latin ''inspectŏr'' observateur, inspecteur, examinateur
Inspection Latin ''inspectĭo'' action de regarder, examen, inspection, réflexion, spéculation
Instabilité Latin ''in-'' préfixe privatif et ''stăbĭlĭtās'' solidité, fermeté, stabilité, fixité, consistance
Installation Latin médiéval ''installare'' installer dans sa charge, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Instillation Latin ''in'' dans et ''stilla'' goutte, petite quantité, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Institut Latin ''instĭtūtum'' plan établi, manière d'agir réglée, habitude, disposition, [[Organisation|organisation]]
Instrumentation Latin ''instrūmentum'' mobilier, ameublement, matériel, outillage, ressources, bagage
Insuffisance Latin ''insuffĭcĭentĭa'' insuffisance
Insuline Latin ''insǔla'' île, suffixe ''-ine''
Intasome Inta pour intégrase du latin ''intĕgrāre'' réparer, remettre en état, renouveler, grec ''σώμα'' sốma corps
Intégrase Latin ''intĕgrāre'' réparer, remettre en état, renouveler, commencer de nouveau, refaire, délasser, suffixe ''–ase'' enzyme
Intégration Latin ''intĕgrātio'' renouvellement, rétablissement
Intégrine Latin ''intĕgĕr'' non touché, non entamé, qui n'a reçu aucune atteinte, au sens moral intact, entier, suffixe ''–ine'' protéine
Intensité Lat ''intensus'' intense, violent et ''-ĭtă'' suffixe ''–ité'' de cette manière, de la sorte, comme cela, ainsi
Interaction Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, action oratoire, manifestation de l'activité
Interactome Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace, ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Intercalant Latin intercălāre intercaler, différer, remettre
Interchangeabilité Latin ''inter'' entre, parmi, au milieu de et ''cambiare'' échanger, troquer
Interface Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''făcĭēs'' forme extérieure, aspect général, air, figure, physionomie
Interférence Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre
Interférent Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre
Interférentiel Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, suffixe latin ''–alis'' ''–iel'' relatif à
Interféromètre Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, grec μέτρον ''métron'' mesure
Interférométrie Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, grec μέτρον ''métron'' mesure
Interféron (IFN) Anglais ''to interfere'' interférer (du fait de l'interférence des interférons avec la réplication des virus), suffixe ''–on'' par analogie avec une particule atomique (proton, électron...)
Interleukine Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l’espace de, français leucocyte du grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Internat Latin ''internus'' interne, intérieur, au pluriel ''interna'' intestins, entrailles
Interne Latin ''internus'' interne, intérieur, au pluriel ''interna'' intestins, entrailles
Interneurone Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de, grec νεῦρον ''neûron'' nerf
Interphase Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de, grec φάσις ''phásis'' apparition d'une étoile qui se lève, phase
Intertrigo Latin ''inter'' entre et ''tĕrĕre'' frotter, frotter de manière à polir, polir, battre le blé, user, émousser
Intervalle Latin ''intervallum'' espace entre deux pieux, d'où intervalle, distance, espace
Intestin Latin ''intestīnum'' ou ''intestīna'' intestins, entrailles
Intine Grec ἔντος ''éntos'' adverbe et préposition signifiant à l'intérieur , latin ''intus'' au dedans, dedans, intérieurement
Intolérance Lat ''in-'' négation et ''tŏlĕrans'' qui supporte, endurant à la fatigue
Intoxication Latin ''in'' dans, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
Intradermoréaction Latin ''intrā'' en dedans, dans l’intérieur, grec δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme, latin ''rĕ–'' de nouveau et ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, action, acte, manifestation de l'activité
Intrinsèque Latin ''intrinsĕcus'' au-dedans, intérieurement, en allant vers l'intérieur
Intron Latin ''intrō'' à l'intérieur, dedans
Introversion Latin ''introrsum'' vers l’intérieur, vers le dedans, en dedans (contraction de ''intro'' dedans, à l'intérieur (avec mouvement) et ''versum'' dans la direction de, du côté de)
Intubation Latin ''in-'' dans et ''tǔba'' trompette, [[Trompe|trompe]], signal du combat, bruit, fracas, discours empathique, tube, conduit
Inuline Latin ''ĭnŭla'' inule, suffixe ''-ine''
Invalide Latin ''invălĭdus'' faible, débile, impuissant
Invalidité Latin ''invălĭdus'' faible, débile, impuissant, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
Invasif Latin ''invādĕre'' faire invasion, se jeter sur, envahir, assaillir, attaquer, se jeter sur,
Invasion Latin ''invāsĭo'' invasion, usurpation
Inverse Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
Inversion Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
Inverti Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
Investigateur Latin ''investīgātŏr'' qui recherche, investigateur, scrutateur
Involucelle Latin ''invŏlūcrum'' enveloppe, couverture, étui d'un bouclier, suffixe ''–elle'' diminutif
Involucre Latin ''invŏlūcrum'' enveloppe, couverture, étui d'un bouclier
Iodate Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
Iodatométrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
Iode Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
Iodémie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et αἶμα ''haîma'' sang
Iodimétrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
Iodisme Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Iodoforme Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre, latin ''formīca'' fourmi
Iodométrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
Iodure Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
Iodurie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et οῦρον ''oûron'' urine
Ion Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Ionique Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Ionisable Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller, suffixe latin –''abilis'' capable de
Ionisation Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Ionisé Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
Ionogramme Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et γράμμα ''grámma'' écrit
Ionophore Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Ionophorèse Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Ipécacuanha Portugais ''ipecacuanha'', du tupi ''ipekaaguéne'', composé de ''ipeh'' bas, de ''kaâ'' feuilles et de ''guéne'' vomir, du tupi-guarani ''igpecaya''
Ipomoea Grec ἶψ ''îps'' ver qui ronge le bois, ipomée et ὅµoιος ''hómoios'' semblable
Iridaceae Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'', arc-en-ciel, halo d'un astre, iris de l'œil, fleur, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Iridium Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'' arc-en-ciel, halo d'un astre, iris (de l'œil, fleur),
Iridoïde Latin ''Iridomirmex'' nom du genre de fourmis à partir desquelles historiquement les premiers représentants ont été isolés, suffixe grec είδῆς ''-eidễs'' parenté, ressemblance
Iris Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'', arc-en-ciel, halo d'un astre, iris de l'œil, de fleur
Irradiation Latin ''irrădĭātĭo'' action de rayonner
Irrigation Latin ''irrĭgātĭo'' irrigation
Irritation Latin ''Irrītātĭo'' action d'irriter, irritation, stimulant, aiguillon
Isatine Grec ἴσατις ''ísatis'' pastel des teinturiers ou guède, latin ''īsătis'' sorte de laitue
Ischémie Grec ἴσχω ''ískhô'' arrêter et αἶμα ''haîma'' sang
Iséthionique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l'air, éther, par extension climat, région, air que l'on respire et θεῖον ''theîon'' le soufre, suffixe ''–onique'' fonction acide
Isobare Grec ἴσος ''ísos'' égal et βάρος ''báros'' poids, pesanteur
Isochore Grec ἴσος ''ísos'' égal et χῶρος ''khỗros'' espace, intervalle
Isochrone Grec ἴσος ''ísos'' égal et χρóνος ''khrónos'' temps
Isocratique Grec ἴσος ''ísos'' égal, κράτος ''krátos'' force (du corps), vigueur, domination, puissance, autorité et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Isodysomie Grec ἴσος ''ísos'' égal δυσ ''dus'' dys– préfixe exprimant difficulté, malheur et σώμα ''sốma'' corps
Isoenzyme Grec ἴσος ''ísos'' égal ἐν ''en'' en– préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain
Isoeugénol Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''eugĕnĭa'', de bonne race, nom donné en 1729 par P. A. Micheli, 1679 –1737, botaniste italien, en l'honneur du prince Eugène de Savoie, suffixe ''-ol''
Isoflavone Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-one''
Isoforme Grec ἴσος ''ísos'' égal latin ''fōrma'' moule, forme, type
Isoindole Grec ἴσος ''ísos'' égal, ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'') littéralement préparation indienne, indigo, suffixe ''–ole''
Isolant Latin ''insǔla'' île, maison isolée, îlot de maisons, qui a donné ''īnsulātus'' séparé comme une île, isolé, délaissé
Isolat Latin ''īnsulātus'' séparé comme une île, isolé, délaissé
Isolement Latin īnsulātus séparé comme une île, isolé, délaissé, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
Isoleucine (Ile, I) Grec ἴσος ''ísos'' égal et λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''–ine''
Isologue Grec ἴσος ''ísos'' égal et λόγος ''lógos'' parole, mot
Isolysergique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, français lyse (du grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération) et ergot, suffixe ''-ique''
Isomérase Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie, suffixe –''ase'' enzyme
Isomère Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
Isomérie Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
Isomérisation Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
Isonicotinique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal , ''nicotiana'' de Jean Nicot, ambassadeur de France au Portugal, XVIème siècle
Isophane Grec ἴσος ''ísos'' égal et φαίνω ''phaínô'' paraître, sembler
Isophtalique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, français naphtalène du grec ''naphta'' bitume, suffixe ''-ique''
Isoprène Grec ἴσος ''ísos'' égal, ''pr'' abréviation pour propyl, suffixe ''-ène'' insaturation
Isopropanol Grec ἴσος ''ísos'' égal, français ''propyl''- radical venant de l’acide propionique, mot créé par J.-B. Dumas, 1800 – 1884, pharmacien et homme politique français, suffixe ''–ol'' fonction alcool
Isopropyle Grec ἴσος ''ísos'' égal, français propyl– radical venant de l’acide propionique, mot créé par le chimiste, pharmacien et homme politique français, J.-B. Dumas (1800 – 1884), du grec πρῶτος ''prôtos'' premier et πίων ''píôn'' gras, premier acide dans l’ordre de la série des acides gras
Isoquinoléine Grec ἴσος ''ísos'' égal, quechua (famille de langues parlées au Pérou) ''kina'' tronc (''kinakina'' quinquina), espagnol ''quina'' tronc de cinchona, latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile, suffixe ''-ine''
Isosorbide Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''sorbus'' sorbier
Isospora Grec ἴσος ''ísos'' égal et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Isostémone Grec ἴσος ''ísos'' égal et ''στήμων'' stếmôn chaîne de tisserand, latin ''stāmĕn'', ourdissure, fil d'une quenouille, toute espèce de fil d'où étamine
Isotachophorèse Grec ἴσος ''ísos'' égal, ταχύς ''takús'' rapide et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Isotherme Grec ἴσος ''ísos'' égal et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
Isothiocyanate Grec ἴσος ''ísos'' égal, θεῖον ''theîon'' le soufre et κύανός ''kúanós'' substance de couleur bleue, suffixe ''-ate''
Isotonie Grec ἴσος ''ísos'' égal et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
Isotope Grec ἴσος ''ísos'' égal et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
Isotrétinoïne Grec ''ἴσος'' ísos égal, latin ''trans'' au-delà de, par-delà et ''rēte'' rets, filet, puis bas latin ''retina'' [[Rétine|rétine]] (présentant un réseau de vaisseaux sanguins)
Isotrope Grec ἴσος ''ísos'' égal et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Isotype Grec ἴσος ''ísos'' égal et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Isoxazole Grec ἴσος ''ísos'' égal, ὀξύς ''oxús'' oxygène, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant [azote = sans vie], latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
Ispaghul Persan et urdu (ou ourdou) ''asp'' cheval et ''ġol'' oreille, en rapport avec la forme des feuilles
ITC (Isothermal titration calorimetry) Grec ἴσος ''ísos'' égal et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' chauffer, échauffer
Ixodes Grec ἰξώδης ''ixốdês'' gluant, visqueux
Jaborandi Amérindien tupi ''yaborandi'' la plante qui fait ruisseler
Jaccoud-Osler (syndrome de) De F. S. Jaccoud, 1830 – 1913, médecin franco-suisse et W. Osler, 1849 – 1919, médecin canadien
Jacobs (syndrome de) De P. A Jacobs, 1934 – ..., généticienne britannique
Jacod (syndrome de) De M. Jacod, 1921 – ..., otorhinolaryngologiste français
Jacquier ''mayalalam'', langue de la région du Kérala au sud-ouest de l’Inde, ''chakka'' jacque, fruit du jacquier ou ''tsjaka'', nom sous lequel H. Van Rheede 1636 – 1691 en rendit compte dans son ''Hortus Malabaricus''
Janus kinase Ainsi nommée pour ''just another kinase''
Jarcho-Levin (syndrome de) De S. W. Jarcho, 1906 – 2000, médecin américain et P. M. Levin
Jarisch – Herxheimer (réaction de) De A. Jarisch, 1850 – 1902, dermatologue autrichien et K. Herxheimer, 1861 – 1944, dermatologue allemand
Jatropha Le nom latin ''Jatropha'' viendrait de deux mots grecs : ἰατρός iatrόs médecin, et τροφή trophê aliment, nourriture, d’où littéralement « nourriture du médecin ».
Jéjunum Latin ''jējūnum intestinum'' le jéjunum, intestin
Jéquirity Tupi guarani ''jekirití'' pois rouge
Jersey De Jersey, île anglo-normande
Jet lag Anglais ''jet'' avion à réaction et ''lag'' décalage
Jojoba Mexicain ''chohobba'' jojoba
Jonction Latin ''jungĕre'' joindre, lier, unir, assembler, attacher, atteler
Joubert (syndrome de) Du nom du Dr Marie Joubert, neurologue québécoise
Joule De J. P. Joule, 1818 – 1889, physicien anglais
Juglandaceae Latin ''jūglans'', contraction de ''Jovis glans'', littéralement gland de Jupiter, noix, noyer, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
Juniperus Latin ''jūnǐpĕrus'' genévrier
Jusquiame noire Bas latin ''jusquiamus'' jusquiame, du grec ὑοσκύαµος ''huoskúamos'' [[Fève|fève]] de porc, jusquiame
Jute Bengali [ou বাংলা ''bangla'', langue indo-iranienne, sous-branche indo-aryenne, de la famille des langues indo-européennes] ''jhuṭo'' jute, vient du sanscrit ''juta-s'' tresse de cheveux
Kahler (maladie de) De O. Kahler, 1849-1893, médecin autrichien, né à Prague
Kaïnique (acide) Japonais ''Kaninsoo'' nom de l’algue rouge ''Digenea simplex'', d’où cette substance a été isolée
Kala-azar Sanskrit ''kālā'' noir et ''āzār'' maladie, littéralement maladie noire
Kaliémie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec αἶμα ''haîma'' sang
Kaliurie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec αἶμα ''haîma'' sang et οῦρον ''oûron'' urine
Kallicréine Grec κάλλος ''kállos'' beauté et κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande
Kallidine Grec κάλλος ''kállos'' beauté
Kaolin Chinois 高岭土 ''gāo líng tǔ'', composé de 高 ''gāo'' haut, élevé et 岭 ''líng'' colline, montagne et 土 ''tu'' terre, littéralement terre de la haute colline
Kaposi (maladie de) De M. [[Kaposi (sarcome de)|Kaposi]], 1837 – 1902, dermatologue autrichien
Kaposi (sarcome de) De M. Kaposi, 1837 – 1902, dermatologue hongrois
Karité Wolof ''kaarite'' karité, beurre de karité
Karkadé Arabe كار كانجي ''karkandji'' karkadé ou hibiscus
Karl Fisher (méthode de) De Karl Fisher, 1901 – 1958, chimiste allemand
Karman (curette de) De H. Karman, 1924 – 2008, psychologue américain, latin ''cūrāre'' avoir soin de, soigner, s'occuper de, veiller à, donner des soins, administrer, traiter, guérir
Katal (kat) Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
Kava D’une langue polynésienne ''kava'' eau de vie, liqueur enivrante
Kératane (sulfate de) Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne
Kératine Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ine'' protéine
Kératinocyte Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, infixe ''–ine'' protéine, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Kératite Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ite'' inflammation
Kératocône Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne et κῶνος ''kỗnos'' objet en forme de cône, pomme de pin
Kératolytique Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
Kératose Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d'animal, corne, suffixe ''–ose'' maladie
Kétolide En terminologie chimique ''kéto'' cétone, suffixe ''-olide'' lactone
Khat Arabe قات ''al-qāt'' arbuste, khat
Khelline Égyptien ''khella'' plante à partir de laquelle cette substance a été isolée
Khȏl Ar لكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine préparée par sublimation.
Kieselguhr Allemand ''kiesel'' gravier, galet et ''guhr'' masse humide émanant de la roche
Kilobase (kb) Grec χιλίοι ''khilíoi'' mille et βάσις ''básis'' [[Base|base]]
Kilogramme (Kg) Grec χιλίοι ''khilíoi'' mille et γράμμα ''grámma'' gramme
Kinase Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
Kinésine Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe ''–ine''
Kinésithérapeute Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de se mouvoir et θεραπευτικός ''therapeutikós'' qui prend soin de
Kinésithérapie Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de se mouvoir et θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Kinétochore Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement et χῶρος ''khỗros'' espace, intervalle
Kingella De E. O. King, bactériologiste américaine, qui a découvert le genre Kingella, en 1960, (Centers of Disease Control and Prevention, CDC, Atlanta)
Kininase Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine'' et ''–ase'' enzyme
Kinine Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
Kinkéliba Wolof (langue du Sénégal) ''kinkiliba'' kinkéliba
Kinome Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ome'', par analogie avec transcriptome, protéome
Kinomique Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixes –ome, par analogie avec transcriptome, protéome..., et ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Kit Anglais ''kit'', terme issu du moyen anglais ''kit(te)'' désignant un récipient et emprunté au moyen néerlandais, du sens de « récipient pour un liquide », le terme est passé au sens plus général de « récipient », d'où « boîte pour le transport d'un produit, équipement contenu dans une boîte, équipement d'un homme de troupe, boîte à outils », puis au XXe siècle « équipement permettant de construire soi-même un objet vendu en pièces détachées »
Kjeldahl (méthode de) De J. G. Kjeldahl, 1849 – 1900 chimiste danois
Klebsiella De E. Klebs, 1834 – 1913, pathologiste suisse allemand
Kline (réaction de) De B. S. Kline, 1886 – 1968, médecin américain
Klinefelter (syndrome de) De H. F. Klinefelter junior, 1912 – 1990, endocrinologue américain
Kluyvera De A. J. Kluyver, 1888 – 1956, microbiologiste et biochimiste néerlandais
Kojique (acide) Japonais 麹菌 kōji-kin ''koji'' nom vernaculaire d’''Aspergillus oryzae''
Kolatier D'un dialecte d'Afrique occidentale ''kola'', suffixe ''-ier''
Konjac Japonais 蒟蒻 ''konnyaku'' (désigne la gelée pâteuse obtenue à partir du bulbe de konjak)
Kovats (droite de) De E. Kovats, né en 1927, chimiste hongrois, professeur émérite de l'École Polytechnique fédérale de Lausanne
Kozeny-Carman (équation de) De J. Kozeny, 1889 – 1967, physicien autrichien et P. C. Carman, 1907 – 1998, né en Nouvelle-Zélande, décédé en Afrique du Sud
Krabbe (maladie de) De K. H. Krabbe, 1885 - 1965, neurologiste danois
Krameriaceae De J. G. H. Kramer, 1684 – 1744, et de son fils W. H. Kramer (mort en 1765), botanistes autrichiens
Kratom Thai : กระท่อม ''kratom'' ou ''kratum''
Krebs (cycle de) De H. Krebs, 1900 – 1981, médecin biochimiste allemand
Krebs et Henseleit (cycle de) H. Krebs, 1900 – 1981, médecin biochimiste allemand, Prix Nobel de physiologie et médecine 1953 et de K. Henseleit, biochimiste allemand, 1917 – 1973
Krypton Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché, suffixe ''–on'' des gaz rares
Kudzu Japonais 葛 ''kuzu'' vigne en raison de l’aspect des tiges
Kupffer (cellule de) De K. W. von Kupffer, 1829 – 1902, médecin histologiste allemand
Kuru Dialecte de la tribu Fore de Nouvelle-Guinée, trembler de froid ou de peur
Kwashiorkor Probablement du dialecte ghanéen ''ashanti kwashi'' garçon et ''orkos'' rouge, pour « maladie de l’enfant sevré, quand son cadet vient de naître »
Kyste Grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
Kystique Grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
L-carnitine Latin ''căro'', génitif ''carnis'', chair, viande, pulpe de fruit, charogne [isolée de la viande rouge en 1905 par des scientifiques russes]
L-série L initiale de lévogyre du latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
Labelle Latin ''lăbellum'' petite lèvre
Labellisation Anglais ''label'' étiquette, bande de papier collée sur un produit et donnant des indications comme son appellation, son origine, sa composition ou son usage
Labile Latin ''lābĭlis'' glissant, enclin à glisser, qui rend glissant
Laboratoire Latin ''lăbōrāre'' travailler, prendre de la peine, se donner du mal, s’inquiéter, faire par le travail, élaborer
Laburnum Latin ''laburnum'' aubour, cytise commun, faux ébénier
Lactame Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine
Lactate déshydrogénase (LDH) Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
Lactime Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français [[Imine|imine]]
Lactique (acide) Latin ''lāc'', génitif ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse et ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Lactobacillus Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse et ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs, diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
Lactobionique (acide) Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence, suffixe -''onique''
Lactococcus Latin ''lāc'' ''lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec Κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Lactogenèse Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
Lactone Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français cétone
Lactonisation Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français ''- one'' cétone,suffixe ''-ation''
Lactose Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–ose'' sucre
Lactuca Latin ''lāc'' ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse
Lactulose Latin ''lāc lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–ulose''
Lacune Latin ''lăcăūna'' fossé, creux, trou, cavité, crevasse, ouverture, fossette, brèche, vide, défaut
Ladrerie Latin ''Lazărus'' Lazare, soit d'après l'hypothèse avancée, en référence à la parabole rapportée par Luc, XVI, 19-27, comme étant le nom du pauvre rongé d'ulcères, affection probablement assimilée à la [[Lèpre|lèpre]], gisant à la porte du mauvais riche, mot devenu ensuite ''lazre'' lépreux, puis ''ladre'', suffixe ''–erie'' local, qualité, collection
Lait Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse
Lambeau Ancien français ''lambel'', francique ''labba'' morceau d’étoffe
Lame Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque
Lamiaceae Latin ''lāmĭum'' ortie morte, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques, grec λαιμός ''laimós'' gorge, gosier, par allusion à la forme des fleurs
Lamidées Latin ''lāmĭum'' ortie morte, grec λαιμός ''laimós'' gorge, gosier, par allusion à la forme des fleurs, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]]
Lamier Grec λαιμός ''laimós'' gorge, par allusion à la forme des fleurs
Lamier Grec λαιμός laimós gorge, par allusion à la forme des fleurs, latin ''lāmĭum'' ortie morte
Laminage Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque
Laminaire Latin ''lāmĭna'' pièce mince, lame
Laminariaceae Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Laminine Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque, suffixe ''-ine''
Lampe Latin ''lampăs'' torche, flambeau, lampe
Lancette Latin lancĕa lance, pique, coup de lance d'où grosse inquiétude
Langerhans De P. Langerhans, 1847 – 1888, médecin anatomopathologiste allemand
Langmuir (théorie de) De I. Langmuir, 1881 – 1957, chimiste et physicien américain, Prix Nobel de chimie 1932
Lanoline Latin ''lāna'' laine, travail de la laine, plumes, duvet, cheveux soyeux et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
Lanostérol Latin ''lāna'' laine, travail de la laine, plumes, duvet, cheveux soyeux, grec στῆρ ''stêr'', forme contractée de στέαρ ''stéar'' graisse, lard, suif, suffixe ''–ol''
Lanthanide Grec ''λανθάνω'' ''lanthánô'' se cacher
Lapachone ''lapacho'' nom vernaculaire amazonien d’un arbre, suffixe ''-one''
Laparotomie Grec λαπάρα ''lapára'' flanc et τοµή ''tomế'' coupure par ablation
Laplace-Gauss (loi de) De P.S. Laplace, 1749–1827, astronome, mathématicien et physicien français et J. C. F. Gauss, 1777–1855, physicien et mathématicien allemand
Laque Sanskrit ''lākṣā'' tache, marque, cent mille, nom donné à la cochenille-laque en raison de son pullulement, et du nom de la sécrétion résineuse de certains arbres d’Extrême-Orient provoquée par la piqûre de cet insecte
Largazole Anglais ''Key Largo'' île de l’archipel des Keys en Floride où a été récolté le microorganisme source de cette substance, suffixe ''-azole''
Largeur Latin ''largus'' copieux, abondant, considérable, libéral
Laryngite Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx, suffixe ''–ite'' inflammation
Laryngoscope Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Larynx Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx
Laser Acronyme de l'anglais ''light amplification by stimulated emission of radiation'', amplification de la lumière par émission stimulée
Lasso Espagnol ''lazo'' corde à nœud
Latex Latin ''lătex'' liqueur, liquide
Lathyrisme Grec λάθυρος ''láthuros'' pois chiche, latin ''lāthỹrŏs'' sorte de gesse, suffixe ''-isme''
Laticifère Latin ''lătex'' liqueur, liquide et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
Laudanum De Thomas Sydenham, 1624 - 1689, médecin anglais qui a établi sa formulation
Laudanum Étymologie incertaine, latin ''laudāre'' louer, approuver, prôner, vanter, faire valoir ou ''lādănum'' ladanum, résine de ciste
Laurier Latin ''laurus'' laurier''
Laurier-cerise Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français cerise
Laurier-rose Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français rose
Laurier-sauce Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français sauce
Laurique (acide) Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, suffixe ''–ique''carboxylique
Laurylsulfate Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe et ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre, suffixe ''–ate''
Lavande Peut-être du latin ''lavanda'' gérondif neutre pluriel du verbe ''lăvāre'' laver, baigner, en raison de l'usage ancien de la lavande dans l'eau des bains ou pour parfumer le linge fraîchement lavé
Lavement Latin ''lăvāmentum'' lavage
Lawrence (syndrome de) De R. D. Lawrence, 1892 – 1968, diabétologue anglais
Laxatif Latin ''laxāre'' étendre, élargir, agrandir, détendre, relâcher, donner du repos
Lazaret De ''Lazărus'' Lazare, soit d’après l’hypothèse avancée, en référence à la parabole rapportée par Luc, XVI, 19-27, comme étant le nom du pauvre rongé d’ulcères, affection probablement assimilée à la [[Lèpre|lèpre]], gisant à la porte du mauvais riche, mot devenu ensuite ''lazre'' lépreux, puis ''ladre''.
Lectine Latin ''lĕgĕre'' ramasser, recueillir, enlever, voler, parcourir, choisir, suffixe ''–ine'' protéine
Legionella Latin ''lĕgĭo'' légion, corps de troupe, armée
Légume Latin ''lĕgūmĕn'' légume, surtout à cosse ou à gousse, légumineuse
Légumineuse Latin ''lĕgūmĕn'' légume, surtout à cosse ou à gousse, légumineuse
Léiomyome Grec λεῖος ''leîos'' lisse, uni, µῦς ''mûs'' rat, souris, moule coquillage, muscle et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Léiomyosarcome Grec λεῖος ''leîos'' lisse, uni, µῦς ''mûs'' rat, souris, moule coquillage, muscle, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Leishmania De W. B. Leishman, 1865 – 1926, médecin britannique
Leishmaniose De W. B. Leishman, 1865 – 1926, médecin britannique qui identifia la maladie en 1903, suffixe ''–ose'' maladie
Lente Latin ''lens'' lente, œuf de [[Pou|pou]]
Lentiginose Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur, suffixe ''–ose'' maladie
Lentigo Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur
Lentille Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur
Lentinane Latin ''Lentinus'' nom du genre auquel a été rattaché le champignon producteur de cette substance, suffixe ''-ane''
Lentisque Latin ''lentus'' tenace, visqueux, glutineux, souple, flexible, lent, paresseux, calme, flegmatique
Lentivirus Latin ''lentus'' tenace, visqueux, glutineux, souple, flexible, lent, paresseux, calme, flegmatique et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Leporipoxvirus Latin ''lĕpŭs'', génitif ''lĕpŏris'', lièvre, poisson venimeux de la couleur du lièvre, anglais ''pox'' altération de pock, pustule, lat ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Lèpre Grec λέπρα ''lépra'' lèpre
Lépreux Grec λέπρα ''lépra'' [[Lèpre|lèpre]]
Leptine Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu, du verbe λέπω ''lépô'' peler, écosser, écorcher
Leptocurare Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu, du verbe λέπω ''lépô'' peler, écosser, écorcher, du mot caraïbe ''k-urary'' là où il vient, on tombe
Leptospira Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé
Leptospiraceae Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles
Leptospirose Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé, suffixe ''-ose'' maladie
Lésion Latin ''læsĭo'' lésion, blessure, action de léser, tort, dommage
Létal Latin ''lētālis'' mortel, qui cause la mort, meurtrier.
Létalité Latin ''lētālis'' mortel, qui cause la mort, meurtrier et ''–itas'' ou ''–tas'' suffixe indiquant un état ou une condition.
Leucémie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et αἶμα ''haîma'' sang
Leucine (Leu, L) Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc
Leucinose Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''-ose'' maladie
Leucoanthocyane Grec λευκός ''leukó''s brillant, pur, blanc, ἄνθος ''ánthos'' fleur et κύανός ''kúanós'' substance d'un bleu sombre
Leucoblaste Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Leucocyte Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Leucodérivé Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, latin ''dērīvāre'' dériver un cours d'eau, faire dériver, détourner
Leucodermie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
Leucodystrophie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, δυσ ''dus'' ''dys-'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Leucoencéphalite Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe ''–ite'' inflammation
Leuconostoc Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ''nostoc'' genre de [[Cyanobactérie|cyanobactéries]], mot qui aurait été créé par le médecin suisse Paracelse au XVIe siècle, dans un texte latin ''nostoch'', une espèce de mousse
Leucopénie Grec λευκός leukós brillant, pur, blanc et πενία penía pauvreté
Leucopoïèse Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
Leucorrhée Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ῥέω ''rhéô'' couler
Leucose Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''–ose'' maladie
Leucostase Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
Leucotriène (LT) Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et τριάς ''triás'' trois, groupe de trois, suffixe ''–ène'' double liaison, insaturation
Lév- Lévo- Grec λαιός ''laiós'' gauche, situé à gauche, latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot
Lévogyre Grec λαιός ''laiós'' gauche, situé à gauche, latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot, et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
Levure Français lever, par allusion au gonflement de la pâte du boulanger, du latin médiéval ''lĕvātura'' mélange d'herbes employé pour la fermentation de la bière
Liaison De J. D. van der Waals, 1837–1923 physicien
Liaison Latin ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier
Liane Latin ''lĭgāmĕn'' lien, ruban, cordon, bandage, bande
Libération Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager
Libérine Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine''
Libido Latin ''lĭbīdo'' envie, désir, envie effrénée, fantaisie, caprice, sensualité, désir amoureux, débauche, dérèglement
Libre Latin ''lībĕr'' libre socialement, de condition libre, affranchi de charges
Licence Latin ''lĭcentĭa'' liberté, permission, faculté, pouvoir de faire ce que l'on veut
Lichen Grec λειχήν ''leikhến'' [[Lèpre|lèpre]], dartre, cal sur la jambe d'un cheval, lichen
Liège Latin ''lĕvis'' léger, peu pesant, rapide, agile, de peu d'importance, doux, inconsistant
Lierre Latin ''hĕdĕra'' ou ''ĕdĕra'' lierre, devenu ierre en ancien français, puis lierre par [[Agglutination|agglutination]] de l'article défini élidé
Ligament Latin ''lĭgāmentum'' bandage, bande
Ligand Latin ''ligandus'' du verbe ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier
Ligase Latin ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier, suffixe ''–ase '' enzyme
Ligature Latin ''lĭgātūra'' ligature, action de lier, enlacement dans la lutte
Lignane Latin ''lignu''m bois, suffixe ''–ane''
Ligne Latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait
Lignée Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, progéniture, production
Lignée Latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait
Lignification Latin ''lignum'' bois
Lignine Latin ''lignum'' bois
Ligule Latin ''lĭgŭla'' ou ''lingŭla'' petite langue, parcelle de terre, petite épée, aiguille de balance, arête
Liguliflore Latin ''lĭgŭla'' ou ''lingŭla'' petite langue, parcelle de terre, petite épée, aiguille de balance, arête, et ''flōs'', génitif ''flōris'', fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
Liliaceae Latin ''līlĭum'' lis, plante, fleur, latin suffixe ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Liliidée Latin ''līlĭum'' lis, plante et fleur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des plantes
Limbe Latin ''limbus'' bordure, lisière, frange, ceinture, piège
Limite Latin ''līmēs limitis'' sentier, passage entre deux champs, chemin, route, sillon, trace, limite, frontière
Limonade Persan ''leimoûn'', passé à l’italien ''limone'' sorte de citron très acide, citronnier produisant ce fruit, puis au français ''limon'' fruit du limonier
Limonène Italien ''limone'' citron, du persan ''leimoûn'' ou ''līmūn'', suffixe ''–ène'' double liaison, insaturation
Limonoïde Persan ''leimoûn'', italien ''limone'' sorte de citron très acide, citronnier produisant ce fruit, grec είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté
Limpidité Latin ''limpĭdus'' clair, transparent, limpide, pur, propre
Limulus test Latin ''līmus'' oblique, qui a les yeux un peu de travers et ''testīs'' témoin
Lin Latin ''līnum'' lin, à la fois plante et tissu
Linaceae Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Linalol Nahuatl ''linaloe'' arbre du Mexique et des Antilles fournissant une [[Huile essentielle|huile essentielle]] riche en linalol, suffixe ''-ol''
Lincosamide Français lincomycine et amide
Linéarité Latin ''līnĕāris'' de ligne, linéaire
Lineweaver – Burk (représentation de) De H. Lineweaver, 1907 – 2009, physicochimiste américain et D. Burk, 1904 – 1988, biochimiste américain
Lingette Latin ''līnĕus'' de lin
Liniment Latin ''lĭnīmentum'' enduit, lut
Linoléique (acide) Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Linolénique (acide) Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Lipase Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''–ase'' enzyme
Lipide Grec λίπος ''lípos'' graisse animale
Lipoblastome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, βλαστός ''''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lipodystrophie Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, δυσ ''dus'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Lipogranulomatose Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
Lipoïdose Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''–ose'' maladie
Lipoïque (acide) Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''-ique'' fonction acide carboxylique
Lipolyse Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Lipome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lipopeptide (antibiotique) Grec λίπος ''lípos'' graisse, français peptide
Lipophile Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et φίλος ''phílos'' qui aime
Lipophilie Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour du gain, du pouvoir
Lipoplexe Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''complexus'' fait d'éléments imbriqués, participe passé du verbe ''complecti'' embrasser, entourer, saisir, entourer de ses soins
Lipopolysaccharide (LPS) Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, πολύς ''polús'' nombreux et σάκχαρ σάκχαρος ''sákkhar sákkharos'', sucre, bambou ou canne
Lipoprotéine Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine''
Liposarcome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma tumeur
Liposil Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''sĭlex'' silex, caillou, roc, roche
Liposome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
Lipothymie Grec λιποθυµία ''lipothumía'' manque de courage, évanouissement
Lipotrope Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Lipoxygénase Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et ὀξύς ''oxús'' aigu, d'où le radical ''oxy–'', suffixe ''–ase'' enzyme
Lipstatine ''lip'' (abréviation lipase), grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατóς ''statós'' stationnaire, suffixe ''-ine''
Liquide Latin ''lĭquĭdus'' liquide fluide, coulant, clair, limpide, calme, serein, certain
Liquide Latin ''lĭquĭdus'' liquide fluide, coulant, clair, limpide, calme, serein, certain
Liste Germanique ''lista'' bordure ou bande
Listeria De J. Lister, 1827 – 1912, chirurgien britannique
Listériose De J. Lister, 1827 – 1912, chirurgien britannique, suffixe -ose maladie
Litchi Chinois 荔枝 ''lìzhī'' litchi
Lithiase Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
Lithiémie Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux, et αἶμα ''haîma'' sang
Lithine Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
Lithium (Li) Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
Lithocholique (acide) Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Lithostatine Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux, suffixe anglais ''–statin'', créé en 1986, lors du développement de médicaments visant à abaisser la concentration de cholestérol dans le sang
Lithotritie Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et θρύψις ''thrúpsis'' action de briser, broyer, du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer
Lithotrophe Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Littératie Anglais ''literacy''
Livèche Latin ''levisticum'' livèche, par altération de ''ligusticum'' herbe de Ligurie
Lixiviation Latin ''lixivia'' solution cendreuse qui servait à laver le linge, lessive
Loa-loa Créole, haïtien et polynésien lwa ''loa'' fil
Loaose Créole, haïtien et polynésien lwa ''loa'' fil, suffixe ''-ose'' maladie
Lobé Grec λοϐός ''lobós'' lobe d'oreille, de foie
Lobe Grec λοϐός ''lobós'' lobe, lobe d'oreille, de foie
Lobelia Du nom de Mathias de l'Obel (ou Lobel), 1538 – 1616, botaniste flamand et herboriste de James I d'Angleterre, auteur de ''Plantarum seu stirpium historia''
Lobeliaceae Du nom de Mathias de l’Obel (ou Lobel), 1538 – 1616, botaniste flamand et herboriste de James I d’Angleterre, auteur de ''Plantarum seu stirpium'' ''historia'', suffixe latin–''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Localisation Latin ''lŏcālis'' local, du lieu
Localisationnisme Latin ''lŏcālis'' local, du lieu, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Loculicide Latin ''lŏcŭlus'' petit endroit, cercueil, mangeoire, stalle, boîte à compartiments, cassette
Locus Latin ''lŏcus'' lieu, endroit, place, occasion, prétexte, rang, rôle, situation, état, point, question, matière, sujet
Loganiaceae Du genre botanique ''Logania'' dédié à James Logan (1674-1751), botaniste correspondant de Linné et quaker américain d’origine irlandaise, auteur de ''Experimenta de plantarum generatione'', suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Logiciel Grec λόγος lógos parole, mot, suffixe latin ''-ialis'' qui appartient à ce qui précède
Loi De Bernard Talon, 1930 – …, sénateur français de 1971 à 1980
Loi De Claude Huriet, 1930 – …, professeur de médecine et ancien sénateur et de F. A. Sérusclat, 1921–2006, homme politique français
Loi Latin ''lex'' ''lēgis'', motion faite par un magistrat, projet ou proposition de loi
Lombalgie Latin ''lumbus'' rein, dos, échine, les organes génitaux, grec ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
Longueur Latin ''longus'' long, étendu, qui dure, trop long
Lonicera Du nom de Adam Lonitzer, 1528 – 1586, botaniste allemand
Loranthaceae Grec λώρος ''lốros'' cordon et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Lordose Grec λόρδωσις ''lórdôsis'' attitude d'un corps voûté
Lot Francique ''lot'' partie d’un tout partagé entre plusieurs
Lotion Latin ''lōtĭo'' action de laver, lotion
Lotus Grec λωτός ''lôtós'' lotus grec, jujubier et trois variétés de nénuphars
LSD Allemand abréviation de ''Lysergsäurediethylamid'' diéthylamide de l’acide lysergique
Lubrifiant Latin ''lūbrĭcus'' glissant, lisse, uni, incertain, dangereux, hasardeux, décevant, trompeur, disposé, prêt à et ''fiĕrī'' être fait, se produire, arriver, devenir
Luer lock De Hermann Wülfing Lüer (1836-1910), fabricant allemand d'instruments médicaux au XIX<sup>e</sup> siècle, qui a breveté le conique Luer, inventé par Karl Schneider un instrumentaliste allemand, et de l'anglais ''lock'' fermeture, serrure
Lumbago Latin ''lumbāgo'' faiblesse des reins
Lumen Latin ''lūmĕn'' lumière, flambeau, lampe, lumière du jour, jour, lumière des yeux, yeux, clarté, éclat
Luminescence Latin ''lūmĕn'' lumière, flambeau, lampe, lumière du jour, jour, lumière des yeux, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
Lunette Latin ''lūna'' lune, mois, cartilages semi-circulaires de la gorge, gorge
Lupin Latin ''lŭpīnum'' lupin
Lupulin Latin ''lŭpŭlus'' diminutif de ''lŭpus'' loup, espèce de poisson, croc, grappin, houblon
Lupus Latin ''lŭpus'' loup, espèce de poisson, croc, grappin, le houblon
Lusitrope Latin ''lūsŭs'' jeu, divertissement, détente, badinage en vers, ébats amoureux, plaisanterie, bon mot, moquerie, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Lutéine Latin ''lūtĕus'' jaune rougeâtre, suffixe ''-ine''
Lutéome Latin ''lūtĕus'' jaune tirant sur le rouge, rougeâtre, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lutéotrophique Latin ''lūtĕus'' jaune tirant sur le rouge, rougeâtre, grec τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
Lutz-Lewandowsky (syndrome de) De W. Lutz, 1888 – 1958, dermatologue suisse et F. Lewandowsky, 1879 – 1921, dermatologue allemand
Lux Latin ''lux'' ''lūcis'', lumière, lumière du jour, lumière du monde, de la vie, vue, grand jour
Luxation Latin ''luxātĭo'' luxation, déboîtement d'un os
Luzerne Latin ''lŭcerna'' lampe, en raison de l'aspect brillant des graines
Lyase Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre, suffixe ''–ase'' enzyme
Lycopène Grec λύκοπερσικων ''lúkopersikôn'' pêche de loup, tomate, suffixe ''-ène'' indiquant en chimie une insaturation
Lycoperdonose Grec λύκος ''lúkos'' loup, louve, araignée-loup et πέρδομαι ''perdomai'' péter, suffixe ''–ose'' maladie
Lycopode Grec λύκος ''lúkos'' loup et ποῦς ''poûs'', génitif ποδός ''podós'', pied, patte
Lyell, Stevens-Johnson (syndromes de) De A. Lyell, 1917 – 2007, dermatologue écossais
Lyme (maladie de) De Lyme, ville du Connecticut aux États-Unis où la maladie a été découverte en 1976
Lymphadénite Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, ἀδήν ''adến'' glande, suffixe ''–ite'' inflammation
Lymphadénome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lymphagogue Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἄγω ''ágô'' conduire, emporter, entraîner
Lymphangiectasie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ἔκτασις ''éktasis'' extension, allongement, du verbe ἐκτείνω ''ekteínô'' étendre
Lymphangiome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lymphe Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines
Lymphoblaste Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Lymphocyte Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Lymphocytose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
Lymphogranulomatose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, et''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''-ose'' maladie
Lymphoïde Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec suffixe –είδῆς ''–eidễs'' marquant la parenté, la ressemblance
Lymphokine Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
Lymphome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
Lymphopathie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Lymphopénie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec πενία ''penía'' pauvreté
Lymphoréticulose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, et ''rētĭcŭlum'' filet à petites mailles, réseau, sac à mailles, sachet, filoche, résille, membrane qui enveloppe le foie, suffixe ''–ose'' maladie
Lyodisponibilité Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre, latin ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, régler, ordonner, suffixe latin ''-abilitas'' capable de
Lyophilisat Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre et φίλος ''phílos'' qui aime
Lyophilisation Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre et φίλος ''phílos'' qui aime
Lyse Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
Lysergique (acide) Français lyse (du grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération) et ergot, suffixe ''–ique''
Lysine (Lys, K) Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe ''–ine''
Lysogène Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Lysogénie Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Lysosome Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et σώμα ''sốma'' corps
Lysotypie Grec ''λύσις'' lúsis action de délier, libération, relâchement et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
Lysozyme Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération et ζύμη ''zúmê'' levain
Lythraceae Grec λύθρον ''lúthron'' sang impur, sang mêlé de poussière, allusion à la couleur des fleurs de salicaire, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Maca Quechua ''maca'' ou ''maca-maca''
Macérat Latin ''mācĕrāre'', rendre doux, amollir en humectant, faire macérer, énerver, épuiser, consumer, miner, tourmenter
Macération Latin ''mācĕrāre'', rendre doux, amollir en humectant, faire macérer, énerver, épuiser, consumer, miner, tourmenter, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Machine Grec µηχανή ''mêkhanế'' invention ingénieuse, engin, machine de guerre, de théâtre, moyen, expédient, ruse
Mâchoire Grec µασητήρ ''masêtếr'' qui mâche, du verbe µασάοµαι ''masáomai'' mâcher, manger
Macis Latin ''maccis'' plante aromatique, puis latin médiéval ''macis'' écorce d’un arbre de l’Inde
Macrocytaire Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Macrocyte Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Macrocytose Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
Macrolide Grec ''μακρός'' macrós long, grand, suffixe ''-olide'' lactone
Macromolécule Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''molecula'', diminutif de moles masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Macronutriment Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''nūtrīmentum'' nourriture, aliment
Macroparticule Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
Macrophage Grec μακρός ''macrós'' long, grand et φάγομαι ''phágomai'' manger
Macula densa Latin ''măcŭla'' tache, marque, point, maille d'un filet, souillure, flétrissure, honte et ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence
Magdalèon Grec ''magdălis'' magdaléon
Magnésémie Grec Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie, riche en magnésium, ville d'Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie et αἶμα ''haîma'' sang
Magnésium Grec Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie, riche en magnésium, ville d'Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
Magnétisme Latin ''magnētĭcus'' relatif à l'aimant
Magnétoliposome Latin ''magnētĭcus'' d'aimant, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
Magnoliaceae De P. Magnol, 1638 – 1715, professeur de botanique et directeur du Jardin botanique de Montpellier, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Maïeutique Grec µαιευτικός ''maieutikós'' apte à faire exprimer (accoucher) des connaissances
Maillard (réaction de) De L.-C. Maillard, 1878 – 1936, chimiste français
Maintenance Latin ''mănŭs'' main et ''tĕnēre'' tenir, diriger, atteindre, occuper, garder, maintenir, soutenir, tenir à, retenir, captiver, astreindre, lier
Maïs Espagnol ''maíz'', emprunté au taíno ''mahiz'' maïs
Maison de santé Latin ''mansĭo'' action de rester, de demeurer, séjour, lieu de séjour, habitation, demeure et ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
Maïtotoxine Du nom des poissons appelés +maïto+ à Tahiti
Maître Latin ''măgistĕr'' celui qui commande, dirige, conduit, maître qui enseigne
Maîtrise Latin măgistĕr celui qui commande, dirige, conduit, maître qui enseigne
Mal des transports Latin ''mălum'' mal, malheur, calamité, dureté, rigueur, mauvais traitement, maladie
Maladie Latin ''mălĕ'' mal, autrement qu'il ne faut, de façon fâcheuse ou malheureuse, violemment, fortement et ''hăbĭtŭs'' bien portant, bien en chair, littéralement en mauvais état
Malaria Italien ''mal aria'' mauvais air
Malassez (cellule de) De L. Malassez, 1842 – 1910, histologiste français
Malaxage Latin ''mălaxāre'' amollir
Maléique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique''
Maléique (anhydride) Latin ''mālus'' pommier, suffixe -ique
Malformation Latin ''mălus'' mauvais, malheureux, funeste, méchant, malin, rusé et ''formātĭo'' formation, confection, forme, configuration
Malignité Latin ''mălignĭtās'' mauvaise disposition, malignité, méchanceté, envie, malveillance, parcimonie, mesquinerie, avarice, [[Stérilité|stérilité]]
Malin Latin ''mălignus'' de nature mauvaise, méchant, perfide, envieux, chiche, avaricieux, avare, mauvais, chétif, insuffisant, stérile
Malique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Malléole Latin ''mallěŏlus'' petit marteau, crossette de vigne ou d'arbre
Malnutrition Latin ''mălus'' mauvais, malheureux, funeste, méchant, malin, rusé et ''nūtrītĭo'' action de nourrir
Malonique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Malpighiaceae De M. Malpighi, 1628 – 1694, médecin italien, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Malt Anglais ''malt'', de l’allemand ancien ''malz''
Maltose Français malt, suffixe ''-ose'' sucre
Malvaceae Latin ''malva'' mauve, allusion à la couleur des fleurs, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Mamelon Latin ''mamma'' sein, mamelle, maman, bourgeon d'un arbre
Mancenillier Espagnol ''manzanilla'' petite pomme
Mandarine De la couleur des tuniques de mandarin en Chine
Mandélique (acide) Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande, latin ''amandula'', déformation de ''ămygdăla'' amande, [[Amandier|amandier]], suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
Mandragore Grec μανδραγόρας ''mandragóras'' mandragore
Manganèse Latin ''magnēsĭa nĭgra'' magnésie noire
Manganimétrie Latin ''magnēsĭa nĭgra'' magnésie noire, grec μέτρον ''métron'' mesure
Mangoustan Portugais ''mangostão'' mangoustan, du malais ''manggoestan''
Manguier Mayalalam, langue de la région du Kérala au sud-ouest de l’Inde, മാങ്ങ ''māṅga'' qui vient du tamoul மாங்காய் ''māṅgāy'' mangue non mûre, portugais ''manga'' mangue
Manie Latin ''mănĭa'' folie
Manioc Tupi ''manioch'' manioc
Manipulation Latin ''mănĭpŭlus'' manipule, poignée, gerbe, botte d'herbe ou de fleurs
Mannane Français manne, suffixe ''-ane''
Manne Grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'' puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert
Mannitol Grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''–itol''
Mannose Grec μάννα ''mánna ''manne, de l'araméen ''manná,'' puis de l'hébreu ''mān ''nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''-ose'' sucre
Manomètre Grec μανός ''manós'' rare, clairsemé, mou, sans consistance et μέτρον ''métron'' mesure
Mansonella De P. Manson, 1844 – 1923, médecin britannique
Maquillage Moyen néerlandais ''maken'' faire
Maral Nom d’origine sibérienne désignant le cerf d’Europe de l’Est et par extension la plante dont il se nourrit
Marasme Grec μαραίνω ''maraínô'' consumer, détruire, se consumer, se flétrir
Marbourg (virus de) De Marbourg, ville du nord de l’Allemagne où le virus a été mis en évidence en 1967.
Marcescent Latin ''marcescĭbĭlis'' sujet à se faner, à se flétrir, du verbe ''marcescĕre'' se flétrir, se faner, s'affaiblir, languir, s'engourdir, s'alourdir
Marchiafava-Micheli (maladie de) De E. Marchiafava, 1847 – 1916 et F. Micheli, 1872 – 1937, cliniciens et anatomopathologistes italiens
Marge Latin ''margo'' bord, bordure, borne, frontière, rive.
Marginal Latin ''margo'', génitif ''margĭnis'', bord, bordure, borne, frontière, rive, suffixe latin ''–alis'' ''–al'' relatif à
Marginé Latin ''margĭnāre'' entourer d'une bordure, border
Margousier Portugais ''amargoseira'' azedarach des Indes
Marjolaine Latin ''ămārăcum'' marjolaine, latin médiéval ''maiorana'' ou ''majorana'', puis vieux français ''marjorane''
Marquage Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
Marque Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
Marqueur Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
Marron d'Inde Latin médiéval ''marro'' marron, probablement dérivé du radical préroman ''marr''- caillou
Marronnier d'Inde Latin médiéval ''marro'' marron, probablement dérivé du radical préroman ''marr''- caillou, suffixe -ier
Marrube Latin ''marrŭbĭum'' marrube
Masquage Latin ''maschera'' masque, d’un radical ''maska'' noir, d’où ''masca'' en latin tardif, signifiant masque et aussi sorcière ou spectre, démon
Masque Latin tardif ''masca'' masque, et aussi sorcière ou spectre, démon
Masse Latin ''massa'' masse, amas, tas, chaos, grec µάζα ''máza'' masse de pâte, pain d'orge, du verbe µάσσω ''mássô'' presser dans les mains, pétrir,
Mastadenovirus Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Mastigophora Grec μάστιξ μάστιγος ''mástix mástigos'', fouet et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
Mastocyte Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Mastodynie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et ὀδύνη ''odúnê'' douleur
Mastographie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Mastopathie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
Mastose Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein, suffixe ''–ose'' maladie
Maté Quechua ''mate'' ou ''mati'' calebasse
Matelas Ar مطرح ''maṭraḥ'' tapis, lieu où l’on jette quelque chose, dérivé du verbe طرح ''ṭaraḥa'' jeter, italien ''materasso'' grand coussin pour garnir le lit
Matériau Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
Matériel Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
Matière Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
Matière médicale Latin ''mātĕrĭa'' la matière, le principe des choses et ''mĕdĭca'', qui soigne, guérit
Matras Arabe ''matarah'' outre de cuir, espagnol ''matraz'' fiole, ballon
Matricaire Latin ''mātrix mātrīcis'' matrice en raison des propriétés emménagogues attribuées autrefois à cette plante
Matrice Latin ''mātrix, mātrīcis'' reproductrice, femelle, sein, matrice, mère, souche des arbres, registre, source, origine, cause
Maturation Latin ''māturātĭo'' célérité, du verbe ''mātūrāre'' mûrir, faire mûrir, devenir mûr, mener à sa fin, accélérer
Mauve Latin ''malva'' mauve
Maxillaire Latin ''maxillāris'' de la mâchoire, maxillaire
May-Grünwald-Giemsa (coloration de) De R. May, 1863 – 1937, médecin, L. Grünwald, 1863 – 1927, oto-rhino-laryngologiste, G. Giemsa, 1867 – 1948, bactériologiste, tous trois Allemands
Maytansine De ''Maytenus'' [nom vernaculaire chilien ''maitén'' de ''Maytenus boaria''], nom du genre dans lequel cette substance a été découverte, suffixe ''-ine''
Maytansinoïde Français [[Maytansine|maytansine]], suffixe ''-oïde'' du grec είδῆς ''-eidễs'' marquant la parenté, la ressemblance
Méat Latin ''měātŭs'' action de passer d'un lieu dans un autre, passage, course, chemin
Mécanochimie Du grec µηχανή mêkhanế invention ingénieuse, engin, machine (guerre, théâtre), moyen, expédient, ruse, et χυμεία khumêía magie noire, alchimie
Méconium Grec µηκώνιον ''mêkốnion'' suc de [[Pavot|pavot]], opium, de µήκων ''mếkôn'' [[Pavot|pavot]], excrément de nouveau-né
Médecine Latin ''mědĭcīna'' science de la médecine, médecine, chirurgie, remède, potion, taille de la vigne
Médiane Latin ''mĕdĭānus'' du milieu
Médiastin Latin ''mědĭus'' qui est au milieu, au centre, central, intermédiaire, qui a donné ''mědĭastīnus'' esclave à tout faire, du dernier rang, assistant docteur
Médical Latin ''mědĭcīnālis'' médical, de médecine
Médicament Latin ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
Médication Latin ''mĕdĭcātĭo'' emploi d'un remède
Médifixe Latin ''mĕdĭus'' qui est au milieu, au centre, central, intermédiaire et ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
Médullaire Latin ''mědullāris'' qui pénètre jusqu'à la moelle des os
Méduse Grec Μέδουσα ''Médousa'' Méduse, la plus connue des trois Gorgones, ce nom est en fait le participe présent actif du verbe µέδω ''médô'' mesurer, régler, contenir dans la juste mesure, allusion euphémique au pouvoir paralysant du regard de Méduse, d'où prendre soin de, se préoccuper de
Mégacaryoblaste Grec μέγας ''mégas'' grand, κάρυον ''káruon'' noyau, noix et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Mégacaryocyte Grec μέγας ''mégas'' grand, κάρυον ''káruon'' noyau, noix et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Mégacôlon Grec μέγας ''mégas'' grand et κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin
Mégaloblaste Grec μεγάλου ''megálou'', génitif de μέγας ''mégas'' grand et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Mégalocyte Grec μεγάλου ''megálou'', génitif de μέγας ''mégas'' grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Méiose Grec μείωσις ''meíôsis'' amoindrissement, diminution
Méker (bec) De G. Méker, 1875 – 1975, ingénieur français
Melaleuca Grec μέλας ''mélas'' noir et λευκός ''leukós'' blanc, en référence à la couleur du tronc de certaines espèces, noirâtre à sa partie inférieure et blanchâtre à sa partie supérieure
Mélamine Grec µέλας ''mélas'' noir et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Mélancolie Grec µέλας ''mélas'' noir et χολή ''kholế'' bile
Mélange Latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
Mélangeur Latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
Mélanine Grec µέλας ''mélas'' noir, suffixe –''ine''
Mélanocortine Grec µέλας ''mélas'' noir, latin ''cortex'' enveloppe, ce qui recouvre, écorce
Mélanocyte Grec µέλας ''mélas'' noir et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Mélanogenèse Grec µέλας ''mélas'' noir et γένεσις ''genesis'' production, génération
Mélanome Grec µέλας ''mélas'' noir et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Mélanopsine Grec µελανία ''melanía'' noirceur et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
Melanthiaceae Grec µέλι ''méli'' miel et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Meliaceae Grec µέλι ''méli'' miel, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Mélilot Grec µελίλωτος ''melílôtos'' ou µελίλωτον ''melílôton'' mélilot
Mélioïdose Grec µήλις ''mếlis'' gourme, είδῆς ''-eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''-ose'' maladie
Mélisse Grec µέλισσα ''mélissa'' ou µέλιττα ''mélitta'' abeille, en raison du caractère mellifère de la plante
Membrane Latin ''membrāna'' peau des serpents, enveloppe des fruits, parchemin pour écrire, extérieur, surface de quelque chose
Membrane Latin ''prōlēs'' race, lignée, enfants, famille, postérité et ''gĕrĕre'' porter, tenir, paraître, faire, accomplir, exécuter
Membre Latin ''membrum'' membre du corps, partie d'un tout, portion, morceau
Mémoire Latin ''mĕmŏrĭa'' mémoire, souvenir, souvenance, époque, souvenir rapporté, relation, monument consacré au souvenir de quelqu’un
Ménière (syndrome de) De P. Ménière, 1799 – 1862, médecin anatomopathologiste français
Méninges Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge
Méningiome Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et ῶμα ''ỗma'' tumeur
Méningite Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge, suffixe ''-ite'' inflammation
Méningo-encéphalite Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe –''ite'' inflammation
Méningocoque Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Menispermaceae Grec μήνη ''mếnê'' lune et σπέρμα ''spérma'' semence, graine, suffixe latin''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Ménisque Grec μηνίσκος ''mênískos'' petite lune, lunule, croissant
Ménopause Grec μήν mến mois, mois lunaire et παύω paúô faire cesser, calmer, apaiser
Ménorragie Grec μήν ''mến'' mois, mois lunaire et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
Menthe Grec μίνθη ''mínthê'' menthe
Menthol Grec μίνθη ''mínthê'' [[Menthe|menthe]], suffixe ''-ol''
Menyanthaceae Grec μήν ''mến'' mois lunaire et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, allusion à la durée de floraison, en avril (la graphie initiale est ménianthe), suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Ményanthe Grec μήν ''mến'' mois lunaire et ἄνθος ''ánthos'' fleur, par allusion à sa courte durée de floraison
Méphédrone Par analogie à la 4-méthyléphédrine, suffixe ''-one'' fonction cétone
Mercaptan Latin ''Mercŭrĭus'' du nom du dieu Mercure, messager des dieux, dieu de l'éloquence, des poètes et du commerce et ''captans'' du verbe ''căpĕre'' prendre, choisir, s'emparer de, obtenir, recueillir, littéralement qui capte le mercure, terme créé en 1834 par W. C. Zeise, 1789–1847, chimiste danois.
Mercure Latin ''Mercŭrĭus'' Mercure, messager des dieux, dieu de l'éloquence, des poètes, du commerce, planète Mercure
Méristémone Grec μέρίς ''mérís'' partie, part et στήμων ''stếmôn'' chaîne de tisserand
Mérozoïte Grec μέρος ''méros'' partie et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
Mésappariement Préfixe ''més-'' forme négative péjorative, latin médiéval ''se appariare'' s'unir
Mescaline De ''mescal'', emprunté au nahuatl ''mexcalli'', suffixe -''ine''
Mésenchyme Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian, ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans, mais sans mouvement, et χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d'une blessure
Mésocarpe Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et καρπός ''karpós'' fruit
Mésoinositol Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixes ''-ose'' sucre, ''-ite'' qui appartient à, ''-ol'' alcool
Mésoionique Mot-valise, créé par Baker et Ollis, en 1949, à partir du terme mésomérique, du grec µέσος +mésos+ au milieu, central, médian et μέρος +méros+ partie, et –ικός +–ikós+ –ique, suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif ; et du terme ionique, du grec ἰόν +ión+ participe présent neutre de ἰέναι +iénai+ aller et -ικός +-ikós+ -ique, suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Mésomérie Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et μέρος ''méros'' partie
Mésophile Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et φίλος ''phílos'' qui aime
Mésophylle Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et φύλλον ''phúllon'' feuille
Mésotartrique (acide) Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian, bas latin ''tartarum'' attesté sous la forme de son dérivé ''tartărālis'' imbibé de tartre, suffixe –''ique''
Messicole Latin ''messĭo'' moisson et suffixe ''-cola'' du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
Mesurage Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
Mesurande Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
Mesure Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
Méta-analyse Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de et ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Métabolisme Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Métabolite Grec μεταϐολή ''metabolế'' changement, transformation, suffixe ''–ite''
Métabolome Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–ome'', par analogie avec transcriptome, protéome...
Métabolomique Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–omique'' par analogie avec transcriptomique, protéomique... [de l'anglais ''–omics'']
Métabonome Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer et νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d'où usage, coutume, loi, du verbe νέµω ''némô'' distribuer, partager, détenir, administrer
Métabonomique Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d'où usage, coutume, loi et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Métabotrope Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
Métacercaire Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, ensuite, à la suite de, succession et κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d'animal
Métagénome Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, à la suite de et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ome'' par analogie avec transcriptome, protéome, métabolome..., du grec ῶμα ỗma tumeur, mot issu de issu de ὠμός ômós cru, dur, cruel, inhumain
Métal Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement
Métaldéhyde Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, après, à la suite de, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
Métalloprotéinase Grec µέταλλον ''métallon'' (tranchée de) mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ase'' enzyme
Métalloprotéine Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
Métallothérapie Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
Métamyélocyte Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, µυελός ''muelós'' moelle et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Métaplasie Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, succession et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω plassô façonner, modeler
Métartériole Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe latin ''–iola'', ''–iole'', servant à former des noms à valeur diminutive
Métastable Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, latin ''stăbĭlis'' propre à la station droite, où l'on peut se tenir droit, ferme, solide, inébranlable, durable, stable
Métastase Grec µετάστασις ''metástasis'' déplacement, éloignement, d'où exil, changement de gouvernement, révolution
Métastatique Grec µετάστασις ''metástasis'' déplacement, éloignement, d'où exil, changement de gouvernement, révolution, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Météorisme Grec µετεωρισµός ''meteôrismós'' enflure, gonflement
Métergoline ''français'' méthyle et ergot
Méthanogène Grec µέθυ méthu boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Méthcathinone Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière [radical méthyl–] et du nom de l'arbuste ''Catha edulis'', du mot populaire ''[[Khat|khat]]''
Méthémoglobine (MetHb) Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine''
Méthémoglobinémie Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, ensuite, après, à la suite de, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'', grec αἶμα ''haîma'' sang
Méthémoglobinisant Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, succession et αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact
Méthode Grec µέθοδος ''méthodos'' le fait de rechercher de près et rationnellement, traité, ouvrage scientifique, science, voie détournée, fraude
Méthonium Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière et ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe ''-onium'' cation
Méthoxsalène Formé par contraction de méthoxy et de [[Psoralène|psoralène]]
Méthoxy- Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée (vin, bière) et ὀξύς ''oxús'' aigu (radical oxy–)
Méthoxycinnamate Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, latin ''cinnămus'' cannelle
Méthoxyflurane Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, suffixe ''–ane'' pour alcane
Méthyle Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée (vin, bière) et ὕλη ''húlê'' bois, matière
Méthyltransférase Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée et ὕλη ''húlê'' bois, matière, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
Mètre Grec μέτρον ''métron'' mesure
Métrologie Grec μέτρον ''métron'' mesure et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
Métrorragie Grec µήτρα ''mếtra'' matrice, sein maternel et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
Micelle Latin ''mīcŭla'', diminutif de ''mīca'' parcelle, miette
Micro-albuminurie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''albūmen'' blanc d'œuf, de ''albus'' blanc, mat, pâle, blême, clair, favorable, grec οῦρον ''oûron'' urine
Micro-onde Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''unda'' eau agitée, onde, flot, vague, agitation d'une foule, vagues, remous
Microaiguille Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''ăcŭs'' aiguille, diminutif ''ăcŭla'' petite aiguille, filet d'eau
Microanalyse Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
Microarray Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, vieux français ''areer'', arroyer mettre en ordre, arrangé ; passé à l'anglo-normand ''arroi'', équipage accompagnant un personnage
Microbe Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et βιος ''bios'' vie en soi, existence
Microbiologie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, βιος ''bios'' vie en soi, existence et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
Microbiome Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βίος ''bíos'' vie en soi, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, récit d’une vie, biographie
Microbiote Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre
Microbiote fécal (transplantation de) Du grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre, et latin fæx lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
Microblading Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, ; Vieux anglais +blæd+ une feuille, lame
Microcapsule Grec μικρός ''mikrós'', ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
Microcirculation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''circŭlātĭo'' orbite, circuit, que décrit un astre, de ''circŭlus'' cercle, objet de forme circulaire, assemblée, réunion
Micrococcaceae Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles
Micrococcus Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
Microcytaire Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
Microcyte Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Microcytose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Microémulsion Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''ēmulsum'' du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
Microencapsulation Grec μικρός ''mikrós'', ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''in'' dans et ''capsŭla'' petite boîte, coffret
Microenrobage Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, germain occidental'' rauba'' butin, d'où vêtement dont on a dépouillé quelqu'un
Microéponge Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σπογγιά ''spongiá'' éponge
Microfilament Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''fīlāmentum'' assemblage de fils
Microfluidique Grec μικρός ''mikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''flŭĭdus'' fluide, qui coule, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif dérivant d’un substantif
Microgel Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid,
Microimplant Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''implantāre'' planter dans
Micromachine Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et µεχανή ''mekhanế'' invention ingénieuse, engin, machine de guerre, de théâtre, moyen, expédient, ruse
Micromètre Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et μέτρον ''métron'' mesure
Micron Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu
Microneedling Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu
Micronisation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Micronoyau Du grec μικρός +mikrós+ ou σμικρός +smikrós+ petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu ; et du latin +nux+ tout fruit à écale et à amande, noix, noyer, amandier
Micronutriment Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''nūtrīmentum'' nourriture, aliment
Microparticule Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
Microperfuseur Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''perfūsĭo'' action de mouiller, de baigner
Micropointe Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, bas, latin ''puncta'' estocade
Microsatelllite Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''sătellēs'' garde du corps, satellite, soldat, escorte, serviteur, auxiliaire, complice
Microscope Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
Microseringue Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σῦριγξ ''sûrinx'', génitif σύριγγος ''súringos'', roseau taillé et creux, d’où flûte de Pan
Microshading Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu
Microsome Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σώμα ''sốma'' corps
Microsphère Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
Microsphérisation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Microsphérocytose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
Microsporidie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Microsporidiose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence, suffixe ''-ose'' maladie
Microsporum Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
Microsystème Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σύστημα ''sústêma'' réunion en un seul corps de plusieurs objets ou de plusieurs parties d’un objet, ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, rassembler
Microtubule Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''tŭbŭlus'' petit tuyau, petit conduit
Migration Latin ''migrātĭo'' migration, passage d'un lieu dans un autre
Milian (bleu de) De G. Milian, 1871 – 1945, dermatologue français
Millepertuis Français mille et pertuis trou
Milliéquivalent Latin ''millĕ'' mille, ''aequus'' égal, plat, uni, plan, facile, favorable, bien disposé, bienveillant, équitable, juste et ''vălēre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir
Millilitre Latin ''millĕ'' mille et latin médiéval ''litra'' mesure pour les liquides
Millimètre Latin ''millĕ'' mille, grec μέτρον ''métron'' mesure
Millitige Latin ''millĕ'' mille et ''tībĭa'' os antérieur de la jambe, tibia, flûte, petit tube d'une seringue à clystère
Mimétique Grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Mimétisme Grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Minamata (maladie de) De la baie de Minamata, au Japon
Minéralisateur Latin médiéval ''mineralis'' minerai, minéral, dérivé de ''minera'' minière
Minéralisation Latin médiéval ''mineralis'' minerai, minéral, dérivé de ''minera'' minière, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Miracidium Grec μεῖραξ μεῖρακος ''meîrax meîrakos'', jeune garçon ou jeune fille, suffixe ''–idium''
Mirage Latin ''mīrāri'' s'étonner, être surpris, voir avec étonnement, admirer
Mise à la disposition Latin ''mittĕre'' envoyer, dédier, émettre, jeter, lancer, laisser aller, congédier et ''dispŏsĭtĭo'' disposition, arrangement, règlement, administration, clause d'un testament
Mise sous cocon vaccinal Latin ''coccum'' kermès (espèce de cochenille qui donne une teinture écarlate), provençal ''coucoun'' signifiant " coque d'un oeuf " qui a donné cocon en français et le terme ''cocoon'' en anglais
Mission  latin ''mittĕre'' envoyer, dédier, émettre, jeter, lancer, laisser aller, congédier
Mithridatisme Grec Μιθριδάτης ''Mithridátês'' Mithridate VI Eupator, 1er siècle avant Jésus-Christ, roi du Pont, territoire au sud de la Mer Noire, qui s'était immunisé contre les poisons, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
Mitochondrie Grec μίτος ''mítos'' fil et χονδρίον ''khondríon'', diminutif de χονδρός ''khondrós'' petit corps dur et rond, grain, littéralement petit grain
Mitogène Grec μίτος ''mítos'' fil et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
Mitose Grec ''μίτος'' mítos fil
Mitsuokella De T. Mitsuoka, bactériologiste japonais
Mixture Latin ''mixtūra'' mélange, fusion, mixture, accouplement
Mni-test Latin ''testīs'' témoin
Mobilité Latin ''mōbĭlĭtās'' mobilité, facilité à se mouvoir, rapidité, inconstance, humeur changeante
Mobiluncus Latin ''mōbīlīs'' mobile, qui peut être mû ou déplacé, flexible, agile, rapide, prompt et ''uncus'' recourbé, crochu
Mode opératoire Latin ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, limite convenable, manière, façon, sorte, genre et ''ŏpĕrātōrĭus'' qui opère, efficace
Modèle Latin ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé, diminutif de ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable
Modélisation Latin ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé, diminutif de ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
Moelle Grec µυελός ''muelós'' moelle, latin ''mědulla'' moelle
Mohr (burette de) De K. F. Mohr, 1806 – 1879, chimiste allemand
Moisissure Latin ''mŭcēre'' être moisi, gâté en parlant du vin
Molaire (M) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Molalité (m) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Molarité (M) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Mole Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Molécule Latin ''molecula'', diminutif de moles masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
Mollicute Latin ''mollis'' souple, flexible, mou, tendre et ''cŭtis'' peau, enveloppe, vernis, apparence
Molybdène Grec μολύϐδαινα ''molúbdaina'' morceau de plomb attaché à l'hameçon, balle de plomb, de μόλυϐδος ''mólubdos'' plomb
Moment Latin ''mōmentum'' mouvement, impulsion, influence, poids, importance, espace pendant lequel se produit un mouvement, durée d'un mouvement, moment, instant
Monimiaceae Grec Μονιμη ''Monimê'', Monime, seconde épouse malheureuse de Mithridate VI, roi de Pont, qui lui ordonna de se suicider, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Monitorage Latin ''mŏnĭtŏr'' celui qui rappelle, qui conseille, guide, conseiller, qui avertit, sermonneur, du verbe ''mŏnēre'' faire songer à, éclairer, instruire, suffixe latin ''-aticus'' indique l'action du mot ou du verbe qu'il suit
Monoamine Grec μόνος ''mónos'' seul et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
Monoaperturé Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''ăpertūra'' ouverture, trou
Monobactame Grec μόνος ''mónos'' seul et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe -''ame''
Monoblaste Grec μόνος ''mónos'' seul et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
Monochromateur Grec μόνος ''mónos'' seul et χρῶμα ''khrôma'' couleur
Monochromatique Grec μόνος ''mónos'' seul, χρῶμα ''khrôma'' couleur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Monoclonal Grec μόνος ''mónos'' seul et κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche
Monocotylédone Grec μόνος ''mónos'' seul et κοτυλεδών ''kotuledốn'' cavité, particulièrement celle où s'emboîte l'os de la hanche
Monocyte Grec μόνος ''mónos'' seul et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
Monocytose Grec μόνος ''mónos'' seul, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
Monoécie Grec μόνος ''mónos'' seul et οἶκος ''oîkos'' quartier d'une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
Monoglycéride Grec μόνος ''mónos'' seul et γλυκερός ''glukerós'' doux, suffixe –''ide''
Monographie Grec μόνος ''mónos'' seul et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
Monoïque Grec μόνος ''mónos'' seul et οἶκος ''oîkos'' quartier d'une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
Monomère Grec μόνος ''mónos'' seul et μέρος ''méros'' partie
Monomérique Grec μόνος ''mónos'' seul, μέρος ''méros'' partie et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Monométhylauristatine Français monométhyl et auristatine (de ''[[Auricularia|auricularia]]'', nom de l’espèce du genre ''Dolabella'' dont a été isolée la dolostatine 10 et, statine du grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατός ''statós'' stationnaire, suffixe ''–ine'')
Mononucléaire Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin
Mononucléose Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ose'' maladie
Monophylétique Grec μόνος ''mónos'' seul, φῦλον ''phûlon'' race, tribu, genre, sorte, espèce, race et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
Monopole Grec μόνος ''mónos'' seul et πωλέω ''pôléô'' tourner et retourner, d'où négocier, trafiquer, vendre
Monosperme Grec μόνος ''mónos'' seul et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
Monoterpène Grec μόνος ''mónos'' seul, français terpène
Monotriche Grec μόνος ''mónos'' seul et θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin
Monoxène Grec μόνος ''mónos'' seul et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
Montmorillonite beideillitique De Montmorillon, dans la Vienne
Moraceae Celte ''mor'' noir, latin ''mōrus'' mûrier, ''mōrum'' mûre, fruit du mûrier, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
Moraxella De V. Morax, 1866 – 1935, ophtalmologiste français
Morbide Latin ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain.
Morbidité Latin ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain et suffixe ''–itas'' indiquant un état ou une condition
Morbilliforme Latin ''morbus'' maladie, désordre physique, malaise général, maladie de l'âme, passion, chagrin, peine et ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
Morbillivirus Latin ''morbus'' maladie, désordre physique, malaise général, maladie de l’âme, passion, chagrin, peine et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
Mordançage Latin ''mordēre'' mordre, suffixe ''-age'' du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
Mordant Latin ''mordēre'' mordre
Morelle Latin ''mōrus'' mûrier, ''mōrum'' mûre, fruit du mûrier, ''mōrŭlus'' noir, suffixe ''-elle''
Morphinane Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe –''ane''
Morphine Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
Morphinomimétique Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes et μιμητικός ''mimêtikós'' qui a le talent d’imiter, imitateur
Morphogenèse Grec μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et γένεσις ''genesis'' production, génération
Morpholine Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe ''-ine''
Morphologie Grec μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
Morpion Latin ''mordēre'' mordre et ''pēdis'' [[Pou|pou]]
Mort Latin ''mors'', génitif ''mortis'', mort, cadavre
Mort-né Latin ''mors mortis'', mort, cadavre et ''nātus'' ou ''gnātus'' formé par la naissance, constitué par la nature, né pour.
Mortalité Latin ''mortālĭtās'' mortalité, condition d'un être mortel, nature mortelle
Mortier Latin ''mortārĭum'' mortier, vase à piler, récipient, auge, ustensile dans lequel on fait le mortier où l'on pile une substance, ce qui est préparé dans un mortier, drogue, potion
Mortinatalité Latin ''mors'', génitif ''mortis'', mort, cadavre et ''nātāles'' naissance, origine, anniversaire et ''–itas'' suffixe indiquant un état ou une condition.
Morus Celte ''mor'' noir, latin mōrus mûrier
Morve Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' morve, mucus nasal
Mössbauer (spectroscopie) De R. Mössbauer, 1929 – 2011, physicien allemand, Prix Nobel de physique 1961
Moteur Latin ''mōtŏr'' celui qui remue, qui berce
Motif Latin ''mōtīvus'' relatif au mouvement, mobile, puis en latin médiéval ''motivum'' motif, raison
Motif Latin ''mōtīvus'' relatif au mouvement, mobile, puis latin médiéval ''motivum'' motif, raison
Mouillage Latin ''mollīre'' rendre souple, flexible, assouplir, amollir, adoucir, atténuer, suffixe –''age'' action de
Mouiller Latin ''mollīre'' rendre souple, flexible, assouplir, amollir, adoucir, atténuer
Moule Lat ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé ; diminutif de mŏdus mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable
Moussant Néerlandais ''mos'' mousse, la plante
Mousse Francique ''mosa'' mousse
Moutarde Latin ''mustum'' moût, vin doux non fermenté et ''ardens'' brûlant, étincelant

Plus...