Utilisateur:L.strappazzon

De Le dictionnaire
count(*) _pageName etymologie
1 2-phénylphénol Grec ''φαιυειυ'' phainein devenir visible, suffixe ''–ol''
1 Aarskog (syndrome d’) De D. Aarskog, 1928- , pédiatre norvégien
1 Aarskog-like (syndrome d’) De D. Aarskog, 1928- , pédiatre norvégien
1 Abadie (syndrome d’) De C. Abadie, 1842-1932, médecin ophtalmologiste français
1 Abadie (syndrome d’) De J. L. Abadie 1873-1934, neurologue français
1 Abarticulaire Latin ''ab'' de depuis et ''artĭcŭlus'' articulation, jointure des os
1 Abcès Latin ''abscīdĕre'' séparer en coupant, trancher
1 Abduction Latin ''abductĭo'' action d’emmener, expulsion, captivité, retraite, solitude
1 Aberrant Latin ''ăberrāre'' errer loin de, s’éloigner, s’écarter, se fourvoyer
1 Aberration Latin ''ăberrātĭo'' moyen de s’éloigner de, diversion à
1 Abietaceae Latin ''ăbĭēs'' [[Sapin|sapin]] (arbre)
1 Ablation Latin ''ablātĭo'' action d'enlever
1 Abortif Latin ''ăbortīvus'' né avant terme, qui fait avorter
1 Abrahams (syndrome d') De R. Abrahams, 1861-1935, médecin américain
1 Abrasif Latin ''abrādĕre'' enlever en rasant, raser, enlever à
1 Abrikossoff (syndrome d’) D’A. I. Abrikossoff, 1875-1955, médecin russe
1 Abrus Grec ἁϐρός ''abrós'' délicat
1 Absinthe Latin ''absinthĭum'' absinthe
1 Absolue Latin ''absŏlūtus'' achevé, parfait
1 Absorbance Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
1 Absorbant Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
1 Absorbeur Latin ''absorbēre'' faire disparaître en avalant, absorber, engloutir
1 Absorption Latin ''absorptĭo (ou absorbĭtĭo)'' action d’engloutir
1 Abus Latin ''ăbūsŭs'', utilisation d’une chose jusqu’à son épuisement, consommation complète
1 Acacia Latin ''acăcĭa'' mimosa
1 Académie Ἀκαδήμος ''Akadếmos'', jardins où enseignait Platon
1 Académique Ἀκαδήμος ''Akadếmos'', jardins où enseignait Platon.
1 Açaï D’une langue d’Amazonie ''içá-çai'' ou ''ïwaca’i'' le fruit qui pleure
1 Acanthamoeba Grec ἁκανθα ''akantha'', épine et ἀμοιϐαἶος ''amoibaîos'' qui a lieu en retour, alternatif
1 Acanthocyte Grec ἁκανθα ''akantha'' épine et κύτος ''kútos ''cavité, par extension enveloppe
1 Acanthosis nigricans Grec ἁκανθα ''akantha'' épine, latin ''nĭgrĭcare'' être noirâtre, tirer sur le noir, noircir
1 Acaricide Grec ἀκαρής ''akarếs'' trop court pour être tondu, petit, fin, ténu (du verbe κείρω keírô tondre), latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Acarien Grec ἀκαρής ''akarếs'' trop court pour être tondu, petit, fin, ténu (du verbe κείρω keírô tondre)
1 Acarpoascomycètes Grec ἀ ''a'' privatif, καρπός ''karpós'' fruit et μύκης ''múkês'' champignon
1 Acathésie Grec ἀ ''a'' privatif et κἀθισις ''kathisis'' action de s’asseoir.
1 Acaule Grec ἀ ''a'' privatif et καυλός ''kaulós'' tige
1 Accélérateur Latin ''accĕlĕrāre'' se hâter, faire diligence, hâter, presser
1 Accélérine Latin ''accĕlĕrāre'' se hâter, faire diligence, hâter, presser
1 Acceptabilité Latin ''acceptāre'' avoir l’habitude de recevoir, recevoir, accueillir
1 Accepteur Latin ''acceptŏr'' celui qui reçoit, qui fait accueil, qui approuve
1 Accès Latin ''accēdĕre'' aller vers, s'approcher de, venir s’ajouter, s’ajouter à
1 Accès Trouble du comportement qui consiste à manger une grande quantité d'aliments en très peu de temps et de manière incontrôlée.
1 Accessoire Latin médiéval ''accessōrius'', du latin ''accessŭs'' arrivée, approche, accès et du verbe ''accēdĕre'' aller vers, s’approcher de, venir s’ajouter, s’ajouter à
1 Accommodation Latin ''accommŏdātĭo'' appropriation, esprit d’accommodement
1 Accouchement Latin ''collŏcāre'' placer [dans], établir ; au XII<sup>e</sup> siècle, accoucher signifie se coucher, s'aliter, au sens de mettre un enfant au monde
1 Accoutumance À et latin ''cosetudine'' de 'consuetudinem'' habitude, tradition, usage
1 Accréditation Latin ''ad'' vers et ''crēdĕre'' confier en prêt, confier, croire, penser, avoir confiance, se fier
1 Accrescent Latin ''accrescĕre'' aller en s’accroissant, s’ajouter à
1 Acéphalie Grec ἀ ''a'' privatif et κεφαλή ''képhalế'' tête
1 Acérola Espagnol ''acerola'' venant de l’arabe andalou ''azza'rúra'', tiré de l’arabe classique ''zuʿrūra(t)'', venant lui-même du syriaque classique ''ʿazrārtāʾ''
1 Acervule Latin ''ăcervus'' monceau, tas, amas
1 Acétal Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétate Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétique (acide) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétone Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétonide Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétorphan Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et français ''[[Morphine|morphine]]'', du grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
1 Acétylacétique (acide) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétylcholinestérase (AChE) Latin ''acetum'' vinaigre et grec χολή kholê bile
1 Acétylcholinomimétique Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et grec χολή ''kholế'' bile, μῖμος ''mîmos'' imitateur, acteur, bouffon
1 Acétylcoenzyme A (AcétylCoA) Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et ''cum'' avec grec έν ''én'' dans et ζύμη ''zúmê'' levain
1 Acétyleur Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Acétylsalicylate Latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique et latin ''sălix'' [[Saule|saule]] [arbre], baguette de [[Saule|saule]] ou d’osier
1 Achalasie Grec ἀ ''a'' privatif et χάλασις ''khálasis'' relâchement
1 Achillée Grec Ἀχιλλεύς ''Akhilleus'' Achille héros de l'Iliade qui aurait connu les propriétés de cette plante
1 Achiral Grec ἀ a privatif et χείρ ''kheír'' main
1 Achondroplasie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif, χονδρός ''khondrós'' cartilage, πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω ''plassô'' façonner, modeler
1 Achromatopsie Grec ἀ ''a'' privatif χρῶμα ''khrỗma'' couleur et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Achromobacter Grec ἀ a privatif χρῶμα ''khrỗma'' couleur et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Aciculaire Latin ''ăcĭcŭla'' ou ''ăcŭcŭla'' petite aiguille
1 Acide Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable
1 Acidicline Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''inclīnāre'' faire pencher, incliner
1 Acidifier Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''făcĕre'' faire, rendre
1 Acidiphile Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, grec φίλος ''phílos'' qui aime
1 Acidité Latin ''ăcĭdĭtās'' aigreur
1 Acido-alcoolo résistance Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, arabe الكحل ''al-kuḥl'', le kohl, poudre minérale autrefois composée principalement d'un mélange de plomb, de soufre et de gras animal, voire de bois brûlé ou de bitume, utilisée pour maquiller et/ou soigner les yeux, latin ''rĕsistĕre'' s’arrêter, ne pas avancer davantage, se tenir en faisant face
1 Acidocétose Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable et ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique suffixe ''-ose'' maladie
1 Acidophile Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec φίλος ''phílos'' qui aime
1 Acidose Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable suffixe ''-ose'' maladie
1 Acidurie Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Acinetobacter Grec ἀ ''a'' privatif κηνητικός ''kênêtikós'' mobile et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Acinus Latin ''ăcĭnus'' petite baie, grain de raisin, baie du [[Lierre|lierre]], de la grenade
1 Acné Grec tardif ἀκνή ''ákhnê'' efflorescence ou végétation à la surface d’un corps, considéré comme une erreur de copiste pour ἀκμή ''akmế'' pointe
1 Aconit Grec ''akoniton'' plante toxique latin ''napellus'' petit navet par allusion à la forme de la racine
1 Aconit Grec ἀκόνιτος ''akónitos'' aconit, a aussi le sens de breuvage empoisonné
1 Aconitine Français [[Aconit|aconit]], suffixe –''ine''
1 Acore Grec ἂκορος ''àkoros'' acore
1 Acouphène Grec ἀκούω ''akouô'' entendre et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître
1 Acoustique Grec ἀκουστικός ''akoustikós'' qui concerne l’ouïe – du verbe ἀκούω ''akoúô'' entendre
1 Âcre Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens)
1 Âcrescent Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens)
1 Acridine Latin ''ācrēdo'' âcreté et suffixe ''-ine''
1 Acrocéphalie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et κεφαλή ''képhalế'' tête
1 Acrocéphalosyndactylie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé κεφαλή ''képhalế'' tête συν– ''sun–'' syn– préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement et δάκτυλος ''dáktulos'' doigt (main, pied), tout objet en forme de doigt
1 Acrocyanose Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre suffixe ''-ose'' maladie
1 Acroléine Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens] et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Acromégalie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et μέγας ''mégas'' grand
1 Acronycine Latin ''Acronychia'', genre botanique dans lequel cette substance a été isolée, suffixe ''–ine''
1 Acroparesthésie Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé παρα– ''para–'' préfixe signifiant le long de, à côté de (pour marquer dans certains cas l’erreur, la déviation) et αἴσθησις ''aísthêsis'' faculté de percevoir par les sens ou l’intelligence perception, sensation – du verbe αἰσθάνοµαι ''aisthánomai'' percevoir
1 Acrophase Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
1 Acrosine Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé, suffixe ''–ine''
1 Acrosome Grec ἄκρός ''ákrós'' élevé et σώμα ''sốma'' corps
1 Acrylique (acide) Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif (en parlant de ce qui affecte les sens), ''ŏlĕum'' , huile, suffixe ''-ique''
1 Acte Latin ''actĭo'' action de faire, accomplissement d’une chose, action, acte, manifestation de l’activité, discours [judiciaire]
1 Actée Latin ''actaea'' actée
1 Actine Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
1 Actinide Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
1 Actinidiaceae Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil latin ''-aceae'' suffixe utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Actinie Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil
1 Actinique Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil suffixe ''-ique''
1 Actinite Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil, suffixe ''-ite'' inflammation
1 Actinobacillus Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil latin ''băcillum'' (ou ''băcillus'') baguette, verge portée par les licteurs – diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Actinomadura Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et sinhala [langue du Sri Lanka] ''Madurai'', ville indienne dont le nom dérive de ''madhura'' douceur – correspondant au nectar divin versé sur cette cité, par le dieu hindou Shiva, à partir de ses cheveux emmêlés
1 Actinomorphe Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur
1 Actinomyces Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon
1 Actinomycètes Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon
1 Actinomycine Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ine''
1 Actinomycose Grec ἀκτίς ''aktís'' rayon lumineux, du soleil et μύκης ''múkês'' champignon suffixe ''–ose'' maladie
1 Action Latin ''actĭo'' action de faire, accomplissement d’une chose, action, acte, manifestation de l’activité, discours (judiciaire)
1 Activateur Latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
1 Activation Latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
1 Activité Latin ''actīvĭtās'' signification active
1 Acuité Latin ''ăcūtus'' aigu, pointu, pénétrant, fin
1 Aculéolé Latin ''ăcŭcŭla'' petite aiguille, aiguille de pin – diminutif de ''ăcŭs'' aiguille
1 Acuminé Latin ''ăcumēn'' pointe, pointe de glaive ou de lance, pénétration [en parlant de l’intelligence]
1 Acupuncteur Latin ''ăcŭs'' aiguille et ''punctūra'' piqûre
1 Acupuncture Latin ''ăcŭs'' aiguille et ''punctūra'' piqûre
1 Acutisation Latin ''ăcūtāre'' aiguiser suffixe ''–ātĭo'' action de
1 Acyclique Grec ἀ– ''a–'' a privatif et κύκλος ''kúklos'' cercle
1 Acylation Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Acylcoenzyme A déshydrogénase Français [[Acyle|acyle]], latin ''cum'' avec, grec έν ''en'' dans et ζύμη ''zumê'' levain, latin ''dis'' séparation, grec ὓδωρ ''hûdor'' eau suff ''-ase''
1 Acyle Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Acyltransférase Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable grec ὕλη ''húlê'' bois, matière latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter suffixe ''–ase'' enzyme
1 Adamantane Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier
1 Adamantinome Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier et ῶμα ỗma tumeur
1 Adams-stokes (syndrome d’) De R. Adams 1795-1875 et W. [[Stokes|Stokes]], 1804-1878, médecins irlandais.
1 Adaptateur Latin ''ădaptāre'' adapter, ajuster
1 Adaptation Latin ''ădaptāre'' adapter, ajuster suffixe ''–ātĭo'' action de
1 Addiction Latin ''addictĭo'' adjudication par sentence du préteur, fixation du juge, condamnation – du verbe ''addīcĕre'' dire pour, approuver, être favorable, adjuger, dédier, vouer, abandonner. Etait ''addictus'', dans la Rome antique, celui qui s’était tellement endetté qu’il devenait assujetti à son prêteur ; il en devenait l’esclave
1 Addison (maladie d’) (de T. Addison, 1793-1860, médecin anglais)
1 Additif Latin ''addĭtīvus'' qui s’ajoute
1 Addition Latin ''addĭtĭo'' action d’ajouter
1 Adduction Latin ''adductĭo'' action d’amener
1 Adduit Latin ''addĕre'' mettre en plus, donner en plus, ajouter, placer vers, appliquer
1 Adénine (A) Grec ἀδήν ''adến'' glande suffixe ''–ine''
1 Adénite Grec ἀδήν ''adến'' glande suffixe ''-ite'' inflammation
1 Adénocarcinome Grec ἀδήν ''adến'' glande καρκίνος ''καρκίνος'' karkínos écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Adénofibrome Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Adénogramme Grec ἀδήν ''adến'' glande et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Adénomatose Grec ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur suffixe ''-ose'' maladie
1 Adénome Grec ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Adénopathie Grec ἀδήν ''adến'' glande et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
1 Adénosarcome Grec ἀδήν ''adến'' glande σάρξ ''sárx'' [génitif σαρκός ''sarkós''] chair (homme, animal) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Adenoviridae Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Adénovirose Grec ἀδήν ''adến'' glande latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur suffixe ''-ose'' maladie
1 Adénovirus Grec ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Adénylcyclase Grec ἀδήν ''adến'' glande ὕλη ''húlê'' bois, matière et κκύκλος ''kúklos'' cercle suffixe ''-ase'' enzyme
1 Adhérence Latin ''adhærēre'' être attaché à
1 Adhérent Latin ''adhærēre'' être attaché à
1 Adhésif Latin ''adhæsus'' adhérence
1 Adhésine Latin ''adhæsio'' adhérence, adhésion suffixe ''–ine''
1 Adhésion Latin ''adhæsĭo'' adhérence, adhésion
1 Adhésivité Latin ''adhærēre'' être attaché à et ''–itas'' (ou ''–tas'') suffixe indiquant un état ou une condition
1 Adiabatique Grec ἁδιαϐατός ''adiabatós'' qu’on ne peut traverser suffixe ''–ique''
1 Adipique (acide) Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier suffixe ''–ique'' acide carboxylique
1 Adipocyte Latin ''ădeps'' graisse, marne (en parlant du sol), aubier grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Adipokine Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier et grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
1 Adiponectine Latin ''ădeps'' graisse, marne [en parlant du sol], aubier et ''nectĕre'' lier, attacher, nouer, être lié à
1 Adjoint Latin ''adjunctus'' lié, attaché
1 Adjuvant ( de J. T. Freund, 1890 – 1960, immunologiste hongrois-américain)
1 Adjuvant (de J. T. Freund, 1890 – 1960, immunologiste hongrois-américain)
1 Adjuvant Latin ''adjŭvāre'' aider, seconder, activer, alimenter [le feu]
1 Admicelle Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''mīcŭla'' diminutif de ''mīca'' parcelle, miette
1 ADN (réparation de l') Latin ''rěpărātĭo'' rétablissement, renouvellement
1 Adné Latin ''adgnatum'' surcroît, excroissance
1 Adolescence Latin ''ădŭlescentĭa'' jeunesse, la jeunesse [les jeunes gens]
1 Adonis Grec Ἄδωνις ''Ádônis'' dieu syrio-phénicien adoré en Grèce, son sang aurait teinté la fleur qui porte son nom
1 Adoucissant Latin ''addulcāre'' adoucir
1 Adoucissement Latin ''addulcāre'' adoucir
1 Adoxaceae Grec ἀδοξος ''adoxos'' sans gloire et peu visible latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Adrénaline Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens temporel), pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, suffixe ''–ine''
1 Adrénergie Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force
1 Adrénergique Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens temporel), pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force force suffixe ''-ique''
1 Adrénoleucodystrophie Latin ''ad'' vers, à (idée générale de mouvement), près de, chez (sans idée de mouvement), jusqu’à (sens tempore), pour, en vue de, comme suite à, par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, δυ– ''dus–'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
1 Adrénolytique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Adrénomimétique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos grec μῖμος mîmos imitateur, acteur, bouffon suffixe ''-ique''
1 Adressage Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler suffixe ''–age'', du latin ''-atĭcus'' ou ''-atĭcum'', qui indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Adsolubilisation Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''sŏlūbĭlis'' qui se dissout, se désagrège, qui dissout, qui relâche suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Adsorbant Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir
1 Adsorption Latin ''ad'' vers, près de, pour, en vue de et ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir
1 Adventice Latin ''adventīcĭus'' qui vient du dehors, de l’étranger, qui survient de façon inattendue, accidentel, relatif à l’arrivée
1 Adventif Latin ''adventīcĭus'' qui vient du dehors, de l’étranger, qui survient de façon inattendue, accidentel, relatif à l’arrivée
1 Aedes Grec ἀηδής ''aêdếs'' déplaisant
1 Aéro-anaérobie Grec ἀήρ ''aếr'' air ἀ– ''a–'' a privatif ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
1 Aérobie Grec ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
1 Aérobiose Grec ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence suffixe ''–ose''
1 Aerococcus Grec ἀήρ ''aếr'' air et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Aérogastrie Grec ἀήρ ''aếr'' air et γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac suffixe ''-ie''
1 Aérogel Grec ἀήρ ''aếr'' air latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
1 Aeromonas Grec ἀήρ ''aếr'' air et μονάς ''monás'' unité
1 Aéropalynologie Grec ἀήρ ''aếr'' air παλύνω ''palúnô'' répandre en secouant, couvrir en se répandant et λόγος ''lógos'' parole, mot – du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Aérophagie Grec ἀήρ ''aếr'' air et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger suffixe ''-ie''
1 Aéroponie Grec ἀήρ ''aếr'' air et πόνος ''pónos'' peine, fatigue, travail fatigant.
1 Aérosol Grec ἀήρ ''aếr'' air français ''sol'' emprunté à l'anglais ''sol'' (forme abrégée de l'anglais ''solution'')
1 Aescine Latin ''æscŭlus'' chêne à glands comestibles
1 Aesculus Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin]
1 Aethusa Grec ἀίθουσα ''aítousa'' petite [[Ciguë|ciguë]] (participe présent féminin du verbe ἀίθω ''aíthô'' allumer, enflammer)
1 Afécal Grec ἀ ''a'' a- privatif, latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
1 Affect Alatin ''adfectŭs'' état (de l’âme), état physique, disposition du corps, affection, maladie, sentiment, passion, mouvement passionné de l’âme, volonté
1 Affection Latin ''adfectĭo'' action d’affecter, influence, état [manière d’être] qui résulte d’une influence subie, affection, modification, état affectif, disposition morale ou physique subite, sentiment
1 Affinité Latin ''adfīnĭtās'' voisinage, parenté par alliance
1 Affusion Latin ''adfūsĭo'' affusion, [[Infusion|infusion]]
1 Afipia Abréviation du laboratoire d'origine ''Armed Forces [[Institut|Institute]] for Internal Pathology''
1 Aflatoxines Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir et ''flāvus'' jaune grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Agame Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γάμος ''gámos'' union, mariage
1 Agammaglobulinémie Grec ἀ– ''a–'' a privatif γ ''gamma'', latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Agaric ''Agaricus bresadolanus'' Bohus (= ''A. romagnesii'' Wasser)
1 Agaric ''Agaricus campestris L.''
1 Agaric ''Agaricus xanthoderma'' Genevier
1 Agaric Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent
1 Agaricaceae Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent et ''-aces'' suffixe des noms botaniques suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Agaricoïde Grec ἀγαρικόν ''agarikón'', latin ''ăgărĭcum'', espèce de champignon phosphorescent et grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Agaricomycètes Grec ἀγαρικόν agarikón (latin ''ăgărĭcum'') espèce de champignon phosphorescent, μύκης ''múkês'' champignon et suffixe ''-ètes''
1 Agaricomycetidae Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent grec μύκης ''múkês'' champignon suffixe ''-idae'' utilisé pour les sous-classes des champignons
1 Agaricomycotina Grec ἀγαρικόν ''agarikón'' [latin ''ăgărĭcum''] espèce de champignon phosphorescent et μύκης ''múkês'' champignon
1 Agastrie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac suffixe ''-ie''
1 Agave Grec ἀγαυός ''agauós'' digne d’admiration – du verbe ἀγαµαι ''agamai'' admirer
1 Age Latin ''ætās'' temps de la vie, vie, âge de la vie, âge, jeunesse, vieillesse, temps, époque, siècle, génération
1 Agence Latin ''ăgens'', participe présent du verbe ''ăgĕre'' mettre en mouvement, faire avancer, pousser devant soi, emmener, pousser dehors, chasser, conduire à, mener, faire ou s’occuper d’une chose, obtenir un résultat, agir, être actif, prendre des mesures, exprimer par le mouvement ou par la parole
1 Agent Du vieil anglais ''filmen'' membrane, peau fine, prépuce, du protogermanique ''filminją'' peau fine, membrane, du germanique occidental ''filminjan'' peau d'animal
1 Agent Latin ''ăgĕre'' mettre en mouvement, faire avancer, emmener, conduire à, agir, être actif,
1 Agglomérat Latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
1 Agglomération Latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
1 Agglutinant Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
1 Agglutination Latin ''adglūtĭnātĭo'' attachement, dévouement
1 Agglutinine Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
1 Agglutinogène Latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Aggregatibacter Latin ''aggregare'' réunir en groupe grec βακτηρία ''bactêria'' [[Bâton|bâton]]
1 Agitateur Latin ''ăgĭtātŏr'' conducteur de chars, celui qui pousse devant lui du bétail, celui qui agite, qui met en mouvement
1 Aglycone Grec ἀ- ''a-'' a privatif et γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré
1 Agmatine Grec ἄγμα ''ágma'' fragment
1 Agnosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Agonie Grec ἀγωνία ''agônía'' lutte, agitation de l’âme, inquiétude, anxiété, angoisse
1 Agonisme Grec ἄγω ''ágô'' agir, suffixe ''-isme''
1 Agoniste Grec ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux
1 Agrafe Germanique ''graffe'' crochet
1 Agrafeuse Germanique ''graffe'' crochet
1 Agranulocytose Grec ἀ a privatif latin ''granulum'' grain grec κύτος ''kutos'' cavité suffixe ''-ose''
1 Agrégat Latin ''aggregare'' réunir en groupe
1 Agrégation Latin ''adgrĕgātĭo'' adjonction, addition
1 Agrément Latin ''gratus'' accueillir avec faveur
1 Agrésome Latin ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir et grec σώμα ''sốma'' corps
1 Agripaume Latin ''acer'' pointu et ''palma'' paume de la main
1 Agrobacterium Latin ''ager'' champ grec βακτηρία ''bactêria'' [[Bâton|bâton]]
1 Agrocybe Latin ''ager'' champ et ''cibus'' nourriture
1 Agrume Italien ''agrume'' du latin populaire ''acrumen'' aigre
1 Aigremoine Latin ''agrimonia'' aigremoine
1 Aigu Latin ''acutus'' coupant, tranchant
1 Aiguille Latin ''acucula'' petite aiguille
1 Aiguillon Latin ''acucula'' petite aiguille
1 Ail Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail
1 Aile Latin ''ala'' aile
1 Air Grec ἀήρ ''aêr'' air
1 Aire Latin ''area'' espace où se bat le blé
1 Ajoène Espagnol ''ajo'' ail
1 Ajustement Latin ''ad'' vers et ''juro'' action de rendre juste
1 Akène Grec ἀ ''a'' privatif et χαίνω ''khainô'' s’ouvrir
1 Akinésie Grec ἀ ''a'' privatif et κίνησις ''kinesis'' mouvement
1 Alanine (Ala, A) Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'', al et an (pour faciliter la prononciation), suffixe ''–ine''
1 Alastrim Portugais du Brésil ''alastrim'' alastrim, du verbe ''alastrar'' se répandre, se propager, étendre
1 Albinisme Latin ''albĭnĕus'' blanchâtre
1 Albright (maladie d’) De F. Albright, 1900-1969, médecin américain
1 Albuginée Latin ''albūgo'' tache blanche sur l’œil, squames sur la tête
1 Albumen Latin ''albūmen'' blanc d’œuf
1 Albumine Latin ''albūmen'' blanc d’œuf
1 Albuminémie Latin ''albūmen'' blanc d’œuf, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Albuminurie Latin ''albūmen'' blanc d’œuf, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Alcali Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
1 Alcaligenes Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Alcalin Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
1 Alcaliniser Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle
1 Alcalinité Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle suffixe latin ''–itas'' (ou ''–tas'') indiquant un état ou une condition
1 Alcalino-terreux Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle latin ''terra'' la terre, le globe terrestre, le sol, continent, pays, contrée
1 Alcaloïde Arabe القلي āl-qily la soude, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Alcalose Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle suffixe ''-ose'' maladie
1 Alcane Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon suffixe ''–ane'' pour [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] saturé
1 Alcaptonurie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes – du verbe قلى ''qalā'' frire, latin cuire dans une poêle latin ''captāre'' chercher à prendre, à saisir, à attraper, à surprendre par ruse, capter grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Alcène Arabe la plus souvent proposée : الكحل al-kuhul poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول al-kuḥūl alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ al-ghawl (ou الغول al-ġawl ) esprit, être spirituel, démon et suffixe ''-ène'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] avec une double liaison
1 Alchémille Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et arabe الكيمياء ''āl-kymyāʾ'' science des quantités, ancêtre du mot chimie (arabe كيمياء) qui a gardé l’article arabe ''al–'' dans son radical, comme alcool, algèbre et almanach
1 Alcool Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d'où le mot spiritueux
1 Alcoolat Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
1 Alcoolature Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
1 Alcoolémie Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux gr αἶμα ''haîma'' sang
1 Alcoolisme Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
1 Alcoomètre Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Alcyne Arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon et suffixe ''-yne'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] avec une triple liaison
1 Aldarique (acide) Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-arique''
1 Aldéhyde Français aldéhyde
1 Aldol Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-ol'' fonction alcool
1 Aldose Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' suffixe ''-ose'' sucre
1 Aldoxime Allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'' et [[Oxime|oxime]] [contraction de ox(o)– et im(id)e]
1 Aléatoire Latin ''ālĕātōrius'' qui concerne le jeu
1 Alerte Italien ''all’erta'' sur la hauteur, sur ses gardes
1 Alèse Ancien français (XIII<sup>e</sup> - XIV<sup>e</sup> siècles) ''alaisier'' élargir, étendre, du latin vulgaire ''allatiare'' agrandir
1 Aleurone Grec ἄλευρον ''áleuron'' farine de froment – du verbe ἀλέω ''aléô'' moudre
1 Alfentanil (chlorhydrate d') Français analgésique et [[Fentanyl|fentanyl]]
1 Algie Grec ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
1 Alginate de sodium Latin ''alga'' algue
1 Alginique (acide) Latin ''alga'' algue, suffixe ''–ique''
1 Algorithme Du nom du mathématicien perse Al-Khwarizmi (né vers 780 à Khwarezm – mort vers 850 à Bagdad) [de l'ouzbek ''Xorazm'' par l'arabe signifiant : qui vient de Khwarezm, région entre les actuels Ouzbékistan, Turkménistan et Iran] ; son nom a été latinisé en ''algoritmi'' et le titre de l'un de ses ouvrages est à l'origine du mot algèbre
1 Algue Latin ''alga'' algue
1 Alicyclique Grec ἄλειφα ''áleipha'' tout ce qui sert à oindre, huile, toute matière graisseuse, graisse et κύκλος ''kúklos'' cercle
1 Alien Latin ''ălĭēnus'' qui appartient à un autre, d’autrui, étranger, éloigné de, étranger à, hostile, impropre, déplacé, désavantagé, préjudiciable
1 Aliénation Latin ''ălĭēnātĭo'' aliénation, transmission (transport) d’une propriété à une autre, éloignement, désaffection
1 Aliéné Latin ''ălĭēnus'' qui appartient à un autre, d’autrui, étranger, éloigné de, étranger à, hostile, impropre, déplacé, désavantagé, préjudiciable
1 Aliment Latin ''ălĭmentum'' de ''alere'' nourrir
1 Alimentation Latin ''alimentum'' de ''alere'' nourrir
1 Aliphatique Grec ἄλειφα ''áleipha'' tout ce qui sert à oindre, huile, toute matière graisseuse, graisse
1 Aliquotage Latin ''ălĭquŏt'' quelques, un certain nombre de
1 Aliquote Latin ''ălĭquŏt'' quelques, un certain nombre de
1 Alismatales Grec ἄλισµα ''álisma'' plantain d’eau
1 Alkoxy De la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu
1 Alkylant Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''– yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Alkylation Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine (préparée par sublimation) pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, suffixe ''– yl'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Alkylbenzène Français ''alkyle'' ou ''alkyl'', de la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'' ) esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''– yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière et français ''benzène'', du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; en moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', en espagnol ''benjuí'', en portugais ''beijoin'', en italien ''benzoi'', en arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
1 Alkyle De la racine de alcool : arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux ; avec le suffixe ''–yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Allan (syndrome d’) De W. Allan 1881-1943, médecin généticien américain
1 Allantoïde Grec ἀλλᾶς ''allâs'' saucisse et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Allantoïne Grec ἀλλᾶς ''allâs'' saucisse et suffixe -ine
1 Allégation Latin ''adlēgātĭo'' délégation (à, vers), allégation, excuse
1 Allèle Grec ἀλλήλους ''allếlous'' les uns les autres ou ἀλλήλους ''allếlous'' les uns les autres
1 Allen et Masters (syndrome d') De W. M. Allen, 1904- et W. H. Masters, 1915-2001, gynécologues américains
1 Allergène Allemand ''Allergen'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874 – 1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre, ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Allergénique Allemand ''[[Allergie|Allergie]]'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874 – 1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté suffixe ''–ique''
1 Allergie Allemand ''allergie'', terme créé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874-1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
1 Alléthrine Condensation du français ''allyle'' ou ''allyl'', du latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail, du suffixe ''–yle'' ou ''–yl'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière et du français ''[[Pyrèthre|pyrèthre]]'' du grec πύρεθρον ''púrethron'' sorte de [[Camomille|camomille]]
1 Alliage Latin ''adlĭgāre'' attacher à, lier à, faire une [[Ligature|ligature]], mettre un bandeau sur, enchaîner, lier, lier moralement suffixe ''–age'' du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Allicine Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail , suffixe ''–ine''
1 Alliine Latin ''allĭum'' ou ''ālĭum'' ail, suffixe ''–ine''
1 Allium Latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail
1 Allo-anticorps Grec ἄλλος ''állos'' autre ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
1 Allo-immunisation Grec ἄλλος ''állos'' autre latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise et suffixe ''–ātĭo'' action de
1 Allodynie Grec ἄλλος ''állos'' autre et ὀδύνη ''odúnê'' douleur
1 Allogénique Grec ἄλλος ''állos'' autre et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Allogreffe Grec ἄλλος ''állos'' autre et γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire ou latin ''grăphĭum'' stylet, poinçon [pour écrire sur la cire]
1 Allopathie Grec ἄλλος ''állos'' autre et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Alloréactivité Grec ἄλλος ''állos'' autre, latin ''rĕăgĕre'' pousser de nouveau et ''itas'' suffixe indiquant un état ou une condition
1 Allostasie Grec ἄλλος ''állos'' autre et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
1 Allostérie Grec ἄλλος ''állos'' autre et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
1 Allotropie Grec ἄλλος ''állos'' autre et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode et suffixe ''-ie''
1 Allotropique Grec ἄλλος ''állos'' autre et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode suffixe ''-ique''
1 Allotype Grec ἄλλος ''állos'' autre et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Allyle Latin ''allĭum'' (ou ''ālĭum'') ail avec le suffixe ''–yle'' (ou ''–yl''), du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Aloès Grec ἀλόη ''alóê'' aloès
1 Alopécie Grec ἀλωπεκία ''alôpekía'' alopécie puis latin ''ălōpĕcĭa'' alopécie, chute des cheveux et de la barbe
1 Alpha- 1 antitrypsine Grec α ''alpha'' ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de et τρίψις ''trípsis'' friction, frottement – du verbe τρίβω ''tríbô'' frotter, triturer, broyer, user par frottement suffixe ''–ine'' protéine
1 Alpha- 2 macroglobuline (A2M) Grec α ''alpha'' et μακρός ''macros'' long, grand latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère
1 Alpha-1 antichymotrypsine Grec α ''alpha'', ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure et θρύψις ''thrúpsis'' action de briser – du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer, suffixe ''–ine'' protéine
1 Alpha-1 bloqueur Grec α ''alpha'', néerlandais ''blok'' tronc abattu
1 Alpha-2 antiplasmine Grec α ''alpha'' ἀντί ''anti'' au lieu de, en comparaison de πλάσμα ''plasma'' ouvrage façonné
1 Alpha-amylase Grec α ''alpha'' et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''–ase'' enzyme
1 Alpha-bloquant Grec α ''alpha'' néerlandais ''blok'' tronc abattu
1 Alpha-chymotrypsine Grec α ''alpha'', χυμός ''chumos'' suc et θρύπτειν ''thruptein'' briser, suffixe ''–ine''
1 Alpha-fœtoprotéine (AFP) Grec α ''alpha'', latin ''fētus'' ou ''fœtus'' qui porte le fruit de la fécondation, ensemencé, fécond, productif, abondant, rempli de, gros de, plein de, grec πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine''
1 Alpha-galactosidase Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
1 Alpha-glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''ase''
1 Alpha-hydroxyacide (AHA) Grec α ''alpha'' ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique
1 Alpha-mannosidose Grec α ''alpha'' et μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, français -oside, sucre
1 Alpha-pyrone Grec α ''alpha'' et πῦρ πυρός ''pûr purós'' feu, suffixe ''–one''
1 Alpha-sympathomimétique Grec α ''alpha'' συμπάθεια ''sumpátheia'' participation à la souffrance d’autrui et μιμητής ''mimêtếs'' imitateur – du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter suffixe ''–ique''
1 Alpha-synucléine Grec συν– ''sun– syn–'' préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ine'', pour protéine
1 Alpha-synucléopathie De [[Alpha-synucléine|alpha-synucléine]] et grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Alphacalcidiol Grec α ''alpha'' χάλιξ ''khalix'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux suffixe ''–diol'' deux fonctions alcool
1 Alport (syndrome d’) De C. A. Alport, 1880-1959, médecin britannique
1 Alström (syndrome d’) De C. H. Alström, 1907-1993, médecin suédois
1 Alternance Latin ''alternus'' l’un après l’autre, alternant, qui se rapporte à l’un et à l’autre, à chacun des deux successivement
1 Alternatif Latin ''alternātus'' participe du verbe ''alternāre'' faire tantôt une chose, tantôt l’autre, faire tour à tour, aller en alternance, hésiter
1 Alterne Latin ''alternus'' l’un après l’autre, alternant, qui se rapporte à l’un et à l’autre, à chacun des deux successivement
1 Alteromonas Latin ''altĕr'' l’un des deux, l’un l’autre, autrui grec μονάς ''monás'' unité
1 Aluminium Latin ''ălūmĕn'' alun
1 Aluminose Latin ''ălūmĕn'' alun suffixe ''–ose'' maladie
1 Alun Latin ''ălūmĕn'' alun
1 Alvéole Latin ''alvĕŏlus'' petit vase, petit baquet, panier à terre, table de jeu, lit étroit de rivière, navette de tisserand
1 Alvéolite Latin ''alvĕŏlus'' petit vase, petit baquet, panier à terre, table de jeu, lit étroit de rivière, navette de tisserand suffixe ''-ite'' inflammation
1 Alzheimer (maladie d’) De Alois Alzheimer, 1864-1915, neurologue et psychiatre allemand
1 Amadou Occitan ''amadou'' amoureux
1 Amadouvier Occitan ''amadou'' amoureux
1 Amalgame Arabe عمل الجماع ''amal al-jamāʿa'', composé des mots ''amal'' travail, œuvre et ''al gamaa'', l’union charnelle, puis latin médiéval ''amalgama'' mélange d'un métal avec du mercure. Le nom latin ''amalgama'' est employé en 1250, par un dénommé Geberus, dans le traité ''Alchimista arabo-latinus'', les alchimistes établissant (''alchimie'' étant aussi un mot emprunté à l’arabe) une analogie entre l’union charnelle et la combinaison entre le mercure et les métaux. Le mot français amalgame est attesté en 1549 au sens proprement alchimique de ce mot, alliage de mercure avec un métal.
1 Amande Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
1 Amandier Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
1 Amanita Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]]
1 Amanitaceae Grec ἀμανίτις ''amanitis'' sorte de champignon et suffixe ''-acaea''
1 Amanite (''Amanita caesarea'' (Scop. : Fr.) Pers.)
1 Amanite (''Amanita citrina'' (J.C. Sch.) Pers.)
1 Amanite (''Amanita excelsa'' variété ''spissa'' (Fr.) Neville & Poumarat)
1 Amanite (''Amanita muscaria'' (L. : Fr.) Lamarck)
1 Amanite (''Amanita ovoidea'' (Bull. : Fr.) Link)
1 Amanite (''Amanita pantherina'' (DC : Fr.) Krombholz)
1 Amanite (''Amanita phalloides'' (Fr. : Fr.) Link)
1 Amanite (''Amanita rubescens'' (Pers. : Fr.)
1 Amanite (''Amanita vaginata'' (Bull. : Fr.) Vittadini)
1 Amanite (''Amanita verna'' (Bull. : Fr.) Lamarck)
1 Amanite (''Amanita virosa'' Lamarck)
1 Amanite Grec ἀμανίτις ''amanitis'' sorte de champignon
1 Amanitine Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]]
1 Amanitopsis Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]] et ὄψις ''ópsis'' action de voir, vue, organe de la vue, œil
1 Amantadine (chlorhydrate d') Grec ἀδάμαντινος ''adamantinos'' dur, d’acier suffixe ''–ine'' amine
1 Amaranthaceae Grec ἀμάραντος ''amárantos'' qui ne se flétrit pas suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Amaryllidaceae Grec Ἀµαρυλλίς ''Amarullís'' brillante, nom d’une jeune chevrière en poésie pastorale ou latin ''Amaryllis'' nom de bergère dans les Bucoliques [ou Églogues] recueil du poète latin Virgile, s'inspirant de l'auteur grec Théocrite) – du verbe ἀμαρύσσω ''amarússô'' étinceler, briller, scintiller et suffixe ''–υλλίς'' diminutif et suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Amastigote Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μάστιξ ''mástix'' génitif μάστιγος ''mástigos'' fouet
1 Amatoxine Grec ἄµανίτης ''ámanítês'' [[Amanite|amanite]] et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Amaurose Grec ἀμαυρός ''amaurós'' qui ne brille pas, difficile à voir, aveugle (de Th. K. G. von Leber, 1840 – 1917, ophtalmologiste allemand)
1 Amblyopie Grec ἀμβλύς ''amblus'' affaibli et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Ambre Arabe الكهرمان ''ʿanbar'' ambre gris, de العنبر ''ʿanābir'' cachalot, mais le mot désignait primitivement l'ambre gris qui est, lui, une concrétion intestinale du cachalot, puis espagnol andalou ''ámbar'' et moyen français (de 1340 à 1611) ''ambre''
1 Ambroisie Grec ἀμϐροσία ''ambrosía'' ambroisie, nourriture des dieux, parfum des dieux
1 Amélioration Latin ''mĕlĭōrātĭo'' amélioration, réparation
1 Améloblastome Vieux français (XIV<sup>e</sup> siècle) ''esmail'' composition de verre calciné, de sels et de métaux appliquée sur un métal (en vieil anglais ''amell'', qui a donné ''enamel'', émail) grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Aménorrhée Grec ἀ– ''a–'' a privatif μήν ''mến'' mois (lunaire) et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Amentifère Latin ''āmentum'' (ou ''ammentum'') courroie [lanière] adaptée aux javelots et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Amétropie Grec ἀ– ''a–'' a privatif μέτρον ''métron'' mesure et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Amiante Grec ἀμίαντος ''amíantos'' sans souillure
1 Amibe Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense
1 Amide Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ide''
1 Amidine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''-idine'')
1 Amidon Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
1 Amincissant Latin ''mĭnūtus'' petit, menu, réduit, simple – participe passé du verbe ''mĭnŭĕre'' diminuer, rendre plus petit, amoindrir, réduire, affaiblir, cesser petit à petit de
1 Amine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ine''
1 Amino-éthanol arylé Grec άμμωνιακόs ammôniakos de Ammon dieu libyen français [[Éthane|éthane]] suffixe ''-ol''
1 Aminoalcool Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ine'' et arabe la plus souvent proposée : الكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine [préparée par sublimation] pour maquillage, ou الكحول ''al-kuḥūl'' alcool (arabe moderne), mais plutôt الغ ''al-ghawl'' (ou الغول ''al-ġawl'') esprit, être spirituel, démon, d’où le mot spiritueux
1 Aminoester Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et ester, de l'allemand ''Essigäther'' [''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther] éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161
1 Aminopeptidase Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, digestion suffixe ''–ase'' enzyme
1 Aminophylline Contraction de ''amine'', du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et de [[Théophylline|théophylline]] du néerlandais ''thee'', du malais ''te'', lui-même issu du min nan 茶 ''tê'', dialecte Amoy [de la province de Fujian au sud-est de la Chine] et du grec φύλλον ''phúllon'' feuille
1 Aminoquinoléine Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et [[Quinoléine|quinoléine]], du quechua [famille de langues parlées au Pérou] ''kina'' tronc (qui, doublé en ''kinakina'', a donné quinquina), puis esp ''quina'' tronc de cinchona lat ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Aminoside Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' sel ammoniaque suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
1 Aminotransférase Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter suffixe ''–ase'' enzyme
1 Ammoniac Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Ammoniaque Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Ammoniémie Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et αἶμα ''haîma'' sang
1 Ammonium Grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Amnésie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μνήμη ''mnếmê'' mémoire
1 Amniocentèse Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices et κέντησις ''kéntêsis'' action de piquer, d’aiguillonner, du verbe κεντέω ''kentéô'' piquer, aiguillonner
1 Amnios Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
1 Amniotique Grec ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
1 Amoebicide Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Amoebome Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Amoebose Grec ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense suffixe ''–ose'' maladie
1 Amorce Latin ''admorsŭs'' morsure
1 Amorphe Grec ἀ– ''a–'' a privatif et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur
1 Ampérométrie De A. Ampère, 1775 – 1836, physicien français, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Amphétamine Grec ''amphi'' des deux côtés et ἀμμωνιακόs ''ammôniakos'' de Ammon dieu lybien
1 Amphigène Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Amphiphile Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Amphiprotique Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et πρῶτος ''prỗtos'' premier
1 Ampholyte Grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et λύω ''lúô'' délier, dissoudre
1 Amphotère Grec ἀμφότερος ''amphóteros'' l'un et l'autre
1 Amplificateur Latin ''amplus'' vaste ''fica'' faire et ''tor'' agent qui fait
1 Amplification Latin ''amplus'' vaste grand
1 Amplitude Latin ''amplus'' vaste grand
1 Ampoule Latin ''ampulla'' petite fiole bombée
1 Amsacrine De AMSA, pour 4’-(9-'''A'''cridinylamino)'''m'''[[Éthane|éthane]]'''s'''ulfon-''méta''-'''a'''nisidide et suffixe ''–crine'' rappelant le noyau acridine, de l’allemand ''Acridin'' forgé à partir du latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens]
1 Amygdale Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande
1 Amygdalite Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande et suffixe ''-ite'' maladie inflammatoire
1 Amylacé Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
1 Amylasémie Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''–ase'' enzyme et αἶμα ''haîma'' sang
1 Amyle Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu
1 Amyléine (chlorhydrate d') Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et [[Cocaïne|cocaïne]], mot forgé, en 1856, par Albert Niemann (Université de Göttingen) qui l'isola à partir de feuilles de [[Coca|coca]] (viendrait de la langue de l’ethnie aymara du sud du Pérou et du nord de la Bolivie ''kkokka'' arbre, ou du quechua ''kuka'' ou ''cuca'', passé à l’espagnol ''[[Coca|coca]]'', en 1568)
1 Amyloïde Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Amylolytique Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Amylopectine Grec ἄμυλον ''amulon'' [[Amidon|amidon]] et πηκτός ''pêktós'' épaissi, coagulé
1 Amyloplaste Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et πλαστός ''plastós'' façonné, modelé
1 Amylose Grec ἄμυλον ''ámulon'' non moulu suffixe ''-ose'' sucre
1 Anabolisant Grec ἀναϐαλλω ''anaballô'' jeter de bas en haut
1 Anabolisme Grec ἀναϐαλλω ''anaballô'' jeter de bas en haut suffixe ''–isme''
1 Anacardiaceae Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ''καρδία'' kardía cœur suffixe latin ''-aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Anaérobie Grec ἀ– ''a–'' a privatif ἀήρ ''aếr'' air et βιος ''bios'' vie en soi, existence
1 Anaérobiose Grec ἀ a privatif ἀήρ ''aêr'' air et βιος ''bios'' vie et suffixe ''-ose''
1 Analeptique Grec ἀνάληψις ''análêpsis'' action de recouvrer
1 Analgésie Grec ἀ– ''a–'' a privatif et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
1 Analgésique Grec ἀ– ''a–'' a privatif et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir suffixe ''-ique''
1 Analgognosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique – du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Analyse Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Analyseur Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Analyste Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Analyte Grec ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Anamorphe Grec ἀναμορφόω ''anamorphóô'' transformer
1 Ananas Indien tupi-guarani ''naná naná'' parfum des parfums
1 Anandamide Sanskrit ''ananda'' (grande) joie, félicité, bonheur français amide (du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque suffixe ''–ide'')
1 Anaphase Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
1 Anaphrodisiaque Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἀφροδισιακός ''aphrodisiakós'' qui concerne les plaisirs de l’amour – de Ἀφροδιτη ''Aphroditê'' Aphrodite, déesse de l’amour
1 Anaphylactique Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φύλαξις ''phúlaxis'' protection
1 Anaphylatoxine Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire φύλαξις ''phúlaxis'' protection et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Anaphylaxie Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et φύλαξις ''phúlaxis'' protection
1 Anastomose Grec ἀναστόμωσις ''anastómôsis'' embouchure, estuaire, ouverture
1 Anatomie Grec ἀνατοµή ''anatomế'' incision de bas en haut ou en long
1 Anatoxine Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Anatoxine-alpha Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Anatrope Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Andersen (maladie d’) De D. Andersen, 1901-1963, médecin américain
1 Andersen (syndrome d’) De E. D. Andersen, médecin suédois
1 Anderson (maladie d’) De C. Anderson, médecin australien
1 Anderson (syndrome d’) M. Anderson, médecin américain
1 Androcée Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
1 Androgène Grec ἀνήρ ἀνδρός ''anếr andrós'' mâle, homme γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Androgynophore Gr ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'') femelle, femme et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Androprothèse Gr ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et πρόθεσις ''próthesis'' action de placer devant, exposition publique [d’un corps], ce que l’on se propose, projet, dessein, intention, préposition
1 Androstane Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-ane''
1 Androstènedione Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-ène'' double liaison latin ''dĭs'' ou ''dī'' part. marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, et par suite, achèvement, plénitude ou négation suffixe ''-one'' fonction cétonique
1 Androstérone Grec ἀνήρ ''anếr'' (génitif ἀνδρός ''andrós'') mâle, homme et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique suffixe ''-one'' fonction cétonique
1 Anémie Grec ἄναιμος ''ánaimos'' qui n’a pas de sang
1 Anémochorie Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
1 Anémone Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent
1 Anémophile Grec ἄνεµος ''ánemos'' vent et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Anergie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
1 Anesthésie Grec ἀναισθησία ''anaisthesía'' insensibilité, inconscience
1 Anesthésique Grec ἀναισθησία ''anaisthesía'' insensibilité, inconscience suffixe ''-ique''
1 Aneth Grec ἄνηθον ''ánêthon'' aneth
1 Anéthole Grec ἄνηθον ''ánêthon'' aneth, latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Aneuploïdie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif, εὖ ''eu'' adverbe signifiant bien, –πλόος ''–plóos'', radical que l’on trouve dans ἁπλόος ''haplóos'' simple, sans détour, franc, sincère, naturel et διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie, et suffixe είδῆς ''eidễs'' ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance.
1 Aneusomie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien et σώμα ''sốma'' corps
1 Anévrysme Grec ἀνευρύνω ''aneurúnô'' élargir, dilater
1 Angéite Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine suffixe ''-ite'' inflammation
1 Angélique Latin ''angĕlĭcus'' (au féminin ''angĕlĭca'') qui a rapport aux messagers, angélique
1 Angine Grec ἄγχω ''ánkô'' étouffer, étrangler latin ''angĭna'' angine, esquinancie
1 Angioblastome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Angiocarpe Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et καρπός ''karpós'' fruit
1 Angiofluoroscopie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air grec σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Angiogenèse Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Angiogliome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Angiogliose Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux et ῶμα ỗma tumeur suffixe ''-ose'' maladie
1 Angiographie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire
1 Angiokératome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine κέρας ''kéras'' corne d’animal, corne et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Angiome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Angioplastie Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et πλαστός ''plastós'' façonné, modelé
1 Angiosarcome Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine σάρξ ''sárx'' (génitif ''σαρκός'' sarkós) chair (homme, animal) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Angiosperme Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
1 Angiotensine Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''tensĭo'' tension, manière de tendre, contraction des nerfs
1 Angiotensinogène Grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine latin ''tensĭo'' tension, manière de tendre, contraction des nerfs grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Angle Latin ''angŭlus'' angle, coin, lieu écarté ou retiré, golfe, salle d’études, salle d’école
1 Angoisse Latin ''angŭstĭa'' resserrement, concision ; ''angustĭæ'' [pluriel] étroitesse, état de gêne, difficultés, situation critique
1 Angor Latin ''angŏr'' esquinancie, oppression, tourment, angoisse ; ''angōres'' [pluriel] amertumes, chagrins, tourments
1 Angström De A. J. Ångström, 1814 – 1874, physicien suédois
1 Anguillule Latin ''anguilla'' anguille suffixe ''-ule'' diminutif du latin ''-ulus'' petit
1 Anhidrotique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur suffixe ''–ique''
1 Anhydrase Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ase'' enzyme
1 Anhydre Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau
1 Anhydride Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ide''
1 Anhydrose Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὓδωρ ''hûdôr'' eau suffixe ''–ose'' maladie
1 Anictérique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἴκτερος ''ícteros'' jaunisse, loriot [oiseau qui guérit la jaunisse] suffixe ''-ique''
1 Aniline Issu des termes sanskrits ''nīla'' bleu profond et ''nīlā'' plante d'indigo, du persan ''nîl'' indigo, puis du portugais ''anil'' azur, et enfin de l’allemand ''Anilin'', forgé, en 1841, par le chimiste russe C. J. Fritzsche, 1808 – 1871)
1 Animal de laboratoire Latin ''ănĭmăl'' être vivant, être animé, animal, bête et lăbōrāre travailler, prendre de la peine, se donner du mal, s’inquiéter, faire par le travail, élaborer
1 Anion Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Aniridie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ἶρις ''îris'' [génitif ἴριδος ''íridos''] arc-en-ciel, halo d’un astre, iris (de l’œil, fleur)
1 Anis Latin ''ănīsum'' anis
1 Anisakiose Grec ἄνις ''ánis'' sans et ἀκίς ''akís'' pointe ''–ose' maladie
1 Anisakis Grec ἄνις ''ánis'' sans et ἀκίς ''akís'' pointe
1 Anisamide Latin ''ănīsum'' [[Anis|anis]] (plante) et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''–ide''
1 Anisochrome Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et χρῶμα ''khrôma'' couleur
1 Anisocytose Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Anisole Latin ''ănīsum'' [[Anis|anis]] [plante] et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Anisométropie Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial μέτρον ''métron'' mesure et ὤψ ''ốps'' vue, visage ou ''ὢψις'' ồpsis vue
1 Anisotrope Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Anisotropie Grec ἄνισος ''ánisos'' inégal, inique, partial et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Ankylose Grec ἀγκύλωσις ''ankúlôsis'' soudure d’une articulation, ankylose – de ἄγκυλος ''ánkulos'' recourbé
1 Ankylostome Grec ἀγκύλος ''ankúlos'' recourbé, crochu et στόμα ''stóma'' [génitif στόματος ''stómatos''] bouche
1 Ankylostomose Grec ἀγκύλος ''ankúlos'' recourbé, crochu et στόμα ''stóma'' [génitif στόματος ''stómatos''] bouche suffixe ''-ose'' maladie
1 Anneau Latin ''ānŭlus'' bague, anneau, anneau de rideau, anneau d’or [d’où titre de chevalier] diminutif ''ānellus'' petit anneau
1 Années Latin ''annus'' année, saison [poétique]
1 Annexine Latin ''adnexŭs'' rattachement, association, suffixe ''–ine'' protéine
1 Annonaceae Arawak ''wanabán'' [qui a donné ''guanábana'' corossol] et en langue taino ''anona'', nom vernaculaire de l’île Hispaniola (Haïti et Saint-Domingue) passé à l’espagnol, d’abord attesté sous la forme ''hanon'', ''anon'' (en 1535), puis en ''anona'' annona, corossolier
1 Annuel Latin ''annuus'' annuel, qui dure un an, qui revient chaque année
1 Annuelle Latin ''annuus'' annuel, qui dure un an, qui revient chaque année
1 Anode Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
1 Anoīkose Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie suffixe ''–ose'' maladie
1 Anomère Grec ἀνα– ''ana–'' (préfixe), de bas en haut, en arrière, faire le contraire et μέρος ''méros'' partie
1 Anomérie Grec ἀνά ''ana'' en remontant ἴσος ''isos'' égal et μέρος ''méros'' partie
1 Anophèle Grec ἀνωφελής ''anôphelếs'' nuisible
1 Anopsie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Anorexie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture
1 Anorexigène Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Anorexique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀρεξις ''orexis'' désir de nourriture suffixe ''–ique''
1 Anosmie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀσµή ''osmế'' (ou ὀδµή ''odmế'') odeur, odorat
1 Anosognosie Grec ἀ– ''a–'' a privatif νόσος ''nósos'' maladie (corps, intelligence), souffrance morale – du verbe νοσέω ''noséô'' être malade et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Anoxémie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif ὀξύς ''oxús'' aigu et αἶμα ''haîma'' sang
1 Anoxie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif et ὀξύς ''oxús'' aigu
1 Anoxybiontique Grec ἀν– ''an–'' an– privatif ὀξύς ''oxús'' aigu βιος ''bios'' vie en soi, existence et ὄν ''ón'' (génitif ὄντος ''óntos)'' ce qui est, l’être (participe présent neutre singulier substantif du verbe εἰµί ''eimí'' être) suffixe ''–ique''
1 Ansamycine Lat ''ansa'' poignée et grec μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ine''
1 Antagonisme Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux.
1 Antagoniste Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀγωνιστής ''agônistếs'' athlète qui lutte dans les jeux
1 Antalgie Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
1 Antalgique Grec α̉ντί ''anti'' opposé à et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir, suffixe ''-ique''
1 Antennaria Latin ''antenna'' ou ''antemna'' antenne de navire
1 Antenne Latin ''antenna'' ou ''antemna'' vergue d’un mât soutenant la voile de certains navires
1 Anthelminthique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἔλμινς ''helmins'' (génitif ἔλμινθος ''helminthos'') ver intestinal, suffixe ''–ique''
1 Anthemis Grec ἀνθεµίς ''anthemís'' fleur (de [[Camomille|camomille]])
1 Anthère Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force
1 Anthéridie Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Anthérozoïde Grec ἀνθηρός ''anthêrós'' fleuri, qui est dans toute sa force, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Anthocyane Grec ἄνθος ''ánthos'' fleur et κύανός ''kúanós'' bleu
1 Anthracène Grec ἄνθραξ ''ánthrax'' charbon, suffixe ''-ène'' double liaison
1 Anthracénoïde Français anthracène, grec είδῆς ''eidễs'', suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Anthracycline Français ''anthra''cène, grec κύκλος ''kúklos'' cercle, suffixe ''–ine''
1 Anthranilique (acide) Grec ἄνθραξ ''ánthrax'' charbon ; aniline issu des termes sanskrits ''nīla-'' bleu profond, et ''nīlā-'' plante d'indigo, du persan ''nîl'' indigo, puis du portugais ''anil'' azur, et de l’allemand ''Anilin'', forgé par le chimiste russe C. J. Fritzsche (1808 – 1871), en 1841 ; suffixe ''–ique''
1 Anthraquinone Français '''anthra'''cène et quinone
1 Anthrone Français '''anthra'''cène et suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Anthropique Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme et suffixe ''-ique''
1 Anthropophile Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Anthropozoonose Grec ἄνθρωπος ''ánthrôpos'' homme, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal et νόσος ''nósos'' maladie (corps, intelligence), souffrance morale, du verbe νοσέω ''noséô'' être malade
1 Anthurium Grec ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse et οὐρά ''ourá'' queue des animaux
1 Anti-FSH Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, anglais'' Follicle Stimulating Hormone''
1 Anti-infectieux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''infæcāre'' souiller
1 Anti-inflammatoire Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''inflammātĭo'' action d’incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation
1 Anti-ischémique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἴσχω ''ískhô'' arrêter et αἶμα ''haîma'' sang, suffixe ''–ique''
1 Antiacide Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable
1 Antiagglomérant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''adglŏmĕrāre'' rattacher ou réunir étroitement
1 Antiagrégant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir
1 Antialdostérone Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, français ''aldostérone''
1 Antiallergique Grec άντί ''anti'' opposé à et allemand ''[[Allergie|Allergie]]'', forgé en 1907 par le pédiatre autrichien Clemens von Pirquet (1874–1929) à partir du grec ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction, suffixe ''–ique''
1 Antiandrogène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀνήρ ἀνδρός ''anếr andrós'' mâle, homme et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Antianémique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄναιμος ''ánaimos'' qui n’a pas de sang
1 Antiangiogénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀγγεἶον angeîon vaisseau, veine et γένος génos naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ique''
1 Antiangoreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''angŏr'' esquinancie, oppression, tourment, angoisse ; ''angōres'' (pluriel) amertumes, chagrins, tourments
1 Antiapoptotique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé et ἀπόπτῶσις ''apóptôsis'' chute des feuilles
1 Antiarthrosique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure suffixe ''-ique''
1 Antiarythmique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἀ ''a'' a– privatif et ῥυθμός ''rhuthmós'' mouvement réglé et mesuré, suffixe ''–ique''
1 Antiasthénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἀσθένεια ''asthéneia'' faiblesse, maladie suffixe ''–ique''
1 Antiasthmatique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἆσθμα ''ấsthma'' (génitif ἆσθματος ''ấsthmatos'') essoufflement, asthme, suffixe ''–ique''
1 Antibactérien Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
1 Antibiogramme Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Antibiorésistance Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence, latin ''rĕsistĕre'' s’arrêter, ne pas avancer davantage, se tenir en faisant face
1 Antibiotique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et βιος ''bios'' vie en soi, existence, suffixe ''-ique''
1 Antibiotype Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, βιος ''bios'' vie en soi, existence et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Anticalcique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et χάλιξ χάλικος ''khálix khálikos'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, suffixe ''–ique''
1 Anticalciurique Grec ἀντί antí au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χάλιξ khálix (génitif χάλικος khálikos) petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux et οῦρον ''oûron'' urine suffixe ''–ique''
1 Anticancéreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer
1 Anticholinergique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χολή ''kholế'' bile et ἔἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction, suffixe ''–ique''
1 Anticholinestérasique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, χολή ''kholế'' bile ; ester, de l'allemand ''Essigäther'' (''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther) éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin (1788- 1853) dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, suffixe ''–ase'' enzyme et ''-ique''
1 Antichute Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cădĕre'' tomber, choir, succomber, mourir, disparaître, se terminer, finir, tomber sur
1 Anticoagulant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir (un liquide)
1 Anticonceptionnel Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''conceptĭōnālis'' relatif à la conception
1 Anticorps Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble
1 Anticortisolique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''cortex'' (génitif ''cortĭcis'') enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''-ique''
1 Antidépresseur Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''dēpressus'' qui s’enfonce profondément, abaissé
1 Antidiabétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine), suffixe ''–ique''
1 Antidiarrhéique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et διάρρέω ''diárrhéô'' couler à travers, s’échapper, suffixe ''–ique''
1 Antidiurétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, διά– ''diá–'' dia– préposition signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et οὐρέω ''ouréô'' uriner, suffixe ''–ique''
1 Antidote Grec άντίδοτον ''antídoton'' antidote
1 Antidysentérique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, δυσ– ''dus–'' préfixe exprimant difficulté, malheur et ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins)
1 Antidyskinétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
1 Antiémétisant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir – du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir
1 Antiénurétique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et οὔρησις ''oúrêsis'' miction, suffixe ''–ique''
1 Antiépileptique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ἐπιληπτικός ''epilêptikós'' épileptique
1 Antifibrinolytique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles suffixe ''‑ine'' et grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Antifilarien Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu
1 Antifolique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
1 Antifongigramme Grec ἀντί +anti+ contre, opposé à ; Latin +fungus+ champignon, et Grec γράμμα +grámma,+ écrit
1 Antifongique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''fungus'' champignon, excroissance de chair [médecine], excroissance sur les [[Olivier|oliviers]]
1 Antigène De J. Forssman, 1868-1947, bactériologiste et pathologiste suédois
1 Antigène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Antigénicité Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Antigénique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''-ique''
1 Antiglaucomateux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γλαυκóμματος ''glaukómmatos'', de γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, vert pâle ou gris, bleu pâle ou gris (yeux) et de ὄµµα ''ómma'' œil
1 Antigonadotrope Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, γονή ''gonế'' action d’engendrer, enfantement, ce qui est engendré et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Antigoutteux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''gutta'' goutte de liquide, larme
1 Antihalitose Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''hālĭtǔs'' souffle, exhalaison, vapeur, émanation, haleine, respiration, suffixe ''–ose''
1 Antihémorroïdaire Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, αἶμα ''haîma'' sang et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Antihistaminique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d’où tissu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''-ique''
1 Antihormonal Grec άντί ''anti'' opposé à et ὁρμή ''hormê'' impulsion, désir
1 Antihypertenseur Grec άντί ''anti'' opposé à et ύπέρ ''huper'' excès, latin ''tensĭo'' tension
1 Antileishmanien Grec άντί ''anti'' opposé à, français leishmanien de Sir W Leishman, professeur assistant de pathologie à l’école militaire de médecine de Glasgow qui découvrit en 1903 le parasite du kala-azar
1 Antilèpreux Grec άντί ''anti'' opposé à et λέπρα ''lépra'' [[Lèpre|lèpre]]
1 Antileucotriène Grec άντί ''anti'' opposé à et λευκός ''leukos'' brillant, blanc suffixe ''–triène'' pour les 3 liaisons insaturées
1 Antimétabolite Grec άντί ''anti'' opposé à, μεταβολή ''metabolé'' action de se transformer
1 Antimétastatique Grec άντί ''anti'' opposé à et μέταστασις ''métastasis'' changement de place
1 Antimigraineux Grec άντί ''anti'' opposé à, ἡμκρανία ''hemicrania'' et latin ''hēmĭcrānĭa'' migraine, mal de tête
1 Antimitotique Grec άντί ''anti'' opposé à et μίτος ''mitos'' fil suffixe -ique
1 Antimoine Grec στίϐη ''stibê'' gelée blanche, latin ''stĭbĭum'' antimoine
1 Antimousse Grec άντί ''anti'' opposé à, francique ''mosa'' issu du néerlandais ''mos'' mousse
1 Antimyasthénique Grec άντί ''anti'' opposé à, μῦς ''mûs'' muscle et ἀσθένεια ''astheneia'' faiblesse, maladie
1 Antinaupathique Grec άντί ''anti'' opposé à, ναῦς ''naus'' navire, πάθος ''pathos'' ce que l’on éprouve, et πάθή ''pathê'' souffrance, douleur
1 Antinauséeux Άντί anti opposé à et ναυσία nausia ou ναυτία nautia mal de mer, nausée
1 Antinéoplasique Grec άντί ''anti'' opposé à, νέος ''néos'' nouveau et πλaσις ''plasis'' action de façonner
1 Antioedémateux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et οἴδηµα ''oídêma'' [génitif οἴδηµατος ''oídêmatos''] gonflement, tumeur
1 Antiœstrogène Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à οἶστρος ''oîstros'' taon, aiguillon, d’où piqûre, d’où transport de fureur, de douleur, de désir et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Antiostéoclastique Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ὀστέον ''ostéon'' os et κλάστός ''klástós'' brisé, suffixe ''-ique''
1 Antioxydant Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et ὀξύς ''oxús'' aigu (radical oxy–)
1 Antipaludique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pălūs'' marais
1 Antiparasitaire Grec άντί ''anti'' opposé à et παράσιτος ''parasitos'' qui mange auprès de
1 Antiparathyroïdien Grec άντί ''anti'' opposé à, παρα ''para'' auprès de et θυροειδής ''thyroeidês'' semblable à une porte
1 Antiparkinsonien Grec άντί ''anti'' opposé à, Sir J. Parkinson, 1755-1824, médecin, géologue, paléontologue anglais
1 Antipelliculaire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pellĭcŭla'' petite peau
1 Antiplaquettaire Grec άντί ''anti'' opposé à, néerlandais ''plaken'' rapiécer, plaquer
1 Antiprogestagéne Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''pro'' en avant, ''gestātĭo'' action de porter, grec γένος ''genos'' génération
1 Antiprotéasome Grec άντί ''anti'' opposé à, πρῶτος ''prôtos'' premier et σώμα ''sôma'' corps
1 Antipsorique Grec άντί ''anti'' opposé à et ψώρα ''psora'' gale
1 Antipurine Grec άντί ''anti'' opposé à et ''purin'', mot formé par le chimiste E. Fischer en 1884, à partir du latin savant ''purum'' et ''uricum'' dans l'expression ''purum uricum acidum'' « [[Urique (acide)|acide urique]] pur », suff -ine
1 Antipurique Grec άντί ''anti'' opposé à et ''Purin'', mot formé par le chimiste E. Fischer en 1884, à partir du latin savant ''purum'' et ''uricum'' dans l'expression ''purum uricum acidum'' « [[Urique (acide)|acide urique]] pur », suffixe ''–ique''
1 Antipyrétique Grec άντί ''anti'' opposé à et πύρετός ''purétos'' de feu
1 Antipyrimidine Grec άντί ''anti'' opposé à et ''all pyrimidin'' de « pyridine » avec insertion de « imide » suff -ine
1 Antiradicalaire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''radix'' racine
1 Antireflux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''reflŭěre'' couler en sens contraire, refluer
1 Antirepousse Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''re'' retour en arrière et ''pulsare'' bousculer
1 Antirhumatismal Grec άντί ''anti'' opposé à et ῥευματίζω ''rheumatizô'' avoir un rhume, un rhumatisme
1 Antiscabieux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''scabies'' aspérité, [[Gale|gale]]
1 Antiséborrhéique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''sebum'' suif, grec ῥεώ ''rheô'' couler
1 Antisécrétoire Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''secernere'' sécréter
1 Antisepsie Grec άντί ''anti'' opposé à et σῆψις ''sepsis'' putréfaction
1 Antiseptique Grec άντί ''anti'' opposé à et σῆψις ''sepsis'' putréfaction, suffixe ''–ique''
1 Antisérotonine Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''serum'' petit lait, liquide séreux, grec τονικός ''tonikos'' qui se tend suff –ine
1 Antispasmodique Grec άντί ''anti'' opposé à et σπασμός ''spasmes'' contraction, spasme
1 Antispastique Grec άντί ''anti'' opposé à et σπαστικός ''spastikos'' qui a la propriété de tirer ou d’attirer à soi
1 Antistéatose Grec άντί ''anti'' opposé à et στέαρ ''stéar'', génitif στέατος ''stéatos'', graisse compacte, suif
1 Antistreptococcique Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ique''
1 Antistreptodornase (ASD) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptos'' tourné, courbé et dornase [DCI] pour déoxyribonucléase
1 Antistreptohyaluronidase (ASH) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé, ὕαλον húalov toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe -''ase'' enzyme
1 Antistreptokinase (ASK) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptós'' tourné, courbé et κινέω ''kinéô'' mettre en mouvement suff ‑ase
1 Antistreptolysine O (ASLO) Grec άντί ''anti'' opposé à, στρεπτός ''streptos'' tourné, courbé et λύω ''luô'' délier
1 Antitartre Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tartărālis'' imbibé de tartre
1 Antithermique Grec άντί ''anti'' opposé à et θερμός ''thermos'' chaud, suffixe ''–ique''
1 Antithixotropie Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, θίξις ''thíxis'' action de toucher, du verbe θιγγάνω ''thingánô'' toucher et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Antithrombine Grec άντί ''anti'' opposé à et θρομβός ''thrombós'' grain arrondi d’où caillot, suffixe ''–ine'' protéine
1 Antithrombotique Grec άντί ''anti'' opposé à et θρομβός ''thrombós'' grain arrondi d’où caillot, suffixe ''–ique''
1 Antithyroïdien Grec άντί ''anti'' opposé à et θυροειδής ''thyroeidês'' semblable à une porte
1 Antitranspirant Grec άντί ''anti'' opposé à, latin médiéval ''transpirare'' transpirer
1 Antitrémorique Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''trĕmĕre'' trembler, suffixe ''–ique''
1 Antituberculeux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tūbercŭlum'' petit gonflement
1 Antitumoral Grec ἀντί + antí + au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, ; latin +tŭmŏr+ enflure, gonflement, bouffissure, fermentation, état menaçant
1 Antitussif Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''tussis'' [[Toux|toux]]
1 Antityrosine kinase Grec άντί ''anti'' opposé à, τυρός ''tyros'' fromage et κινέω ''kinéô'' mettre en mouvement suff -ase
1 Antiulcéreux Grec ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''ulcĕrōsus'' couvert d’ulcères ou de plaies (en parlant d’un arbre), blessé, ulcéré (par la passion)
1 Antivertigineux Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vertīgĭnōsus'' sujet au vertige, aux étourdissements
1 Antivieillissement Grec άντί ''anti'' opposé à, bas latin ''vĕtŭlus'' quelque peu vieux
1 Antiviral Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Antivitamine K (AVK) Grec άντί ''anti'' opposé à, latin ''vīta'' vie, français amine, mot composé par Kazimierz Funk, 1884-1967, biochimiste polonais
1 Antrosalpingite Latin ''antrum'' cavité, grec σάλπιγξ ''salpinx'' trompette droite, [[Trompe|trompe]], suffixe ''–ite''
1 Anurie Grec ἀν– ''an–'' an– privatif [devant une voyelle] et οῦρον ''oûron'' urine
1 Anus Latin ''anus'' anus
1 Anxiété Latin ''anxĭĕtās'' disposition habituelle à l’inquiétude, caractère anxieux
1 Anxiolytique Latin ''anxĭĕtās'' disposition habituelle à l’inquiétude, caractère anxieux, grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Aorte Grec ἀορτή ''aortê'' grande artère
1 Aoûtat Français août
1 Apert (maladie d’) De E. Apert, 1868-1940, médecin français
1 Apert (syndrome d’) De E. Apert, 1868-1940, médecin français
1 Aperture Latin ''ăpertūra'' ouverture, trou
1 Apetalae Grec ἀ ''alpha'' privatif et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, pétale
1 Apétale Grec ἀ ''alpha'' privatif et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, pétale
1 Apex Latin ''ăpex'' pointe, sommet
1 Aphakie Grec ἀ ''alpha'' privatif et φακός ''phakos'' lentille
1 Aphaniptères Gr α ''a'' privatif, φανείν ''phanein'' apparaître et ρτέρον ''ptéron'' aile
1 Aphasie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
1 Aphérèse Grec ἀφαίρεσις ''aphaíresis'' ablation
1 Aphonie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et φωνή ''phônê'' voix
1 Aphrodisiaque Grec ἀφροδισιακός ''aphrodisiakós'' qui concerne les plaisirs de l’amour, de Ἀφροδιτη ''Aphroditê'' Aphrodite, déesse de l’Amour
1 Aphte Grec ἄφτα ''aphta'' aphte
1 Aphtose Grec ἄφτα ''aphta'' aphte, suffixe ''-ose'' maladie
1 Aphtovirus Grec ἄφτα ''aphta'' aphte, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Aphyllophorales Grec ἀ ''alpha'' privatif, φύλλον ''phyllon'' feuille et φορός ''phoros'' qui porte en avant, qui pousse
1 Aphyllophoromycetideae Grec ἀ ''a'' privatif, φύλλον ''phyllon'' feuille, φορός ''phoros'' qui porte en avant et μύκης ''mukes'' champignon, suffixe ''–ideae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des champignons
1 Apiaceae Latin ''ăpĭum'' ache, persil, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Apical Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet
1 Apicomplexa Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet, ''complexus'' fait d’éléments imbriqués, participe passé du verbe ''complecti'' embrasser, entourer, saisir, entourer de ses soins
1 Apicule Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet
1 Apifixe Latin ''ăpex'', génitif ''ăpĭcis'', pointe, sommet et ''fixus'' fixé
1 Aplasie Grec ἀ ''alpha'' privatif et πλάσις ''plasis'' action de façonner
1 Apnée Grec ἀ ''alpha'' privatif et πνοή ''pnoê'' souffle de vent, haleine, respiration
1 Apocarpe Grec ἀπο– ''apo–'' préfixe marquant la séparation, l’éloignement, le changement, le retour, la privation et καρπός ''karpós'' fruit
1 Apocrine Grec ἀπο– ''apo–'' préfixe marquant la séparation, l’éloignement, le changement, le retour, la privation et χρίνω ''crinô'' séparer
1 Apocynaceae Latin ''ăpŏcynŏn'' cynanque, plante fatale aux chiens, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Apolaire Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πόλος ''pólos'' pivot central
1 Apolipoprotéine Grec άπο ''apo'' éloignement, λίπος ''lipos'' graisse animale et πρῶτος ''prỗtos'' premier
1 Apomixie Grec άπο ''apo'' éloignement et μἶξις ''mixis'' mélange
1 Apomorphine Grec άπο ''apo'' à partir de (avec une notion d'éloignement, de séparation) et français morphine
1 Apoplexie Grec ἀποπλεξία ''apoplexia'' perte de la raison
1 Apoprotéine Grec άπο ''apo'' éloignement et πρῶτος ''prỗtos'' premier
1 Apoptose Grec ἀπό ''apo'' distant, éloigné et πτῶσις ''ptỗsis'' chute
1 Apoptosome Grec ἀπό ''apo'' distant, éloigné, πτῶσις ''ptỗsis'' chute et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Apothécie Grec άπο ''apo'' éloignement et θήκη ''thêkê'' boîte, coffre
1 Apothicaire Latin ''apothecarius'' boutiquier, du grec ἀποθήκη ''apothêké'' lieu de dépôt, magasin
1 Apozème Grec άπο ''apo'' éloignement et ζέω ''zéô'' bouillir
1 Appareil Latin ''apparatus'' ce qui est préparé
1 Appariement d'ions Latin ''ad'' vers et ''părāre'' mettre de pair, mettre sur la même ligne, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Apport Latin ''ad'' vers et ''portāre'' porter, transporter
1 Apprenti Latin ''apprěhenděre'' prendre, saisir, attraper, s’emparer de, comprendre, faire rentrer dans un cadre déterminé, embrasser ; participe ''apprehensus'' ou ''apprensus'' qui a donné le mot apprenti
1 Apprentissage Latin ''apprěhenděre'' prendre, saisir, attraper, s’emparer de, comprendre, faire rentrer dans un cadre déterminé, embrasser ; participe ''apprehensus'' ou ''apprensus'' qui a donné le mot apprenti, et suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' –age, indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Apprimé Latin ''apprĭměre'' presser, serrer contre
1 Approbation Latin ''apprŏbātio'' approbation, preuve, confirmation
1 Apractognosie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Apraxie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe
1 Après-rasage Français après, latin ''rāděre'' raser, gratter, déchirer, effleurer, côtoyer, participe passé ''rāsum''
1 Après-shampooing Français après, hindi चाँपो ''chāmpo'' masser, passé à l’anglais, lors de la colonisation britannique de l’Inde, ''to shampoo'', suffixe ''–ing'' gérondif ; ''chāmpo'' est l’impératif du verbe चाँपना ''champana'' presser, masser
1 Aprotique Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πρῶτος ''prỗtos'' premier, et –ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Aptamère Du latin ''aptus'', apte à, adapté, approprié, adjectif issu du verbe ''aptāre'' adapter, attacher, préparer, disposer, et du grec μέρος ''méros'', partie
1 Aptyalisme Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et πτύαλον ''ptúalon'' salive
1 Apudome Acronyme APUD pour ''amine precursor uptake and decarboxylation'' et grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Apyrogène Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Aquaporine Latin ''ǎqua'' eau, πόρος ''póros'' passage, voie de communication, conduit ou passage pour les humeurs, les sécrétions, la respiration, suffixe ''–ine'' protéine
1 Aquasome Latin ''ǎqua'' eau, grec σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Aqueux Latin ''ăquātus'' aqueux, mêlé d’eau
1 Aquifère Latin ''ăqua'' eau et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Aquifoliaceae Latin ''ācer'' pointu, perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens] et ''fŏlǐum'' feuille, feuillage, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Arabette Latin ''Arăbus'' Arabe, ''arăbus'' arabe, arabique, suffixe latin ''–ittus'' qui sert à former le diminutif de substantifs ou d’adjectifs. Le nom ''Arabis'', créé par Carl von Linné, faisait référence au fait que ces plantes affectionnent les sols sablonneux, sols qui lui évoquaient le désert d'Arabie.
1 Arabinose Français arabine, nom ancien d’une partie de la [[Gomme|gomme]] arabique, suffixe ''–ose'' sucre
1 Araceae Grec ἄρον ''áron'' arum, latin ''ărŏn'' ou ''ărum'' gouet [plante], colocase, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Arachide Grec ἀράχιδα ''arákhida'' gesse
1 Arachidonique (acide) Grec ἀράχιδα ''arákhida'' gesse suffixe ''-onique'' fonction acide
1 Arachnia Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
1 Arachnides Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
1 Araignées Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée
1 Araliaceae Du genre ''Aralia'' dont l'étymologie est incertaine, plante endémique d'Asie et des Amériques, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques (Jussieu, 1789)
1 Aranéisme Grec ἀράχνη ''aráchnê'' araignée, latin ''ărāněa'' araignée, toile d’araignée, fil très fin, herpès
1 Araucaria Espagnol ''araucaria'', du nom de la province Arauco, au sud-ouest du Chili, faisant référence aussi à la civilisation des Amérindiens Araucans
1 Araucariaceae Espagnol ''araucaria'', du nom de la province Arauco, au sud-ouest du Chili, faisant référence aussi à la civilisation des Amérindiens Araucans, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Arbousier Latin ''arbŭtus'' arbousier
1 Arbovirus Acronyme anglais d’''arthropod-borne virus'', qui est porté par les arthropodes
1 Arbre Latin ''arbŏr'' arbre
1 Arbrisseau Latin ''arbuscŭla'' arbuste, arbrisseau
1 Arbuste Latin ''arbuscŭla'' arbuste, arbrisseau
1 Arc Latin ''arcŭs'' ou ''arquŭs'' arc, arc-en-ciel, voûte, arc de triomphe, toute espèce d’objet courbé en forme d’arc, arc de cercle
1 Arcanobacterium haemolyticum Latin ''arcānum'' secret, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Archaebiotique Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien et βίος ''bíos'' vie en soi, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, récit d’une vie, biographie 
1 Archaeoliposome Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien, λίπος ''lípos'' graisse animale et σσῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'' corps
1 Archaeome Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Archée Grec ἀρχαiος ''arkhaios'' primitif, originaire, antique, ancien
1 Archégone Grec ἀρχή ''arkhế'' ce qui est avant, commencement, principe, origine, du verbe ἄρχω ''árkhô'' commander et γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance
1 Archégoniates Grec ἀρχή ''arkhế'' ce qui est avant, commencement, principe, origine, du verbe ἄρχω ''árkhô'' commander et γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance
1 Archives Grec ἀρχαiα ''arkhaia'' les archives
1 Arcobacter Latin ''arcŭs'' ou ''arquŭs'' arc, arc-en-ciel, voûte, arc de triomphe, toute espèce d’objet courbé en forme d’arc, arc de cercle grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Arécoline Du nom vernaculaire de la langue malabare ''areek'' [[Palmier|palmier]] à [[Bétel|bétel]], [[Aréquier|aréquier]], suffixe ''–oline'', du latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Arenavirus Latin ''ărēna'' sable, terrain sablonneux, désert de sable, l’arène et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Aréomètre Grec ἀραιός ''araiós'' ténu, mince, grèle et μέτρον métron mesure
1 Aréométrie Grec ἀραιός ''araiós'' ténu, mince, grèle et μέτρον ''métron'' mesure
1 Aréquier Du nom vernaculaire de la langue malabare ''areek'' [[Palmier|palmier]] à [[Bétel|bétel]], aréquier
1 Arête Latin ''ărista'' barbe, pointe de l’épi, épi, arête de poisson, poil
1 Arganier Arabe أرقن ''arqan'' arbre de fer, [[Amandier|amandier]] du Maroc, lui-même du berbère ''argān'' (racine ''erg'')
1 Argasidae Grec ἀργής ''argếs'' éclatant de blancheur et suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des acariens
1 Argémone Latin ''argěmōnē'' ou ''argěmōnĭa'' [[Pavot|pavot]] argémone
1 Argent (Ag) Latin ''argentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général
1 Argentométrie Llatin ''argentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Argile Grec ἄργιλ(λ)ος ''árgil(l)os'' argile, terre glaise
1 Arginine (Arg, R) Grec ἀργινόεις ''arginóeis'' éclatant de blancheur
1 Argon (Ar) Grec ἀργός ''argós'' qui ne travaille pas, inactif
1 Argouane Nom vernaculaire (ouest de la France) du pleurote de l'''Eryngium'' [du grec ἡρύγγιον ''ểrungion'', diminutif de ἤρυγγος, ''ếrungos'', panicaut, [[Chardon|chardon]] Roland [par corruption de [[Chardon|chardon]] roulant], puis du latin ''ēryngē'' ou ''ēryngĭum'', éringe, panicaut, herbe à cent têtes, [[Chardon|chardon]] roulant]
1 Argousier Les noms vernaculaires de l'espèce font, en majorité, référence à sa morphologie ou au milieu d'accueil : argasse, grisset, épine luisante, épine marante, [[Saule|saule]] épineux, faux [[Nerprun|nerprun]], [[Bourdaine|bourdaine]] marine, [[Olivier|olivier]] ou [[Ananas|ananas]] de Sibérie. Dans d'autres langues : ''sea-buckthorn'' en anglais, ''Sanddorn'' en allemand, ''espino amarillo'' en espagnol et 沙棘属 en mandarin signifient littéralement genre, épine et sable.
1 Arille Latin médiéval ''arillus'' grain de raisin
1 Arillode Latin médiéval ''arillus'' grain de raisin
1 Aristé Latin ''ărista'' barbe, pointe de l’épi, épi, arête de poisson, poil
1 Aristoloche Grec ἄριστος ''áristos'' excellent et λοχεία ''lokheía'' accouchement, en référence à son utilisation autrefois pour faciliter l'accouchement
1 Aristolochiaceae Grec ἄριστος ''aristos'' excellent et λοχεία ''locheia'' accouchement en référence aux vertus analgésiques de l’aristoloche suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Arme Latin ''arma'' de ''armare'' armer, grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Arme Latin ''arma'' de ''armare'' armer, grec χυμεία khumêía magie noire, alchimie
1 Armillaire (''Armillaria mellea'' (Vahl : Fr.) Kummer)
1 Armillaire Latin ''armilla'' bracelet, anneau de fer, suffixe latin ''–arius'' –aire relatif à
1 Armille Latin ''armilla'' bracelet, anneau de fer
1 Armoire Latin ''armārĭum'' armoire, bibliothèque, caveau sépulcral
1 Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artemis
1 Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artémis latin ''annŭālis'' annuel
1 Armoise Grec αρτεμισια ''artemisia'' herbe d'Artémis latin ''vulgāris'' commun
1 ARN Abréviation d’acide ribonucléique, forgé à partir de ribose [de l’acide ribonique, provenant d’une inversion de lettres évoquant l'inversion stéréochimique – cette inversion a été faite d'abord en allemand, par E. Fischer, 1852 – 1919, chimiste allemand, Prix Nobel de chimie 1902 et O. Piloty, 1866 – 1915, chimiste allemand, sur le mot acide arabonique, de arabine principe actif trouvé dans la [[Gomme|gomme]] arabique] et du latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin
1 Arnica Latin dérivé du grec ''ptarmica'' plante dont la fleur fait éternuer
1 Aromatase Grec ἄρωµα ''árôma'' arôme, plante aromatique suffixe ''-ase'' enzyme
1 Aromathérapie Grec ἄρωμα ''arôma'' arôme, plante aromatique et θεραπεια ''therapeia'' traitement
1 Aromatique Grec ἀρωματικός ''arômatikós'' aromatique
1 Aromatisant Grec ἀρωματικός ''arômatikós'' aromatique
1 Aromatisation Grec ἄρωµα ''árôma'' arôme, plante aromatique, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Arrestine Anglais ''to arrest'' arrêter, suffixe ''–ine'' protéine (les arrestines ont été originellement identifiées comme de protéines intracellulaires, se liant aux récepteurs des protéines G phosphorylées et provoquant ainsi leur désensibilisation, autrement dit « arrêtant » leur activation.
1 Arrêt de commercialisation Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''restāre'' s’arrêter, rester, persister, s’opposer, subsister, être de reste
1 Arrhénoblastome Grec ἄρρην ''árrhên'' mâle, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Arriération Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''retrō'' par derrière, derrière, en remontant dans le passé, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Arsenic Grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic, latin ''arsěnĭcum'' arsenic
1 Arsénoliposome Grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic, latin ''arsěnĭcum'' arsenic, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Artéfact Latin ''ars'', génitif ''artis'', talent, savoir-faire, habileté, art, métier, profession, connaissances techniques, théorie, corps de doctrine et ''factum'' fait, action, entreprise, travail, ouvrage
1 Artemisia Grec Artemis ''Artémis'' divinité grecque
1 Artère Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère
1 Artériole Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe latin ''-iola'' -iole, servant à former des noms à valeur diminutive
1 Artériosclérose (de J. G. Monckeberg, 1877-1925, médecin allemand)
1 Artériosclérose Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère et σκληρός ''sklêrós'' sec, dur, dur au toucher, âcre, âpre au goût
1 Artérite Grec ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Arthralgie Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
1 Arthrite Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Arthrobacter Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Arthroderma Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure et δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme
1 Arthrose Grec ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ose'' maladie
1 Arthus (phénomène d') De N. Arthus, 1862 – 1945, immunologiste et immunochimiste français
1 Artichaut Arabe الخرشوف ''al-ḥuršūf'' épine de la terre, en passant par l'espagnol ''alcachofa'' et l'italien ''articiocco'' artichaut
1 Artificiel Latin ''artĭfĭcĭālis'' fait avec art, selon l’art
1 Arum Grec ἄρον ''áron'' arum
1 Arum Grec ἄρον ''áron'' arum français tache
1 Aryle Allemand ''arryl'' aryl, forgé, en 1899, par le chimiste allemand D. Vorländer (1867 – 1941), à partir de l'adjectif ''aromatisch'' aromatique, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, qui a donné le suffixe ''–yle''
1 Asbeste Grec ἄσϐεστος ''ásbestos'' inextinguible, qui ne brûle pas
1 Asbestose Grec ἄσϐεστος ''ásbestos'' inextinguible, qui ne brûle pas, suffixe ''–ose'' maladie
1 Ascaridiose Grec ἀσκαρίς ''askaris'' petit ver intestinal suffixe ''-ose''
1 Ascaris Grec ἀσκαρίς ''askarís'' petit ver intestinal
1 Ascendant Latin ''ascendens'' montant, ascendant, participe présent du verbe ''adscenděre'' ou ''ascenděre'' monter
1 Ascite Grec ἀσκίτη ''askítê'' sorte d’hydropisie, ascite
1 Ascoli (réaction d') Du nom d'Alberto Ascoli (1877 – 1957), vétérinaire italien
1 Ascome Grec ἀσκός ''askós'' outre et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Ascomycètes Grec ἀσκός ''askós'' outre et μύκης ''múkês'' champignon
1 Ascomycota Grec ἀσκός ''askós'' outre et μύκης ''múkês'' champignon
1 Ascomycotina Grec ἀσκός askós outre et μύκης múkês champignon
1 Ascophyllum Grec ἀσκός ''askós'' outre et φύλλον ''phúllon'' feuille
1 Ascorbique (acide) Grec ἀ ''a'' a– privatif, latin médiéval ''scorbutus'' scorbut, probablement emprunté au moyen néerlandais ''scheurbuik'', par l'intermédiaire de l'ancien suédois ''skörbjug'', du vieux norrois ''skyrbjúgr'' composé de ''skyr'' lait caillé et de ''bjúgr'' œdème
1 Ascospore Grec ἀσκός ''askós'' outre et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Asepsie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σễψις ''sepsis'' putréfaction
1 Asialie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σίαλον ''síalon'' salive
1 Asomatognosie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Asparagaceae Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Asparaginase Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Asparagine (Asn, N) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos asperge'', jeune pousse
1 Aspartate aminotransférase (AST) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Aspartique (acide)-(Asp, D) Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge, jeune pousse, suffixe ''–ique''
1 Asperge Grec ἀσπάραγος ''aspáragos'' ou ἀσφάραγος ''aspháragos'' asperge
1 Aspergillaceae Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Aspergillaire Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir
1 Aspergillomarasmine A Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir et grec μαρασμός ''marasmós'', de μαραίνω ''maraínô'' faner, se flétrir, se consumer, qui a donné ''marasmius'', genre de champignons basidiomycètes en allusion à leur capacité à se dessécher longtemps sur place avant de pourrir
1 Aspergillome Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Aspergillose Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir, suffixe ''–ose'' maladie
1 Aspergillus Latin ''aspergillum'' goupillon, aspersoir
1 Aspérule Latin ''asper'' rugueux, suffixe latin ''ulus –ule'', diminutif
1 Aspérule Latin ''asper'' rugueux, suffixe latin ''ulus –ule'', diminutif et ''ŏdŏr'' odeur
1 Asphyxie Grec ἀσφυξία ''asphuxía'' arrêt du pouls
1 Aspirateur Latin ''aspīrāre'' souffler vers, favoriser, diriger son souffle vers, faire un effort vers, aspirer à, approcher de, faire souffler, inspirer, aspirer, faire l’aspiration
1 Aspiration Latin ''aspīrātio'' aspiration, exhalaison, émanation, inspiration [divine], souffle favorable, faveur
1 Aspirine Allemand ''aspirin'', aspirine, forgé à partir de a– pour acétyle, de ''spir'' venant de ''Spirea ulmaria'' nom latin savant de la reine-des-prés (plante qui donne l’acide spirique, plus tard identifié avec l’acide salicylique), et du suffixe ''–ine'' utilisé pour désigner des composés chimiques
1 Asporulé Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Asque Grec ἀσκός ''askós'' outre
1 Assainissement Latin ''sanus'', participe passé du verbe ''sānāre'' guérir, réparer, remédier à, suffixe latin ''–mentum'' –(e)ment, ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Assistance Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice
1 Assistance Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice et ''pūblĭcus'' qui concerne le peuple, qui appartient à l’état, qui relève de l’état, officiel, public, de propriété publique, d’un usage public, commun à tous
1 Assistant Latin ''adsistěre'' ou ''assistěre'' se placer auprès, s’arrêter auprès, s’arrêter en se tenant droit, se tenir debout, assister en justice
1 Association Latin ''adsŏcĭus'' uni à, joint à, apparenté à
1 Assuétude Latin ''adsuetudo'' habitude, coutume
1 Assurance Bas latin ''assecurare'', attesté en latin médiéval au sens de mettre en sécurité, protéger
1 Asteraceae Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Astéridées Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile et suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]]
1 Asthénie Grec ἀσθένεια ''asthéneia'' faiblesse, maladie
1 Asthme Grec ἆσθμα ''ấsthma'', génitif ἆσθματος ''ấsthmatos'', essoufflement, asthme
1 Astigmatisme Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et στῖγμα ''stîgma'', génitif στίγματος ''stígmatos'', piqûre, tatouage confirmant une démarche religieuse
1 Astringent Latin ''adstringěre'' ou ''astringěre'' attacher étroitement à, serrer, resserrer, lier, enserrer
1 Astroblastome Grec ἄστρον ''ástron'' astre, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Astrocyte Grec ἄστρον ''ástron'' astre et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Astrocytome Grec ἄστρον ''ástron'' astre, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Astroviridae Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
1 Astrovirus Grec ἀστήρ ''astếr'' astre, étoile, désigne des fleurs en étoile, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Atavisme Latin ''ătăvus'' quatrième aïeul, au pluriel ''ătăvi'' ancêtres
1 Ataxie Grec άταξία ''ataxía'' abandon de son rang, désordre, confusion
1 Atélectasie Grec ἀτελής ''atelếs'' incomplet, imparfait et ἔκστασις ''ékstasis'' action de se déplacer, du verbe ἐξίστηµι ''exístêmi'' se déplacer ; déviation, fait d’être hors de soi, agitation, égarement de l’esprit
1 Athermane Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' chauffer, échauffer
1 Athérome Grec ἀθήρωμα ''athếrôma'' loupe de matière graisseuse
1 Athétose Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et τίθημι ''títhêmi'' poser
1 Athrepsie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et θρέψις ''thrépsis'' action de nourrir, [[Nutrition|nutrition]]
1 Atmosphère Grec ἀτμός ''atmós'' vapeur humide et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
1 Atome Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible
1 Atomisation Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible, qui a donné le verbe atomiser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Atomiseur Grec ἀτομος ''atomos'' indivisible
1 Atopie Grec ἀτοπία ''atopía'' le fait de n’être pas en son lieu et place, étrangeté
1 Atopique Grec ἀτοπία ''atopía'' le fait de n’être pas en son lieu et place, étrangeté et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Atopobium Grec ἄτοπος ''átopos'' qui n’est pas en son lieu et place, étrange et βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
1 Atractyloside dipotassique Grec ἄτρακτος ''átraktos'' fuseau fait à partir de tiges fermes et blanches de [[Chardon|chardon]] et suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
1 Atrésie Grec ἀ– a– ''a–'' privatif [devant une consonne] et τρῆσις ''trễsis'' trou, du verbe τιτράω ''titráô'' trouer, percer
1 Atrophie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne] et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
1 Atropine Latin ''Atropa'' (genre botanique auquel appartient la belladone qui renferme cette substance), lui-même du grec Ἄτροπος ''Átropos'', Parque chargée de couper le fil de la vie, suffixe ''–ine''
1 Atropinique Français [[Atropine|atropine]] suffixe ''–ique''
1 Atropisme Grec Ἄτροπος ''Átropos'' des trois Parques, déesses qui filent le destin des humains, Atropos est celle qui coupe le fil (en latin scientifique ''atropa'' belladone), suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Attapulgite D’''Attapulgus'' ville de Géorgie [États-Unis]
1 Attaque Italien ''attacare'' assaillir
1 Attelle Bas latin ''astella'' éclat de bois, copeau, dérivé de ''assŭla'' fragments de bois quand on le coupe, éclat, copeau, fragments, éclats de pierre
1 Atténuation Latin ''adtěnŭātĭo'' amoindrissement, affaiblissement, simplicité du style
1 Attrition Latin ''adtrītio'' ou ''attrītio'' frottement, bas latin ''attritio'' action de broyer, action de réprimer, d’écraser
1 Aubépine Latin ''alba'' blanche et ''spīna'' épine, littéralement épine blanche
1 Aubertin et Rimé (syndrome d’) Des noms de deux médecins français de l'hôpital Saint-Louis (Paris), qui ont publié en 1925 un ouvrage intitulé « Le diagnostic de la [[Thrombose|thrombose]] oblitérante de l'oreillette gauche », Professeur C. E. Aubertin, 1876 – 1950, cardiologue et hématologue et G. Rimé, interne des hôpitaux
1 Aubier Latin ''albus'' blanc
1 Audiogramme Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec γγράμμα ''grámma'' écrit
1 Audiologie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Audiomètre Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Audiométrie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Audiophonologie Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter grec φωνή ''phônế'' son articulé, voix, usage de la parole, langage, langue et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Audioprothèse Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec προτίθηµι ''protíthêmi'' placer devant, pour cacher ou couvrir
1 Audioprothèsiste Latin audīre entendre, ouïr, entendre dire, écouter, grec προτίθηµι protíthêmi placer devant, pour cacher ou couvrir, suffixe ''–iste''
1 Audit qualité Latin ''audīre'' entendre, ouïr, entendre dire, écouter
1 Auditeur Latin ''audītŏr'' celui qui écoute, auditeur, disciple, élève de quelqu’un
1 Audition Latin ''audītio'' action d’entendre, audition, ce que l’on entend dire, bruit, rumeur
1 Auer (corps d’) De J. Auer (1875 – 1948), physiologiste américain
1 Auger (spectroscopie) De P. V. Auger (1899 – 1993), physicien français
1 Aunée Latin ''ĭnŭla'' aunée
1 Aura Grec αὐρα ''aura'' souffle d’air, brise de mer, vent
1 Auriculaire Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe
1 Auricularia Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, suffixe latin ''–aria'' ''–aire'' relative à
1 Auriculariaceae Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, suffixe latin ''–aria'' ''–aire'' relative à, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Auriculothérapie Latin ''aurĭcŭla'' oreille, ouïe, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Aurine Latin ''aurum'' or
1 Aurone Latin ''aurum'' or, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Aurothiopropanol (sulfonate de sodium) Latin ''aurum'' or, grec θεῖον ''theîon'' le soufre, πρῶτος ''prỗtos'' premier et πίων ''píôn'' gras, suffixe ''–ol'' alcool
1 Autacoïde Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et ἄκος ''ákos'' remède, suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Autisme Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Auto-anticorps Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à, latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble
1 Auto-antigène Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, ἀντί ''antí'' au lieu de, en comparaison de, contre, opposé à et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Auto-assemblage Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''adsĭmŭlāre'' ou ''assĭmŭlāre'' reproduire, simuler, feindre, rendre semblable, reproduire par l’imitation, comparer, assimiler, suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' ''–age'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Auto-immun Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur
1 Auto-immunisation Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Auto-immunité Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise
1 Auto-inducteur Grec ἀύτος aútos de soi-même, latin inductŏr celui qui introduit, qui applique sur
1 Auto-infection Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Autobronzant Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''aes'' airain, bronze, cuivre et ''Brundǐsĭum'' ou ''Brundǔsĭum'' ville et port de Calabre (Brindisi ou Brindes), littéralement airain de Brundisium, bronze
1 Autocatalyse Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
1 Autochorie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
1 Autocrine Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et χρίνω ''khrínô'' séparer
1 Autodidaxie en matière de santé Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, δίδαξις ''didaxis'' leçon, enseignement, du verbe διδάσκω ''didáskô'' enseigner, instruire, apprendre, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
1 Autogamie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et γάμος ''gámos'' union, mariage
1 Autogestion de la santé Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''gestio'' action de gérer, gestion, exécution, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
1 Autogreffe Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''grăphĭum'' stylet, poinçon pour écrire sur la cire
1 Autologue Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Autolyse Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Automate Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même
1 Automation Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Automatisation Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Automatose Grec αύτόματος ''aútómatos'' qui se meut de lui-même, suffixe ''–ose'' maladie
1 Automédication Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''mĕdĭcātĭo'' emploi d’un remède
1 Automesure connectée Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré, et ''cōnectĕre'' attacher ensemble, former par liaison
1 Autonomisation du patient Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d’où usage, coutume, loi, du verbe νέµω némô distribuer, partager, détenir, administrer, latin ''pătĭens'' qui supporte, endurant, participe présent adjectivé de ''pătĭor'' souffrir, supporter, endurer
1 Autophagie Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger
1 Autopiqueur Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''pīcus'' pic-vert ou pivert, griffon
1 Autoradiographie Grec ἀύτος aútos de soi-même, latin ''rădĭus'' rayon projeté par un objet lumineux, rayon de roue, épine, dard, le radius, grec γραφίς ''graphís'' stylet pour écrire
1 Autorenouvellement Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''rĕ'' particule formant des mots composés, à nouveau, de nouveau et ''nŏvēllus'' nouveau, jeune, récent, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Autorestriction insulinique Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''restrictĭo'' moderation, restriction et ''insǔla'' île, suffixe ''-ine''
1 Autorisation Latin ''auctāre'' augmenter, favoriser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de''
1 Autorité Latin ''auctōrĭtăs'' droit de possession, garantie du vendeur, garantie, autorité qui impose la confiance, influence, prestige, force, poids, exemple, modèle, conseil, impulsion, instigation, volonté, vues
1 Autosome Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Autotransfusion Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''transfūsio'' action de transvaser, apport étranger, mélange
1 Autotrophe Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
1 Autotrophie Grec αύτος ''aütos'' de lui-même et τροφή ''trophé'' nourriture
1 Autovaccin Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, latin ''vacca'' vache
1 Auxanogramme Grec αὔξάνω ''aúxánô'' augmenter, accroître et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Auxine Grec αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître, suffixe féminin latin ''–ina'', ''–ine'' utilisé en chimie pour forger des mots correspondants à diverses substances, comme les antibiotiques, les vitamines, ou les hormones
1 Auxochrome Grec αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Avermectine Grec ἀ ''a'' privatif, latin ''vermis'' ver, grec ἐκτός ''ectós'' au dehors de, suffixe ''–ine''
1 Aviadenovirus Latin ''ǎvis'' oiseau, grec ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Avidine Latin ''ăvĭdus'' qui désire vivement, avide, âpre au gain, avare, cupide, affamé, gourmand, vorace, glouton, suffixe ''–ine'' protéine
1 Avidité Latin ''ăvĭdĭtas'' avidité, désir ardent, cupidité, convoitise, désir de nourriture, appétit
1 Avis aux demandeurs Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''vīsum'' participe passé du verbe ''vĭdēre'' voir, jouir de, disposer de, être témoin de, remarquer, constater, aller voir quelqu’un, pourvoir à, s’occuper de
1 Avocatier ''ahuacatl'' testicule, en langue aztèque nahuatl, en référence à la forme du fruit. On retrouve le terme ''ahuacatl'' dans le mot composé ''ahuacamolli'' guacamole, signifiant « sauce à l'avocat »
1 Avogadro (nombre d') De A. Avogadro (1776 – 1856), chimiste italien
1 Avoine Latin ''ăvēna'' avoine
1 Avortement Latin ''ăbortĭum'' avortement
1 Avulsion Latin ''āvulsĭo'' action d’arracher, de détacher, arrachement [par la mort]
1 Axénique Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ξένος ''xénos'' étranger, étrange, et –ικός ''–ikós'', ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Axile Latin ''axis'' axe, essieu, char, axe du monde, la voûte du ciel, le ciel
1 Axone Grec ἄξων ''áxôn'' essieu de roue, axe du ciel ou du monde
1 Axoplasme Grec ἄξων ''áxôn'' essieu de roue, axe du ciel ou du monde et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former
1 Ayahuasca Quechua ''ayaqhuaska'' liane des esprits, laine des morts ou liane des âmes, composé à partir de ''aya'', mort, défunt, cadavre, âme, esprit et de ''huasca'' corde, laine, littéralement « corde des cadavres ». Une autre étymologie, proposée par le linguiste G. Taylor, serait fondée sur le mot quechua ''ayaqhuaska'', signifiant « liane amère ».
1 Ayre (spatule d') De son inventeur J. E. Ayre, 1910 – 1974, gynécologue et cytopathologiste américain, bas latin ''spathula'' ou ''spatula'' épaule d’animal, petite branche de [[Palmier|palmier]], diminutif de spatha battoir, spatule, épée, qui a été emprunté au grec σπάθη ''spáthê'' morceau de bois large utilisé par les tisserands pour serrer le tissu, spatule de chirurgien, épée à extrémité large et plate, tige de la feuille et de la fleur mâle du [[Palmier|palmier]]
1 Ayurvédique De l'écriture alphasyllabaire devanāgarī (du sanskrit देवनागरी devanāgarī, utilisée pour le sanskrit, le hindi, le népalais, le marathi et plusieurs autres langues indiennes) आयुर्वॆद āyurveda ou ayurvéda, composé de ''âyus'' vie et de ''véda'' connaissance, science
1 Azadirachtine Nom vernaculaire moyen-oriental ''azaddirakht'' de l'arbuste azédarac, qui a donné son nom au genre ''Azadirachta'' auquel appartient le [[Margousier|margousier]], dans lequel a été découverte cette substance, suffixe ''–ine''
1 Azalide Français azote suffixe -''olide'' lactone
1 Azéotrope Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζέω ''zéô'' bouillir et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Azépine Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] et ἑπτά ''heptá'' sept, suffixe ''–ine''
1 Azétidine Grec ἀ ''a'' a– privatif (devant une consonne) et ζῷον zỗion être vivant, animal (azote, littéralement sans être vivant), suffixe ''–étidine'' caractéristique des cycles saturés à 4 sommets
1 Azide Français azote suffixe ''-ide''
1 Azine Grec ἀ– a– a– privatif [devant une consonne], ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] suffixe ''–ine''
1 Aziridine Grec ἀ a a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant], suffixe ''–iridine'' caractéristique des cycles saturés à 3 sommets
1 Azoospermie Grec ἀ– a– a– privatif [devant une consonne], ζῷον zỗion être vivant, animal [azote, littéralement sans être vivant] et σπέρμα ''spérma'', génitif σπέρματος ''spérmatos'', semence, graine
1 Azote Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, d'où azote, littéralement sans être vivant
1 Azotémie Grec ἀ– ''a–'' a– privatif [devant une consonne], ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, d'où azote, littéralement sans être vivant et αἶμα ''haîma'' sang
1 Azulène ''azul'' vient du nom de la pierre de couleur bleue « lapis lazuli », du latin ''lǎpis'' pierre et du latin médiéval ''lazuli'' [génitif de ''lazulum''], qui vient du persan لاژورد ''lāžavard'' lapis lazuli, qui est le nom de la pierre extraite en Perse, passé à l'arabe لازورد ''lāzaward'', ensuite transposé dans différentes langues : espagnol ''azul'' bleu, en français bleu azur, en italien ''azzurro'' bleu... ; suffixe ''–ène'' insaturation, ou double(s) liaison(s)
1 Babesia De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain
1 Babesiidae De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain, suffixe ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
1 Babésiose De V. Babes, 1854 – 1927, médecin et anatomopathologiste roumain, suffixe ''–ose'' maladie
1 Babinski (signe de) De J. J. F. Babinsky, 1857 – 1932, neurologue français
1 Babinski-Fröhlich (syndrome de) De J. J. F. Babinsky, 1857 – 1932, neurologue français et de A. Fröhlich, 1871 – 1953, médecin autrichien
1 Baccifère Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Bacciforme Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne et ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
1 Bacillaire Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Bacille Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Bacillémie Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Bacillifère Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Bacillose Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre suffixe ''–ose'' maladie
1 Bacillurie Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Bacillus Latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Bacopa Nom vernaculaire amérindien d'une plante (utilisée notamment par les aborigènes de la Guyane française), qui a été latinisé en ''Bacopa'', genre botanique auquel appartient cette plante
1 Bactéricide Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Bactéricidie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Bactérie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Bactériémie Grec βaκτηρία ''βaκτηρία'' [[Bâton|bâton]] et αἶμα ''haîma'' sang
1 Bactériologie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Bactériolyse Grec βaκτηρία ''baktêría '' [[Bâton|bâton]] et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Bactériolysine Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe ''–ine'' protéine
1 Bactériolytique Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Bactériopause Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et παύω ''paúô'' faire cesser, calmer, apaiser
1 Bactériopexie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et πήξις ''pếxis'' fixation
1 Bactériophage Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger
1 Bactériophagothérapie Grec βaκτηρία ''baktêría'' bâton, ἔφαγον ''éphagon'' aoriste du verbe ἐσθίω ''esthíô'' manger et θεραπεία ''therapéia'' soin, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Bactériorhodopsine Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
1 Bactériose Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe ''–ose'' maladie
1 Bactériostase Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
1 Bactériostatique Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
1 Bactériurie Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et οῦρον ''oûron'' urine
1 Bacteroides Grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]] et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Badge Anglo-normand ''bage'' emblème
1 Badiane Persan بادیان ''bādiān'' [[Anis|anis]]
1 Baguette Latin ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Baie Latin ''bāca'' [quelquefois ''bacca''] baie, fruit rond de n’importe quel arbre, fruit, perle, olive servant de fermeture à une chaîne
1 Bain Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain, latin ''balněum'' bain, salle de bains, étuve
1 Bain-marie Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain, latin ''balněum'' bain, salle de bains, étuve et du nom de Marie-la-Juive, alchimiste (IIIe siècle avant J.-C.), à qui l’on attribue également l’origine de certains ustensiles de laboratoire et l’emploi de la technique (bain-marie)
1 Balance Latin ''bĭlanx'', génitif ''bĭlancis'', balance à deux bassins
1 Balantidiose Grec βαλάντιον ''balántion'' bourse et son diminitif βαλαντίδιον ''balantídion'' petite bourse, suffixe ''–ose'' maladie
1 Balantidium Grec βαλάντιον ''balántion'' bourse et son diminitif βαλαντίδιον ''balantídion'' petite bourse, suffixe ''–ium'' pour désigner un genre
1 Ballonnet Italien ''palla'' balle
1 Ballote Grec βαλλωτή ''ballôtế'' marrube
1 Balnéation Latin ''balněāre'' se baigner, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Balneatrix Grec βαλανεῖον ''balaneîon'' salle de bain, bain et θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin
1 Balsaminaceae Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Balsamique Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, suffixe ''–ique''
1 Balsamite Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, suffixe latin ''–ĭtă'' de cette manière, de la sorte, ainsi
1 Bambou Kannada [l'une des plus anciennes langues dravidiennes, la langue officielle du Karnataka, l'un des quatre États du Sud de l'Inde] ಬಂಬು ''baṃbu'', malais ''bambu'' ou ''mambu'' bambou
1 Banane Wolof [Sénégal] ''banaana'' banana, arabe بنان ''banaan'' doigt, banane
1 Bananier Wolof [Sénégal] ''banaana'' banana, arabe بنان ''banaan'' doigt, banane
1 Bande Agermanique ''bindō-'' bande, ruban, que l'on peut déduire de l'ancien haut allemand ''bintan'' (allemand moderne ''binden'') lier, bander
1 Bandelette Germanique ''bindō-'' bande, ruban, que l'on peut déduire de l'ancien haut allemand ''bintan'' (allemand moderne ''binden'') lier, bander, suffixe ''–ette'' diminutif
1 Banque Italien ''banca'' banque
1 Bar Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
1 Bar (clamp de) De P. J. Bar, 1853 – 1945, obstétricien français, du néerlandais ''klamp'' serrer
1 Barbiturique Allemand ''Barbitursäure'' acide barbiturique, de ''Barbitur'' mot-valise forgé à partir de ''Barbara'' et de urée (voir Historique ci-dessous)
1 Bardane Étymologie incertaine : le mot latin pour bardane est ''lappa'' ; en espagnol et en italien, on retrouve le même mot ''bardana''. Peut-être du latin médiéval ''bardana'', altération du latin tardif ''dardana'', mentionné par Apulée, qui lui-même correspondrait au germanique ''daroth'' dard
1 Bariatrique Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et ἰατρικός ''iatrikós'' qui concerne les médecins ou la médecine, propre ou habile à guérir
1 Barochorie Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et χωρέω ''khôréô'' se déplacer, aller çà et là, se mouvoir
1 Barorécepteur Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur latin ''rĕceptǒr'' celui qui a repris, recéleur
1 Barotraumatisme Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur et τραῦµα τραύµατος ''traûma traúmatos'' blessure, du verbe τιτρώσκω ''titrốskô'' blesser, suffixe ''–ism''e du grec ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Barouk (chaussure de) Du nom du Dr Louis-Samuel Barouk, chirurgien orthopédique français contemporain (Bordeaux)
1 Barrette de diodes Latin médiéval ''barra'' barrière, suffixe ''–ette'' diminutif, grec διά ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
1 Barrière Latin médiéval ''barra'' barrière
1 Bartonella De A. L. Barton, 1871 – 1950, bactériologiste britannique
1 Bartonellose De A. L. Barton, 1871 – 1950, bactériologiste britannique français, suffixe ''–ose'' maladie
1 Bartter (syndrome de) De F. Bartter, 1913 – 1983, endocrinologue américain
1 Baryum Grec βάρος ''báros'' poids, pesanteur
1 Bas Français bas-de-chausses
1 Basale Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]]
1 Base Grec βάσις ''básis'' base
1 Basedow (maladie de) De C. A. von Basedow, 1799 – 1854, médecin allemand
1 Basicité Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]], suffixe latin ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
1 Basifixe Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]], latin ''fixus'' fiché, enfoncé, fixé, fixe, arrêté
1 Basilic Grec βασιλικον ''basilicon'' plante royale, basilic
1 Basophile Grec βάσις ''básis'' [[Base|base]] et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Bassin de lit Latin vulgaire ''baccinus'', issu du bas latin ''bacchinon'' bassin
1 Bathmotrope Grec βαθμός ''bathmós'' degré, seuil et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bathochrome Grec βαθύς ''bathús'' profond et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Bâton Latin ''bastum'' bâton
1 Battement Latin ''battŭĕre'' ou ''bātŭĕre'' battre, frapper, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Baume Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier
1 Baume Latin ''balsamum'' baume et espagnol ''Tolú'' port colombien
1 Baume Latin ''balsamum'' baume et français Pérou, pays par lequel se faisait autrefois l’exportation vers l’Europe
1 Baumier Grec βάλσαµον ''bálsamon'' baumier, balsamier
1 Bayes (théorème de) De T. Bayes, 1702 – 1761, mathématicien anglais
1 Bayésienne De T. Bayes, 1702 – 1761, mathématicien anglais
1 BCG B pour Bile (présente dans le milieu de culture), CG, initiales des noms de Léon Charles Albert Calmette, 1863-1933, médecin français bactériologiste et de Camille Guérin, 1872-1961, vétérinaire français immunologiste
1 BCG-thérapie B pour Bile (présente dans le milieu de culture) et CG, initiales des noms d'Albert Calmette, 1863-1933, médecin français bactériologiste et de Camille Guérin, 1872-1961, vétérinaire français immunologiste, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, entretien, traitement, soins du corps
1 Bdellosome Grec βδέλλα ''bdélla'' sangsue, du verbe βδάλλω ''bdállô'' sucer et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Béchique ''latin bēchĭcus'' béchique, contre la [[Toux|toux]]
1 Beer-Lambert-Bouguer (loi de) De A. Beer, 1825 – 1863, astronome et physicien alsacien, de J. H. Lambert, 1728 – 177, physicien et astronome allemand et de P. Bouguer, 1698 – 1758, professeur d’hydrographie du roi de France
1 Behçet (syndrome de) De H. Behçet, 1889 – 1948, dermatologue et scientifique turc
1 Bejel Arabe ''bajal'' [[Syphilis|syphilis]]
1 Bel De A. G. Bell, 1847 – 1922, physicien écossais
1 Belladone Italien ''bella donna'' belle dame
1 Bence-jones (protéine de) De Henry Bence Jones, 1813 – 1873, médecin et chimiste britannique
1 Benjoin Arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
1 Benjoin Français benjoin et Laos
1 Benjoin Français benjoin et Sumatra
1 Benthique Grec βένθος ''bénthos'' fond, profondeur, profondeur de la mer
1 Bentonite De Fort Benton, ville du Wyoming, États-Unis
1 Benzamide Français benzène, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, et amide
1 Benzathine Français benzyle éthylène et amine
1 Benzène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
1 Benzénisme Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Benzhydrol Français benzène et hydrol qui rappelle les alcools
1 Benzile Francais benzène
1 Benzilique (acide) Français benzyle
1 Benzodiazépine (BDZ) Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, latin ''dī'' deux, français azote (du grec ἀ ''a'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''-épine'' (du grec ἑπτά ''heptá'' sept et ''-ine'' marque de l'insaturation maximale)
1 Benzoïque (acide) Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Benzophénone Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java et français phényle, du grec φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître.
1 Benzopyrène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu, suffixe ''-ène'' insaturation, double liaison
1 Benzopyrylium Français benzène et pyrylium
1 Benzothiazépine Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec θεῖον ''theîon'' le soufre, français azote (du grec ἀ– ''a–'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''-épine'' – du grec ἑπτά ''heptá'' sept et du suffixe ''-ine'' marque de l'insaturation maximale
1 Benzoyle Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Benzyle Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Benzylidène Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe ''–idène'' insaturation, double liaison conjuguée
1 Benzylique (alcool) Français benzène et alcool
1 Benzylthiouracile Du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) benjoin, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, θεῖον ''theîon'' le soufre, et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''–ile''
1 Béquille Latin ''beccus'' bec d’oiseau
1 Béquillée Latin ''beccus'' bec d’oiseau
1 Berberidaceae Grec βάρϐαρος ''bárbaros'' étranger, mot utilisé par les anciens Grecs pour désigner d’autres peuples n’appartenant pas à leur civilisation, dont ils ne parvenaient pas à comprendre la langue, et qui a donné le mot Berbère, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Berbérine Grec βάρϐαρος ''bárbaros'' étranger, mot utilisé par les anciens Grecs pour désigner d’autres peuples n’appartenant pas à leur civilisation, dont ils ne parvenaient pas à comprendre la langue, et qui a donné le mot Berbère, suffixe ''–ine''
1 Berce Serait d'origine germanique et viendrait de ''bartsch'', nom qui désigne la plante, ou de ''bartszez'', une boisson aigre que l'on fabriquait dans les pays de l'Europe de l'Est et qui tenait à moitié de la bière et à moitié du potage
1 Bergamote Turc ''beg armudi'' poire du bey
1 Bergamotier Français bergamote du turc ''beg armudi'' poire du prince, suffixe ''-ier''
1 Bergaptène Français bergamote, suffixe ''–ène'' présence de double(s) liaison(s)
1 Béribéri D'origine indo-hollandaise ''béri'' signifie faible, la répétition du mot ''béri'' étant destinée, dans l'esprit des premiers observateurs, à donner une plus grande énergie à la désignation; ainsi ''béribéri'' signifie faible - faible, extrêmement faible.
1 Bérylliose Grec βήρυλλος ''bếrullos'' pierre précieuse d’un vert de mer, suffixe ''–ose'' maladie
1 Besnier-Boeck-Schaumann (maladie de) De E. Besnier, 1831 – 1909, dermatologue français, C. Boeck, 1845 – 1917, dermatologue norvégien, et J. Schaumann, 1879 – 1953, dermatologue suédois
1 Bêta-2 microglobuline Grec β ''b'' second en ordre de classement et μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
1 Bêta-adrénergique Latin ''ad'' vers, à [idée générale de mouvement], près de, chez [sans idée de mouvement], jusqu’à [sens temporel], pour, en vue de, comme suite à par suite de, environ et ''rēnes'' reins, lombes, dos, grec ἐνέργεια ''enérgeia'' force et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bêta-alanine Grec β ''b'' second en ordre de classement, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum'', al et an (pour faciliter la prononciation), suffixe ''–ine''
1 Bêta-amyloïde Grec β ''bêta'' second en ordre de classement, ἄμυλον ''ámulon'' non moulu et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Bêta-bloqueur Grec β ''b'' second en ordre de classement, néérl ''blok'' tronc abattu
1 Bêta-dicarbonylé Grec β b second en ordre de classement, latin ''di'' deux fois et français carbonylé
1 Bêta-endorphine Grec ''β'' b second en ordre de classement, ἔνδον ''éndon'' adverbe et préposition signifiant à l’intérieur (de) et Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
1 Bêta-galactosidase Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
1 Bêta-glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''ase''
1 Bêta-glucuronidase Grec ''β'' b second en ordre de classement et grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, et οῦρον ''oûron'' urine pour le suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples), suffixe ''–ase'' enzyme
1 Bêta-herpesvirinae Grec ''β'' b second en ordre de classement et grec ἕρπης ''hérpês'' dartre, du verbe ἕρπω ''hérpô'' se traîner péniblement, s’avancer peu à peu, glisser, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Bêta-hydroxybutyrique (acide) Grec β ''b'' second en ordre de classement, ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent
1 Bêta-lactamase Grec β b second en ordre de classement, latin lāc ''lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Bêta-lactamine Grec β ''b'' second en ordre de classement, latin ''lāc lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine
1 Bêta-lipotropine (bêta-LPH) Grec β ''b'' second en ordre de classement, λίπος ''lípos'' graisse animale et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe ''–ine'' protéine
1 Bêta-oxydation Grec β ''b'' second en ordre de classement et ὀξύς ''oxús'' aigu, d'où le radical oxy–, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Bêta-propiolactone Grec β ''b'' second en ordre de classement, πρῶτος ''prỗtos'' premier, πίων ''píôn'' gras et latin ''lāc'', génitif ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–one'' présence d'une fonction carbonyle
1 Bétalaïne Latin ''bēta'' bette, poirée [plante]
1 Bêtanéchol Grec β ''b'' second en ordre de classement et χολή ''kholế'' bile
1 Bétel Portugais ''betel'' ou ''bétele'', du malayalam ''vettila'' composé de ''vetel'' bétel et ''ila ''feuille, littéralement feuille simple
1 Betulaceae Latin ''bētulla'' [[Bouleau|bouleau]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Beurre Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent
1 Biais Ancien occitan ''biais'' direction oblique, détour, peut-être du bas latin ''biaxius'' qui a deux axes ou du latin ''bĭfax'' qui a deux visages
1 Biberon Latin ''bĭběr'' boisson, du verbe ''bĭběre'' boire
1 Bicarbonate Latin ''bĭs'' deux fois et ''carbo'' charbon, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Biermer (maladie de) De M. A. Biermer, 1827 – 1892, médecin allemand
1 Bifidobacterium Latin ''bĭs'' en deux et ''fissum'' participe passé du verbe ''finděre'' fendre, ouvrir, séparer, diviser, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Bignoniaceae Genre ''Bignonia'', du nom de l'abbé Jean-Paul Bignon (1662 – 1743), bibliothécaire du roi Louis XIV, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Biguanide Latin ''bĭs'' deux fois, espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–ide''
1 Bilabié Latin ''bĭs'' deux fois et ''lăbĭa'', lèvres, pluriel de ''lăbĭum'', lèvre
1 Bile Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation
1 Bilharziose De T. Bilharz, 1825 – 1862, parasitologie allemand, suffixe ''–ose'' maladie
1 Bilirubine Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''rŭber'' rouge, suffixe ''–ine''
1 Bilirubinémie Llatin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''rŭber'' rouge, suffixe ''–ine'', grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Biliverdine Latin ''bīlis'' bile, mauvaise humeur, colère, emportement, indignation et ''viridis'' vert, suffixe ''–ine''
1 Biloculaire Latin ''bĭs'' deux fois et ''lŏcŭlus'' petit endroit, cercueil, mangeoire, stalle, boîte à compartiments, cassette, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Binding Protogermanique ''bindan'' ou ancien haut germanique ''binten'', passé à l'anglais "to bind'', à l'allemand ''binden'', au gothique ''bindan'' lier
1 Bioaccumulation Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''accŭmŭlātĭo'' accumulation
1 Bioadhésion Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''adhæsĭo'' adhérence, adhésion
1 Bioamplification Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''amplĭfĭcātio'' amplification, accroissement, augmentation
1 Biocapteur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''captŏr'' qui prend, qui attrape
1 Biocénose Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et κοινός ''koinós'' commun
1 Biocharge Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, vieux français ''charge'' fardeau, charge, imposition, du verbe ''chargier'' charger, alourdir, probablement du latin ''carrus'' ou ''carrum'' chariot, fourgon
1 Biochimie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
1 Biocide Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Biocompatibilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''compăti'' souffrir avec, compatir et ''–abilitas'' capacité à
1 Bioconcentration Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''cum'' avec et ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Biodégradabilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et ''–abilitas'' capacité à
1 Biodégradable Grec ''βίος'' bíos vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et ''–abilis'' capable de
1 Biodégradation Grec ''βίος'' bíos vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dēgrădāre'' dégrader, priver de son rang et suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Biodisponibilité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, arranger, régler, ordonner et ''–abilitas'' capacité à
1 Biodistribution Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''distrĭbūtĭo'' division, division du ciel, distribution
1 Biodiversité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''dīversĭtās'' divergence, contradiction, diversité, variété, différence
1 Bioénergétique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et ἐνέργεια ''enérgeia'' force, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bioéquivalence Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie , latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre'' ou ''–entia'', pour les verbes en ''–ĕre'' ou ''–ĭre''
1 Bioérodable Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''ērōděre'' ronger, manger, brouter, corroder et ''–abilis'' capable de
1 Bioéthique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ἔθος ''éthos'' mœurs, caractère, coutume et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bioexemption Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''exemptĭo'' action d’ôter, action d’empêcher quelqu’un de comparaître
1 Biofilm Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, moyen anglais ''filme'', du vieil anglais ''filmen'' film, membrane, du protogermanique ''filminją'' fine peau, membrane
1 Biogalénique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, de Galien, ''Claudius Galenus'', environ 129 – 201, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bioindicateur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''indĭcāre'' indiquer, dénoncer, révéler, évaluer, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
1 Bioinformatique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''informāre'' façonner, former, représenter idéalement, décrire, disposer, organiser, se faire une idée de, se représenter par la [[Pensée|pensée]], grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bioisostère Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, ἴσος ''ísos'' égal et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
1 Bioisostérie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ἴσος ''ísos'' égal et στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique
1 Biologie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Biologiste Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, suffixe ''–iste''
1 Biolot Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, vieux francique ''lot'' partie d’un tout partagé entre plusieurs personnes
1 Bioluminescence Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''lūmĭnāre'' éclairer, illuminer, suffixe ''–escence'' ou ''–ence'' venant du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Biomarqueur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, ancien anglo-normand ''merchier'' faire une marque, italien ''marcare'' marquer
1 Biomasse Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''massa'' masse, amas, tas, le chaos
1 Biomicrosystème électromécanique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, temps de la vie, condition de vie, genre de vie, récit d’une vie, biographie, μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, σύστημα ''sústêma'' ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin mechanisma agencement de pièces, mode de fonctionnement
1 Biomimétisme Grec βίος ''bíos'' vie en soi, existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie et μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Bionanocapsule Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et νᾶνος ''nânos'' nain, latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
1 Biopharmacie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et φαρμακεία ''pharmakeía'' emploi de médicaments, d’où médicaments
1 Bioprécurseur Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''præcursŏr'' celui qui court devant, qui précède, éclaireur, fourrier, émissaire, agent
1 Biopsie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Bioptérine Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et πτερόν ''pterón'' plume d’aile, aile, du verbe πέτοµαι ''pétomai'' voler, suffixe ''–ine'' protéine
1 Biopuce Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''pūlex'' puce
1 Biorésorbable Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''rĕsorbēre'' avaler de nouveau, ravaler, aspirer de nouveau, suffixe latin ''–abilis'' capable de
1 Biosimilaire Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''sĭmĭlis'' semblable, ressemblant, pareil, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Biosimilarité Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''sĭmĭlis'' semblable, ressemblant, pareil
1 Biosome Grec βίος ''bíos'' vie en soi, existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, et σῶμα''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps ''
1 Biosphère Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
1 Biosynthèse Grec βίος ''bíos'' vie et σύνθεσις ''súnthesis'' action de mettre ensemble
1 Biot (lois de) Du nom de Jean-Baptiste Biot (1774 – 1862), physicien, astronome et mathématicien français, pionnier de l'utilisation de la lumière polarisée pour l'étude des solutions
1 Biote Grec βιωτός + biôtós + , adjectif verbal de βιόω + bióô + vivre, à vivre
1 Biotechnologie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τέχνη ''tékhnê'' art, technique, savoir-faire, activité et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Biothèque Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
1 Biothérapie Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Biotique Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Biotope Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
1 Biotransformation Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie, latin ''transformātĭo'' transformation, métamorphose
1 Biotropisme Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Biotype Grec βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Biphasique Lain ''bĭs'' deux fois, grec φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Bipolaire Latin ''bĭs'' deux fois et ''pŏlus'' pôle, étoile [[Polaire|polaire]], le ciel, puis du latin médiéval ''polaris'' situé près d’un pôle
1 Biréfringence Latin ''bĭs'' deux fois et ''refringĕre'' briser, enfoncer [portes, barrières], déchirer, lacérer, se réfracter [en parlant d’un rayon de soleil], suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Bisannuel Latin ''bĭs'' deux fois et ''annŭālis'' de l’année
1 Bismuth Allemand « wissmat » de weisse masse, matière blanche
1 Bistorte Latin ''bĭs'' deux fois et ''tortus'' tordu, sinueux, tortueux
1 Bistouri On en trouve la première mention dans un ouvrage du XVI<sup>e</sup> siècle rédigé par Ambroise Paré (1509 ou 1510 – 1590), célèbre chirurgien et anatomiste français, auquel la médecine actuelle doit beaucoup, essentiellement grâce au nombre de ses inventions révolutionnaires. C'est dans l'un de ses Dix Livres de la chirurgie que l'on découvre l'existence du bistouri, mot dont l'étymologie montre les racines italiennes, un ''bistorio'' étant au XV<sup>e</sup> siècle un petit poignard
1 Biuret Latin ''bĭs'' deux fois, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Bixaceae De ''biche'' nom vernaculaire brésilien ou sud-américain du roucouyer, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Blanc Francique ''blank'' clair, blanc
1 Blanchiment Francique ''blank'' clair, blanc, qui a donné le verbe blanchir, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Blaste Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Blastique Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Blastocyste Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
1 Blastocystis Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
1 Blastomère Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μέρος ''méros'' partie
1 Blastomyces Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon
1 Blastomycètes Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκητες ''múkêtes'' champignons [pluriel de μύκης ''múkês'' champignon]
1 Blastomycose Grec grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Blastospore Grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Blé Francique ''blâd'' produit de la terre
1 Blennoragie Grec βλέννος ''blénnos'' humeur visqueuse et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
1 Blépharite Grec βλέφαρον ''blépharon'' paupière, du verbe βλέπω ''blépô'' voir, regarder, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Blépharospasme Grec βλέφαρον ''blépharon'' paupière, du verbe βλέπω ''blépô'' voir, regarder, et σπασµός ''spasmós'' contraction, spasme, convulsion
1 Bleu Francique ''blao'' bleu
1 Bleu Le bleu de Coomassie tient son nom de la localité africaine de Kumasi (Ghana)
1 Bleuet Français bleu, suffixe ''–et'' diminutif
1 Bloc Allemand ''blok'' tronc d’arbre abattu
1 Bocal d'aspiration Grec βαύκαλις ''baúcalis'' vase en terre pour rafraîchir, latin aspīrātio ''aspiration'' exhalaison, émanation, souffle favorable, faveur
1 Bois Attesté, en 704, en bas latin ''boscus'' bois et attesté en ancien français ''bosc'' bois, terrain boisé
1 Boisson Latin ''bĭběr'' boisson, du verbe ''bĭběre'' boire
1 Bol Grec βῶλος ''bỗlos'' motte de terre, masse en forme de motte, boule
1 Bolaamphiphile Espagnol argentin ''bola'' corde dont les deux extrémités sont chargées d’une masselotte pour capturer les bœufs, grec ἀμφι ''amphi'' autour de, au milieu de, entre, en faisant le tour de, en circulant à travers, à travers, par, aux environs de, au sujet de et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Boldine Chilien ''boldo'' boldo suffixe ''-ine''
1 Boldo Chilien ''boldo'' boldo
1 Boletus Grec βῶλητης ''bỗlêtês'' champignon, latin ''bōlētus'' bolet [champignon]
1 Boltzmann (constante de) De L. Boltzmann, 1844 – 1906, physicien autrichien
1 Boltzmann (loi de) De L. Boltzmann, 1844 – 1906, physicien autrichien
1 Bolus Grec βῶλος ''bỗlos'' motte de terre, masse en forme de motte, boule, latin médical ''bolus'' initialement une boule de médicament, boulette
1 Bombésine Du nom du crapaud sonneur à ventre de feu ''Bombina bombina'', du grec βόµβος ''bómbos'' bruit sourd
1 Bon usage des médicaments Latin ''bŏnus'' bon, de bonne qualité, ''ūsŭs'' action de se servir, usage, emploi, faculté d’user, droit d’usage, expérience, utilité, et ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
1 Bonain (mélange de) De J. A. Bonain, médecin français du XIX<sup>e</sup> siècle, latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
1 Bonnes pratiques Latin ''bŏnus'' bon, de bonne qualité, grec πρακτικός ''praktikós'' porté ou propre à agir, actif, efficace, habitué à agir
1 Boraginaceae Latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [l'analogie est ici entre le contact rêche de la plante et celui de ce vêtement], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Borax Persan ''boûraq'' blanc, blanc brillant, arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax''
1 Bordet-Wassermann (réaction de) De J. Bordet, 1870 – 1961, bactériologiste belge et A. von Wassermann, 1870 – 1925, bactériologiste allemand
1 Bordetella De J. Bordet, 1870 – 1961, bactériologiste belge
1 Bore Arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax'' salpètre
1 Borique (acide) Arabe ''buraq'', latin médiéval ''borax'' salpètre, suffixe ''–ique'' acide
1 Bornholm (maladie de) De Bornholm, île danoise de la mer baltique
1 Borrelia De A. Borrel, 1867 – 1936, microbiologiste français
1 Borréliose De A. Borrel, 1867 – 1936, microbiologiste français suffixe ''–ose'' maladie
1 Bothridie Grec βόθριον ''bóthrion'' petite cavité, fente, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
1 Bothriocéphale Grec βόθριον ''bóthrion'' petite cavité fente et κεφαλή ''képhalế'' tête
1 Botulisme Latin ''bŏtŭlus'' boudin, saucisson, boyau farci, boyaux, grec ισμός ''ismós'' suffixe ''–isme''
1 Bouchon Ancien français ''bousche'' poignée de paille
1 Bougie De Bougie, nom français d’une ville d’Algérie où se faisait au Moyen-Âge le commerce de cire et de bougies, aujourd’hui Annaba
1 Bouillaud (maladie de) De J.-B. Bouillaud, 1796 – 1881, médecin français
1 Bouillon blanc Bas latin ''bugillo'' bouillon blanc
1 Bouleau Latin ''bētulla'' bouleau, vieux français ''boul'' nom de cet arbre
1 Boulimie Grec βοῦς ''boûs'' bœuf, vache et λιμός ''limós'' faim
1 Bourdaine Origine obscure
1 Bourdalou De Louis Bourdaloue, 1632 – 1704, prédicateur français
1 Bourgeon Latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [évoquant quelque chose de velu, qui approche de la bourre]
1 Bourrache Latin médiéval ''borago'' ou ''borrago'', probablement emprunté à l'arabe ''abûaraq'' père de la sueur, nom donné à cette plante pour ses vertus sudorifiques, devenu ''būaráq'' par altération populaire ; pourrait également dériver du latin ''burra'' bure, étoffe grossière en laine [la bourrache est une plante à feuilles velues]
1 Bourse-à-pasteur Latin ''byrsa'' ou ''bursa'' cuir et, par métonymie, sac de cuir (du grec βύρσα ''búrsa'' peau apprêtée et, par métonymie, outre de peau) et ''pastŏr'' berger
1 Bout de sein Vieux français ''botan'' bouter frapper, bousculer, pousser, refouler, mettre en place, latin ''sinus'' pli, courbe
1 Bouteille Bas latin ''buticula'' diminutif du bas latin ''bŭttis'' sorte de vase contenant des liquides ou des éléments solides, largement attesté en latin médiéval au sens de tonneau, d'outre
1 Bouton Vieux français ''boton'', avec le sens originel de « bourgeon », de ''bouter'' pousser, suffixe ''–on''
1 Bouveret (maladie de) De L. Bouveret, 1850 – 1929, médecin français
1 Bouveret (syndrome de) De L. Bouveret, 1850 – 1929, médecin français
1 Bractée Latin ''bractěa'' ou ''brattěa'' feuille de métal, tablette de bois, feuillet [au pluriel, clinquant, faux brillants du style]
1 Bradycardie Grec βραδύς ''bradús'' lent et καρδία ''kardía'' cœur
1 Bradykinine Grec βραδύς ''bradús'' lent et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
1 Bradypnée Grec βραδύς ''bradús'' lent et πνοή ''pnoế'' ou πνοιά ''pnoiá'' souffle de vent, haleine, respiration, du verbe πνέω ''pnéô'' respirer
1 Branhamella De S. Branham, 1888 – 1962, bactériologiste américaine.
1 Brassicaceae Latin ''brassĭca'' chou [légume], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Brevet Latin ''brěvě'' ou ''brěvis'' liste abrégée, sommaire
1 Brevibacterium Latin ''brěvis'' court, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Brevundimonas Latin ''brěvis'' court et ''unda'' eau agitée, onde, flot, vague, agitation d’une foule, vagues, remous, grec μονάς ''monás'' unité
1 Brillantine Italien ''brillare'' : il a d’abord le sens de « être agité d’impatience », « courir de-ci de-là », sens désormais désuets ; Le sens de « jeter des éclats » s’expliquerait par le scintillement tremblant de la lumière, d'où le verbe « briller » et son participe présent « brillant », suffixe ''–ine'' par analogie avec paraffine
1 Broche Latin populaire ''brocca'', féminin substantivé de ''broccus'' saillant, proéminent [en parlant des dents]
1 Brocoli Pluriel de l’italien ''broccolo'' inflorescence, pousse du chou, diminutif de ''brocco'', du latin vulgaire ''brōcchus'' ou ''brōccus'' proéminent, saillant (qui a donné broche)
1 Bromate Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Bromatologie Grec βρῶμα ''brỗma'' aliment, nourriture et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Bromatométrie Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et μέτρον ''métron'' mesure
1 Brome Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte
1 Bromeliaceae Du nom de O. Bromel, 1629 – 1705, botaniste suédois, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Bromhidrose Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur
1 Bromhydrate Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Bromhydrique (acide) (HBr) Grec βρόµος brómos odeur infecte et ὓδωρ hûdôr eau, suffixe ''–ique'' acide
1 Bromoforme Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, latin ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
1 Bromométrie Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte et μέτρον ''métron'' mesure
1 Brompton (potion de) Du nom d’un hôpital le Royal Brompton.
1 Bromure (Br-) Grec βρόµος ''brómos'' odeur infecte, suffixe ''–ure'' anion d'un [[Halogène|halogène]]
1 Bronche Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée
1 Bronchiolite Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, suffixe latin ''-iola'' servant à former des noms à valeur diminutive, suffice ''–ite'' inflammation
1 Bronchite Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Bronchodilatateur Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, latin ''dīlātātŏr'' celui qui étend, qui dilate
1 Bronchopneumonie Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée et πνευµονία ''pneumonía'' pneumonie
1 Bronchopneumopathie chronique obstructive Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée, πνεύµων ''pneúmôn'' poumon, πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie, χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps, latin ''obstruere'' boucher, engorger
1 Bronchospasme Grec βρόγχια ''brónkhia'' conduit prolongeant la trachée et σπασµός ''spasmós'' ou σπάσµα ''spásma'' contraction, spasme, convulsion
1 Bronzage Italien ''bronzo'' airain, alliage de cuivre et d’étain, qui a donné le verbe bronzer, suffixe ''–age'' du suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' qui indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Brorphine Grec βρόµος brómos odeur infecte ; (m)orphine
1 Brou Vieux français ''brout'' pomme verte.
1 Broyage Haut allemand ''brehhan'' casser.
1 Broyeur Haut allemand ''brehhan'' casser.
1 Brucella De Sir D. Bruce, 1855 – 1931, microbiologiste britannique
1 Brucellose De Sir D. Bruce, 1855 – 1931, microbiologiste britannique, suffixe ''–ose'' maladie
1 Brugia De S. L. Brug, 1879 – 1946, médecin néerlandais.
1 Bruit Latin ''brūgĭtum'', du verbe en latin populaire ''brūgěre'' bruire, croisement de ''rūgīre'' rugir et ''bragĕre'' braire
1 Brûleur Latin ''ustŭlāre'' brûler ; le ''br-'' serait dû à un croisement avec une [[Base|base]] méditerranéenne ''brusa'' dont est issu le verbe italien ''bruciare'' brûler, par l'intermédiaire du latin vulgaire ''brusiare''
1 Brûlure Latin ''ustŭlātĭo'' brûlure, partie brûlée, du verbe ''ustŭlāre'' brûler ; le ''br-'' serait dû à un croisement avec une [[Base|base]] méditerranéenne ''brusa'' dont est issu le verbe italien ''bruciare'' brûler, par l'intermédiaire du latin vulgaire ''brusiare''
1 Bruyère Du gaulois ''brucus'', passé au latin populaire ''brucaria'' bruyère
1 Bryologie Grec βρύον ''brúon'' mousse [marine], lichen et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Bryone Grec βρυώνη ''bruốnê'' ou βρυωνία ''bruônía'' vigne blanche, bryone ou couleuvrée
1 Bryophyte Grec βρύον ''brúon'' mousse [marine], lichen et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Bubon Grec βουβών ''boubốn'' aine, tumeur, tumeur dans l’aine, bouton, pustule, bubon
1 Büchner (entonnoir de) De E. Büchner, (1850 – 1925), chimiste allemand
1 Buchu Nom de la plante dans une langue de l’Afrique du Sud
1 Budd-Chiari (syndrome de) De G. Budd, 1808 – 1882, médecin anglais et H. Chiari,1851 – 1916, pathologiste autrichien
1 Bufadiénolide Latin ''Bufo'' genre particulier de crapaud, diène présence de deux doubles liaisons, suffixe ''-olide'' lactone
1 Bufoténine Latin ''Bufo'' genre particulier de crapaud.
1 Bugrane Grec βουκράνιον ''boukráníon'' tête de bœuf coupée, latin ''būcrānĭum'' tête de bœuf coupée, muflier
1 Buis Grec πύξος ''púxos'' buis, latin ''buxum'' ou ''buxus'' buis [arbrisseau], objets en buis [flûte, toupie, sabot, peigne…]
1 Bulbe Grec βόλϐος ''bólbos'' oignon, oignon de plantes ou d’espèces diverses, latin ''bulbus'' bulbe, oignon de plante, oignons d’espèces diverses
1 Bulbeux Latin ''bulbōsus'' bulbeux, tubéreux
1 Bulletin Ancien français ''bullette'', sceau, certificat.
1 Bungarotoxine Du genre ''Bungarus'', latinisation du mot télougou (langue de l'Inde parlée dans les États d'Andhra Pradesh et du Télangana) ''baṅgāru'' bongare, nom d'un serpent, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Bunsen (brûleur) De R. Bunsen, 1811 – 1899, chimiste allemand.
1 Bunyaviridae De Bunyamwera, ville de l'Ouganda, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
1 Burette Vieux français ''buire'' cruche.
1 Burkholderia De W. H. Burkholder, 1891 – 1983, Américain, pathologiste des plantes
1 Burkitt (lymphome de) De D. Burkitt, 1911 – 1993, chirurgien irlandais.
1 Burnett (syndrome de) De C. H. Burnett, 1913 – 1967, médecin américain.
1 Burseraceae De J. Burser, 1583 – 1649, l'auteur de l'ouvrage ''Introductis ad Scientiam Naturalem'', suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Bursite Latin ''byrsa'' ou ''bursa'' peau, cuir, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Busserole Provençal ''bouisserolo'', composé à partir de ''bouis'' buis et du suffixe ''–erolo'' diminutif
1 Buténolide Vocabulaire chimique ''but'' (de butyle, butane), structure comportant quatre atomes de carbone, ''èn'' présence d’une double liaison, ''olide'' lactone
1 Butoforme Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle » et le nom « butane », structures comportant quatre atomes de carbone, latin ''formīca'' fourmi
1 Butyle Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle »
1 Butylméthoxydibenzoylméthane Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle », µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, δίς ''dís'' deux fois, benzène du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
1 Butyrique (acide) Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, qui a donné la racine « butyle », suffixe ''–ique''
1 Butyrophénone Grec βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, puis latin ''būtȳrum'' beurre, grec φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Buxaceae Latin ''buxum'' ou ''buxus'' buis [arbrisseau], objets en buis [flûte, toupie, sabot, peigne…], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Byssinose Grec βύσσος ''bússos'' lin très fin de l’Inde, coton, latin ''byssus'' lin très fin, batiste, suffixe ''–ose'' maladie
1 Bywaters (syndrome de) De E.G. Bywaters, 1910-2003, médecin britannique
1 C-hétéroside Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), suffixe ''-oside''
1 Cabosse Vieux français ''caboce'' tête
1 Cacao Aztèque ''cacauatl'' cacahuète
1 Cacaoyer Aztèque ''cacahuaquahuilt'' cacaoyer
1 Cachet Latin ''coactus'' contraint, cherché, non naturel, participe passé du verbe ''cŏactāre'' forcer, contraindre, qui a donné en bas latin le fréquentatif ''coacticare'' comprimer, serrer, puis quachier, cachier, en ancien français
1 Cachou Portugais ''cachù'', du malais ''kâchu'' cachou
1 Cadavérine Latin ''cădāvĕr'' corps mort, cadavre, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
1 Cadier Bas latin ''catanum'' lieu où pousse le genévrier, suffixe ''–ier''
1 Cadmium (Cd) De l’allemand ''Cadmium'' proposé par Frédéric Strohmeyer à partir du latin ''cadmia'', calamine, venant du grec καδµεία ''kadmeía'' calamine ou pierre calamineuse, minerai de zinc exploité près de la ville de Thèbes en Béotie, fondée par Cadmos
1 Cadre Latin ''quădrus'' carré
1 Caduc Latin ''cădūcus'' qui tombe, qui est tombé, qui tombera, périssable, fragile
1 Caducée Grec κηρύκειον ''kêrúkeion'' caducée [insigne des hérauts], latin ''cādūcěus'' ou ''cādūcěum'' caducée [verge que portaient Mercure et les envoyés, les hérauts]
1 Caduque Latin ''cădūcus'' qui tombe, qui est tombé, qui tombera, périssable, fragile
1 Caecum Latin ''cæcus'' aveugle, aveuglé, privé de lumière, obscur, sombre, qu’on ne voit pas, dissimulé, incertain, douteux ; ''cæcum intestinum'' le cæcum [intestin]
1 Café Turc ''kahvé'' café
1 Cafédrine Français [[Caféine|caféine]] et [[Éphédrine|éphédrine]]
1 Caféier Turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ier''
1 Caféine Turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ine''
1 Caféique (acide) Latin ''ăcĭdus'' aigre, acide, turc ''kahvé'' café, suffixe ''–ique''
1 Cahier Latin ''quăternĭo'' le nombre quatre, cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°]
1 Cahn-Ingold-Prelog (règles de) De R. S. Cahn, 1899 – 1981, chimiste britannique, C. K. Ingold, 1893 – 1970, chimiste britannique, et V. Prelog, 1906 – 1998, chimiste croate, Prix Nobel de chimie 1975
1 Caillot Latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir un liquide
1 Caisse Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits
1 Caking Anglais ''cake'' dépôt compact de matière
1 Calament Grec καλαμίνθη ''kalamínthê'' belle [[Menthe|menthe]], calament
1 Calamine Grec καδµεία ''kadmeía'' calamine ou pierre calamineuse, minerai de zinc exploité près de la ville de Thèbes en Béotie, fondée par Cadmos, latin ''cadmēa'' calamine ou oxyde de zinc natif et latin médiéval ''calamina''
1 Calcémie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Calcicole Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe latin ''–cola'' ''– cole'', du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
1 Calciédétate disodique Grec χάλιξ ''khálix'', génitif ''χάλικος'' khálikos, petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, français édétate acronyme d’éthylène diamine tétracétique
1 Calciférol Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Calcification Rec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Calcimimétique Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec μιμητικός ''mimêtikós'' qui a le talent d’imiter, imitateur
1 Calcination Latin médiéval ''calcinatio'' action de calciner
1 Calciner Latin médiéval ''calcinare'' soumettre les pierres de calcaire (''calx'') à l’action du feu
1 Calcineurine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec νεῦρον ''neûron'' nerf, suffixe ''–ine'' protéine
1 Calcinose Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe ''–ose'' maladie
1 Calcipexie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec πήξις ''pếxis'' fixation
1 Calcitonine Latin ''calx'' chaux, grec τόνος ''tonos'' tension, force, énergie
1 Calcium (Ca) Grec χάλιξ χάλικος ''khálix khálikos'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx calcis'' petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Calciurie Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Calebasse Vieux français ''calebace'' grosse [[Courge|courge]] séchée et vidée, servant de récipient
1 Caléfaction Latin ''călěfactĭo'' l’action d’échauffer
1 Calendrier Latin ''călendārĭum'' registre, livre de comptes, calendrier
1 Calibration Grec κᾶλον ''kâlon'' bois et ποῦς ''poûs'', génitif ποδός ''podós'', pied, patte d’oie c’est-à-dire forme en bois pour fabriquer des chaussures, arabe قالب, ''qalib'' moule de métallurgie, forme de cordonnier, d'où le verbe calibrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Calice Grec κάλυξ ''calix'' enveloppe d’une fleur, calice de fleur
1 Calichéamicine Du quechua ''cachi'' sel, terme transformé en ''calchi'', puis en espagnol ''caliche'' minerai dont on extrait le nitrate de sodium au Chili et au Pérou, suffixe ''–micine'', altération de ''–mycine'', grec μύκης ''múkês'' champignon
1 Calicivirus Grec κάλυξ ''kálux'' enveloppe d’une fleur ou d’un fruit, calice de fleur, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Calixarène Grec κύλιξ ''kúlix'' coupe, vase à boire, passé au latin ''călix'', coupe, vase à boire, pour la forme de vase que certains de ces composés adoptent à l’état solide, et arène, pour les cycles aromatiques formant les parois de ce vase
1 Callune Grec καλλύνω ''kallúnô'' orner, parer, embellir
1 Calmoduline Latin ''calx'' chaux et ''mŏdǔlus'' mesure
1 Calnexine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''nexŭs'' enchaînement, entrelacement, lien, nœud, étreinte, suffixe ''–ine'' protéine
1 Calomel Grec καλός ''kalós'' beau et µέλας ''mélas'' noir
1 Calophylle Grec καλός ''kalós'' beau et φύλλον ''phúllon'' feuille
1 Calorie Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour
1 Calorimétrie Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Calorimétrique Latin ''călŏr'' chaleur, ardeur, zèle, impétuosité, feu de l’amour, amour, grec μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Calpaïne Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, espagnol ''papaya'' papaye, suffixe ''–ine'' protéine
1 Calprotectine Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, latin ''prōtectĭo'' protection, suffixe ''–ine'' protéine
1 Calréticuline Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux, et ''rētĭcŭlum'' filet à petites mailles, réseau, sac à mailles, sachet, filoche, résille, membrane qui enveloppe le foie, suffixe ''–ine'' protéine
1 Calvin (cycle de) De M. Calvin, 1911 – 1997, professeur de chimie américain
1 Calvitie Latin ''calvĭtĭēs'' calvitie
1 Calymmatobacterium granulomatis Grec κάλυμμα ''kálumma'' voile de femme, peau et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], latin ''grānǔlum'' petit grain
1 Camomille Grec χαµαίµηλον ''kamaímêlov'' pomme du sol
1 Camomille Grec χαµαίµηλον ''kamaímêlov'' pomme du sol, latin ''romanus'' romain
1 Campagne de masse Latin ''campānĭa'' les champs, la plaine et ''massa'' masse, amas, tas,
1 Campanulé Latin ''campānella'' clochette
1 Camphosulfonique (acide) Persan كافور ''kāfūr'', étymologiquement apparenté au sanscrit कर्पुर₴ ''karpura'', arabe كافور ''kāfūr'' camphre et ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre, suffixe ''–onique'' acide
1 Camphre Persan كافور, ''kāfūr'', étymologiquement apparenté au sanscrit कर्पुर ''karpura'', arabe كافور ''kāfūr'' camphre
1 Camphrier Français camphre, suffixe ''-ier''
1 Camptothécine Latin ''Campthoheca'', genre comportant l'espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, suffixe ''–ine''
1 Campylobacter Grec καμπύλος ''kampúlos'' recourbé, spiralé et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
1 Camu-camu D’une langue du bassin amazonien
1 Canal De C. Havers 1650-1702, anatomiste anglais
1 Canal De F.S. Schlemm, 1795-1858, anatomiste allemand
1 Canal De J. Wirsung 1589-1643, anatomiste allemand
1 Canal Latin ''cănālis'' tube, tuyau, conduit d’eau, canal [ouvert ou couvert]
1 Canal-rhodopsine Latin ''cănālis'' tube, tuyau, conduit d’eau, canal, grec ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
1 Canaliculé Latin ''cănālĭcŭlātus'' cannelé, à cannelures
1 Cancer Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer
1 Cancérisation Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, d'où le verbe cancériser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Cancérogène Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Cancérogenèse Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer, latin ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Candéla Latin ''candēla'' chandelle, cierge
1 Candida Latin ''candĭdus'' blanc éclatant, blanc éblouissant, radieux, heureux, favorable
1 Candidose Latin ''candĭdus'' blanc éclatant, blanc éblouissant, radieux, heureux, favorable, suffixe ''–ose'' maladie
1 Canitie Latin ''cānĭtĭēs'' blancheur, blancheur des cheveux, de la barbe [= vieillesse]
1 Cannabinoïde Latin ''canabis'' chanvre, grec είδῆς ''-eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre
1 Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre, latin ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments
1 Cannabis Grec κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, latin ''cannăbis'' chanvre, latin ''rēsīna'' résine
1 Canne Latin ''canna'' canne, roseau
1 Canneberge Incertaine ; selon certains, l'appellation « canneberge » pourrait venir de la ressemblance de la tige terminale supportant la fleur à une canne de berger ; pour d'autres, d'une déformation du mot anglais ''cranberry'' [lui-même provenant des mots ''crane'' qui signifie grue (l'oiseau) – parce que ses fleurs, au début de la floraison, poussent vers le sol – et ''berry'' baie (le fruit)]
1 Cannelé Latin ''cannālis'' de canne
1 Cannelier Français cannelle, suffixe ''–ier''
1 Cannelle Latin ''cannŭla'' diminutif de ''canna'' canne, roseau
1 Cantharide Grec κανθαρις ''kantharis'' nom de divers insectes nuisant au blé et à la vigne
1 Cantharidine Français cantharide suffixe ''–ine''
1 Canthaxanthine Grec κάνθαρος ''kántharos'' scarabée, escarbot et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé
1 Canule Latin ''cannŭla'' diminutif de ''canna'' canne, jonc mince plus petit que le roseau, roseau, flûte pastorale, barque [en roseau]
1 Caoutchouc Quechua ''cao'' bois et ''tchu'' qui pleure
1 Capabilité Néologisme de l’anglais ''capability''
1 Capacité Latin ''căpācĭtas'' capacité, faculté de contenir
1 Cape Latin ''cappa'' sorte de coiffure, latin basique ''cappa'' capuchon, par extension manteau à capuchon
1 Capillaire Latin ''căpillāris'' fin, délié comme un cheveu, de ''căpillus'' cheveu
1 Capillaria Latin ''căpillāris'' fin délié comme un cheveu de ''căpillus'' cheveu
1 Capillarité Latin ''căpillāris'' fin délié comme un cheveu de ''căpillus'' cheveu, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' ou ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
1 Capitule Latin ''căpĭtǔlum'' petite tête
1 Capnocytophaga Grec καπνός ''kapnós'' vapeur, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger
1 Capote anglaise Latin ''cappa'' sorte de coiffure, latin basique ''cappa'' capuchon, par extension manteau à capuchon, et ''Anglus'' Angle, nom du peuple germanique qui s'est établi en Angleterre
1 Câprier Grec κάππαρις ''kápparis'' câprier
1 Capripoxvirus Latin ''capra'' chèvre, anglais ''pox'' pluriel de ''pock'' pustule et latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Caprique (acide) Latin ''capra'' chèvre
1 Caproïque (acide) Latin ''capra'' chèvre
1 Caprylique (acide) Latin ''capra'' chèvre
1 Capsiate Lat ''Capsicum'' genre botanique des piments et suffixe –''ate'' ester
1 Capside Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits
1 Capsomère Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits, grec μέρος ''méros'' partie
1 Capsosome Latin ''capsa'' boîte à livres, à papiers, boîte, coffre pour conserver les fruits, grec σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Capsule Latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
1 Capteur Latin ''captŏr'' qui prend, qui attrape
1 Capture Latin ''captūra'' action de prendre, la prise, gain, profit
1 Capucine Italien ''cappuccino'' capuchon de moine en référence à la forme de la fleur
1 Caractères Grec χαρακτήρ ''kharactếr'' signe gravé, empreinte, latin ''chăractēr'' fer à marquer les bestiaux
1 Caractérisation Grec χαρακτήρ ''kharactếr'' signe gravé, empreinte, latin ''chăractēr'' fer à marquer les bestiaux, verbe caractériser suivi du suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Carbamate Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Carbamide Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Carbamoylant Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Carbanion Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ἀνα– ''ana–'' préfixe –ana, de bas en haut, en arrière, faire le contraire et ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Carbapénèmase Latin ''carbo'' charbon de bois et ''penem'' noyau des pénicillines, suffixe ''-ase''
1 Carbapénème Latin ''carbo'' charbon de bois et ''penem'' noyau des [[Pénicilline|pénicillines]]
1 Carbazole Latin ''carbo'' charbon de bois, français azole, de azote, du grec ἀ ''a'' a– privatif et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, infixe ''-ol-'' avec le ''–e'' final indiquant qu’il s’agit d’un composé isolé
1 Carbène Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ène''
1 Carbocation Latin ''carbo'' charbon de bois, grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et ἰόν ''ión'', participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Carbodiimide Latin ''carbo'' charbon de bois, infixe ''di'' deux, suffixe ''–imide''
1 Carbogène Latin ''carbo'' charbon de bois, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Carboline Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ine''
1 Carbomère Latin ''carbo'' charbon de bois, grec μέρος ''méros'' partie
1 Carbonate Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Carbone Latin ''carbo'' charbon de bois
1 Carbonique (acide) Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''–ique'' acide
1 Carbonyle Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-yle'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Carboxyhémoglobine Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, et αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact
1 Carboxylase Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Carboxymaltose ferrique Latin ''carbo'' charbon de bois, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, germanique ''malta'' céréale germée, suffixe ''–ose'' sucre, latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
1 Carboxyméthylamidon Latin ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὕλη ''húlê'' bois, matière pour le radical –yl et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu [latin ''ămylum'' [[Amidon|amidon]], empois]
1 Carboxyméthylcellulose Latin ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὕλη ''húlê'' bois, matière pour le radical –yl, latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, suffixe ''–ose''
1 Carboxypeptidase Latin ''carbo'' charbon de bois, grec όξϋς ''oxus'' acide, aigu et πέψις ''pepsis'' cuisson, [[Digestion|digestion]], suffixe ''-ase''
1 Carbure Latin ''carbo'' charbon de bois, suffixe ''-ure''
1 Carcinoïde Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Carcinomateux Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–eux''
1 Carcinome Grec καρκίνος ''karkínos'' écrevisse, cancer et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Cardénolide Grec καρδία ''kardía'' cœur, suffixe ''–ènolide'' caractérisant une lactone insaturée
1 Cardiobacterium hominis Grec καρδία ''kardía'' cœur et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Cardiolipine Grec καρδία ''kardía'' cœur et λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''–ine''
1 Cardiomyopathie Grec καρδία ''kardía'' cœur, µῦς ''mûs'' rat, souris moule coquillage, muscle et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
1 Cardiosélectif Grec καρδία ''kardía'' cœur, latin ''sēlectum'' participe passé du verbe ''sēlĭgĕre'' choisir et mettre à part, trier
1 Cardiotonique Grec καρδία ''kardía'' cœur et τονικός ''tonikós'' qui se tend
1 Cardiotoxicité Grec καρδία kardía cœur ; τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
1 Carence Latin ''cărēre'' être exempt de, libre de, privé de, être sans, ne pas avoir, se tenir éloigné de, sentir le manque de, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–ĕre'' et ''–ĭre''
1 Carie Latin ''cărĭēs'' pourriture, carie, état ruineux, goût de vieux, mauvais goût, rancissure, charogne
1 Carminatif Latin ''carmĭnātus'', participe passé du verbe ''carmĭnāre'' carder de la laine, peigner du lin
1 Carnauba Tupi ''karána'ïwa'' arbre carana, le mot a été une première fois directement emprunté au tupi sous la forme ''carana-vue'' qui signifie l'arbre de palme, puis est passé au portugais ''carnauba''
1 Carnet à souche Latin ''quăternĭo'' le nombre quatre, cahier de quatre feuillets de quatre pages [une de nos feuilles in-8°]
1 Carnitine Latin ''căro'', génitif ''carnis'', chair, viande, pulpe de fruit, charogne
1 Caroncule Latin ''căruncǔla'' petit morceau de chair
1 Carotène Latin ''cărōta'' carotte, suffixe ''–ène'' insaturation, double(s) liaison(s)
1 Caroténoïde Latin ''cărōta'' carotte, suffixe ''–ène'' insaturation, grec είδῆς ''eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Caroubier Arabe الخروب ''alkharoub'', ''al-kharroube'', caroube, suffixe ''-ier''
1 Carpelle Grec καρπός ''karpós'' fruit , suffixe ''–elle'' diminutif
1 Carragaheen Irlandais ''carrageen moss'' qui désigne une petite algue rouge ''Chondrus cripus'', ''carrageen'' étant lui-même issu de ''carraigin'' qui veut dire « petit rocher ». Le mot serait donc d’origine celtique et on devrait le rapprocher du breton ''karreg'' ; à comparer au gallois ''carreg'' et au cornique ''carrek''
1 Carraghénane Du nom de l'algue carragaheen, suffixe ''-ane''
1 Carré (maladie de) De H. Carré, 1870 – 1938, vétérinaire français
1 Carte Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal
1 Carthame Arabe قرطم ''qurtum'' plante tinctoriale appelée safran bâtard
1 Cartilage Latin ''cartĭlāgo'' cartilage, pulpe, chair des fruits
1 Cartographie Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal, grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Cartouche Grec χάρτης ''khártês'' feuille de papyrus, latin ''charta'' feuille de papyrus préparée pour recevoir l’écriture, papyrus [plante], écrit, livre, feuille de métal, italien ''cartuccia'' cartouche
1 Carvacrol Français carvi, infixe ''acr–'' du latin ''ācer'' piquant, perçant, suffixe ''–ol''
1 Carvi Arabe كروياء ''karawyā'' carvi, latin médiéval ''carvi'', attesté au XI<sup>e</sup> siècle, issu du bas latin ''carvita''
1 Carvone Français carvi, suffixe ''–one''
1 Caryolyse Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Caryolytique Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Caryopse Grec κάρυον ''káruon'' noyau, noix et ὄψις ''ópsis'' action de voir, vue, organe de la vue, œil
1 Cascara Espagnol ''cáscara sagrada'' écorce sacrée
1 Caséine Latin ''cāsěum'' ou ''cāsěus'' fromage, suffixe ''–ine'' protéine
1 Caspase De l'anglais ''cysteinyl-aspartate-cleaving proteases'' ou ''aspartic-acid-specific cystein proteases''
1 Casse Grec κασία ''casia'' ou κασσία ''cassia'' [[Laurier|laurier]] casse, faux cannelier, latin ''căsĭa'' casse
1 Cassis Peut-être latin ''căsĭa'' casse avec « s » final pour cassis (inexpliqué)
1 Castoréum Grec κἀστωρ ''kástôr'' castor, suffixe ''–éum'' du latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Castration Latin ''castrātĭo'' castration, tonture, élagage
1 Catabolisme Grec κατάϐάλλω ''katábállô'' abattre, renverser, baisser, dégrader, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Catalase Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et λύω ''lúô'' délier, dissoudre, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Catalepsie Grec κατάληψις ''katálêpsis'' action de saisir, d’atteindre, d’où prise, action de prendre possession de, action de saisir par l’intelligence, conception, compréhension
1 Catalyse Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
1 Catalyseur Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
1 Cataplasme Grec κατάπλασµα ''katáplasma'' cataplasme, du verbe καταπλάσσω ''katalássô'' ou καταπλάττω ''kataláttô'' enduire, appliquer un emplâtre ou un cataplasme
1 Cataplexie Grec κατάπληξις ''kataplexis'' étonnement, consternation, effroi, stupeur,
1 Cataracte Grec καταρ(ρ)άκτης ''katar(rh)áktês'' (adjectif et substantif) chute d’eau, cataracte (du Nil), herse d’un pont ou d’une porte de ville, du verbe καταρράσσω ''katarrhássô'', synonyme καταρρήγνυµι ''katarrhếgnumi'' déchirer de haut en bas, s’abattre avec violence ou κατάρρέω ''katárrhéô'' couler d’en haut
1 Catarrhe Grec κατάρρέω ''katárrhéô'' couler d’en haut
1 Catatonie Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
1 Catéchine Portugais ''catechu'' depuis ''kashew'' en une langue indienne, suffixe ''–ine''
1 Catéchol-O-méthyltransférase (COMT) De ''Acacia catechu'' cachou
1 Catécholamine De ''Acacia catechu'' cachou, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Caténane Latin ''cătēna'' chaîne suffixe ''-ane''
1 Caténine Latin ''cătēna'' chaîne, suffixe ''–ine'' protéine
1 Catgut Ang ''catgut'' boyau de chat
1 Catharomètre Grec καθαρός ''katharós'' pur et μέτρον ''métron'' mesure
1 Cathartique Grec κάθαρσις ''kátharsis'' purification et –ικός ''–ikós'' ''–ique ''suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Cathepsine Grec καθέψω ''kathépsô'' faire bien cuire, dessécher, digérer, suffixe ''–ine''
1 Cathéter Grec καθετήρ ''kathetếr'' ce que l’on laisse aller vers le bas ou que l’on enfonce
1 Cathinone Latin ''catha edulis'' cath, suffixe -''one'' fonction cétone
1 Cathode Grec κάθοδος ''káthodos'' descente (chemin, action)
1 Cation Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction et ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Cationique Grec κατά– ''katá–'' cata– préfixe signifiant en-dessous, de haut en bas, implique que l’action est accomplie jusqu’au bout, voire avec une nuance de destruction, ἰόν ''ión'' participe présent de ἰέναι ''iénai'' aller et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Caulinaire Latin ''caulis'' tige des plantes
1 Causalité Latin ''causālis'' causal, suffixe ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
1 Caustique Grec καυστικός ''causticos'' qui peut brûler, combustible
1 Cautère Grec καυτήρ ''kautếr'' fer brûlant pour cautériser ou marquer
1 Cavéole Latin ''căvĕŏla'' petite cavité, diminutif de ''căvĕa'' cavité
1 Cavéoline Latin ''căvĕŏla'' petite cavité, diminutif de ''căvĕa'' cavité, suffixe ''–ine'' protéine
1 Cécité Latin ''cæcĭtās'' cécité
1 Cedecea De CDC, ''Centers for Disease Control and Prevention'' (Atlanta, États-Unis)
1 Cèdre Grec κέδρος ''kédros'' cèdre
1 Celastraceae Grec κήλαστρος ''kếlastros'' nom donné par Théophraste, philosophe, botaniste et naturaliste grec, né vers 371 avant J.-C. à Lesbos et mort vers 288 avant J.-C. à Athènes, à un arbuste à feuillage persistant portant des fruits en hiver, probablement un houx – ''Ilex'', suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Cellobiase Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''bĭs'' deux fois, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Cellobiose Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''bĭs'' deux fois, suffixe ''–ose'' sucre
1 Cellodextrine Latin ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre et ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable, suffixe ''–ine''
1 Cellule De lupus érythémateux disséminé
1 Cellule Du nom de la patiente Henrietta Lacks, jeune femme qui est décédée d'un cancer du col de l'utérus à partir duquel les cellules ont été dérivées,
1 Cellule Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre
1 Cellulite Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Cellulose Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre suffixe ''–ose'' sucre
1 Cénapse Grec κοινός ''koinós'' commun et ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer
1 Cendre Latin ''cĭnis'', génitif ''cĭnĕris'', cendre, cendres, restes brûlés
1 Centrale Latin ''centrālis'' central, placé au centre
1 Centre Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central, latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre
1 Centre Latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre et ''germěn'', génitif ''germĭnis'', germe, bourgeon, rejeton
1 Centrifugation Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et φεύγω ''pheúgô'' fuir
1 Centrifugeur Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et φεύγω ''pheúgô'' fuir
1 Centriole Latin ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, suffixe latin ''-iola'', ''-iole'', servant à former des noms à valeur diminutive
1 Centrosome Grec κέντρον ''kéntron'' aiguillon, dard, point central et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Cénure Grec κενός ''kenós'' vide et οὐρά ''ourá'' queue des animaux
1 Cénurose Grec κενός ''kenós'' vide et οὐρά ''ourá'' queue des animaux, suffixe ''–ose'' maladie
1 Céphaline Grec κεφαλή ''képhalế'' tête, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
1 Céphalosporine Grec κεφαλή ''képhalế'' tête et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Céramide Latin ''cēra'' cire, cire à cacheter, tablette à écrire et français « amide », première sylllabe d’ammoniac et suffixe ''–ide''
1 Cérat Latin ''cēra'' cire, cire à cacheter, tablette à écrire
1 Cercaire Grec κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d’animal,
1 Cérébroside Latin ''cĕrĕbrum'' cerveau, tête, cervelle, esprit, suffixe ''–oside'' [[Polymère|polymère]] de sucres
1 Cérimétrie Français « cérium », du latin ''Cĕrēs'' Cérès [déesse de l’agriculture, des moissons], qui a également donné son nom à la planète naine Cérès découverte en 1801, avec le suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Cérium Du latin ''Cĕrēs'' Cérès [déesse de l’agriculture, des moissons], qui a également donné son nom à la planète naine Cérès découverte en 1801, avec le suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Certificat Latin médiéval ''certǐfǐcatum'', participe passé neutre substantivé de ''certǐfǐcāre'' assurer, rendre certain
1 Certification Latin médiéval ''certǐfǐcatum'', participe passé neutre substantivé de ''certǐfǐcāre'' assurer, rendre certain, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Céruléoplasmine Latin ''cærǔlĕus'' bleu, bleu sombre, foncé, sombre, noirâtre, grec πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former et suffixe ''–ine'' protéine
1 Cervical Latin ''cervix'', génitif ''cervīcis'', nuque, cou, tête, épaules
1 Césium Latin ''cæsius'' tirant sur le vert, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Cestode Grec κεστός ''kestós'' ceinture brodée
1 Cestodose Grec κεστός ''kestós'' ceinture brodée, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cétimine Latin ''ăcētum'' vinaigre, suffixe ''–imine''
1 Cétogène Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec γένος ''génos'' génération
1 Cétogenèse Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Cétose Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec ὦσις ''ôsis'' heurt, coup, suffixe ''-ose'' maladie
1 Cétostéroïde Latin ''ăcētum'' vinaigre, grec στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Chagas (maladie de) De C. J. R. Chagas, 1879 – 1934, médecin brésilien
1 Chaîne Latin ''cătēna'' chaîne
1 Chalcone Grec χαλκός ''khalkós'' airain, cuivre, d’après la couleur, suffixe ''–one''
1 Challenge-test Ancien français ''chalenge'' chicane, attaque, défi, du latin ''calŭmnia'' accusation fausse, chicane, puis réclamation, accusation, litige [en latin médiéval] ; anglais ''test'' épreuve, issu de l'ancien français « test » pot, et désignant, en moyen anglais, une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose
1 Chalone Grec χαλῶν ''khalôn'', participe présent du verbe χαλάῶ ''khaláỗ'' relâcher, détendre, se relâcher, se détendre
1 Chambre Grec καµάρα ''kamára'' voûte, chambre voûtée, latin ''cămĕra'' plafond voûté
1 Champ Latin ''campus'' plaine, champ libre, large espace
1 Chancre Latin ''cancer'' crabe, écrevisse, chancre, cancer
1 Changement d'échelle Latin ''cambiāre'' échanger, troquer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action, et ''escala'' escalier, échelle
1 Chaperonne Latin ''cappa'' sorte de coiffure, bas latin ''cappa'' capuchon par extension, manteau à capuchon
1 Charbon Latin ''carbo'' charbon de bois
1 Charcot (maladie de) De J. M. Charcot, 1825 – 1893, neurologue français
1 Charcot-Marie-Tooth (maladie de) De J. M. Charcot, 1825 – 1893 et P. Marie, 1853 – 1940, neurologues français et H. H.Tooth, 1856 – 1925, neurologue anglais
1 Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon
1 Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon et ''glus'' glue
1 Chardon Latin ''cardŭus'' ou ''cardŭs'' chardon, français Marie
1 Charge Bas latin ''carricare'' mettre dans un chariot, dérivé du latin ''carrus'' ou ''carrum'' chariot, fourgon
1 Charlatan Italien ''ciarlatano'' charlatan, du croisement de ''cerretano'' [habitant de Cerreto] et de ''ciarlare'' bavarder, jaser
1 Charrière (CH) De J.-F. Charrière, 1803 – 1876, constructeur français d’instruments chirurgicaux
1 Châtaignier Latin ''castănĕa'' châtaignier, châtaigne
1 Chaux Grec χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''calx'', génitif ''calcis'', petite pierre, caillou servant à jouer, chaux
1 Check-up Anglais ''to check up'' vérifier
1 Chef de produit Latin ''căpŭt'' tête, personne, individu, homme, vie, existence, point capital et ''prōdūcĕre'' conduire en avant, faire avancer, faire sortir, produire, entraîner
1 Chéilite Grec χεῖλος ''kheîlos'' lèvre
1 Chélate Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe ''–ate''
1 Chélater Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe ''–ater''
1 Chélateur Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une
1 Chélation Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Chélatométrie Grec χηλή ''khêlế'' pince d’animal, serre et μέτρον ''métron'' mesure
1 Chélidoine Grec χελιδόνιον ''khelidónion'' ou χελιδόνιος ''khelidónios'' semblable à l’hirondelle, de χελιδών ''khelidốn'' hirondelle
1 Chêne Latin populaire ''cassanus'' chêne, emprunté au gaulois ''cassanos''
1 Chènevis Latin vulgaire ''canapūtium'' graine de chanvre
1 Chénodésoxycholique (acide) Grec χῆν ''khễn'' oie, latin ''de-'' privé de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy– et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' acide
1 Chénopode Grec χῆν ''khễn'' oie et ποῦς ''poû''s, génitif ποδός ''podós'', pied, patte d’oie
1 Chevauchement d'ordonnance Bas latin ''caballicare'' monter un cheval, voyager à cheval, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action et ''ordĭnātĭo'' action de mettre en ordre, ordonnance, disposition, arrangement, distribution des charges
1 Chevillère Latin ''clāvĭcǔla'' petite clé, bonde, bouchon
1 Chèvrefeuille Bas latin ''caprifolium'' feuille de chèvre, feuille de bouc ; de la légende qui veut que les chevreuils (« boucs ») en broutent les jeunes pousses et s’en enivrent
1 Cheyne-Stockes (respiration de) De J. Cheyne, 1777 – 1836, médecin britannique et de W. [[Stokes|Stokes]], 1804 – 1878, médecin irlandais
1 Chicorée Grec κίχορα ''kíkhora'' chicorée, latin ''cǐchǒrēum'' chicorée
1 Chiendent Latin médiéval ''cănis dente'' dent de chien
1 Chilomastix Grec χεῖλος ''kheîlos'' lèvre et μάστιξ ''mástix'', génitif μάστιγος ''mástigos'', fouet
1 Chimie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
1 Chimie Latin ''sŭprā'' en haut, au-dessus, plus haut, précédemment, ci-dessus, en plus, plus et ''mōlēs'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle, suffixe latin ''–culus'' pour diminutif
1 Chimiluminescence Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie, latin ''lūmĭnāre'' éclairer, illuminer, suffixe ''–escence'' ou ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Chimioembolisation Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
1 Chimiokine Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine'' protéine
1 Chimiométrie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et μέτρον ''métron'' mesure
1 Chimiorécepteur Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et latin ''rĕceptǒr'' celui qui a repris, recéleur
1 Chimiotactisme Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et τακτός ''taktós'' réglé, fixé, déterminé, du verbe τάσσω ''tássô'' ou τάττω ''táttô'' mettre à une place déterminée, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Chimiothèque Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
1 Chimiothérapie Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Chimiotype Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, modèle
1 Chimisorption Grec χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie, latin ''sorbēre'' avaler, gober, humer, absorber, engloutir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Chiral Grec χείρ ''kheír'' main
1 Chiralité Grec χείρ ''kheír'' main, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Chiropraticien Grec χείρ ''kheír'' main et πρακτικός ''praktikós'' porté ou propre à agir, actif, efficace, habitué à agir
1 Chiropraxie Grec χείρ ''kheír'' main et πρᾶξις ''prâxis'' action, manière d’agir, mise en activité, exercice d’un membre ou d’un organe
1 Chirurgie Grec χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
1 Chirurgien Grec χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
1 Chitine Grec χιτών ''khitốn'' vêtement de dessous, tunique, suffixe ''–ine'' par analogie avec amine
1 Chitosane Grec χιτών ''khitốn'' vêtement de dessous, tunique , suffixe ''–ane''
1 Chlamydia Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches
1 Chlamydiacae Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles de [[Bactérie|bactéries]]
1 Chlamydiose Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches, suffixe ''–ose'' maladie
1 Chlamydophila Grec χλαμύς ''khlamús'' chlamyde, casaque sans manches et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Chloral (hydrate de) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''-al'' aldéhyde, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
1 Chloralose Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, infixe ''–al'' aldéhyde, suffixe ''–ose'' maladie
1 Chloramine Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Chloration Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Chlore Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
1 Chlorhydrate Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Chlorhydrique (acide) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ique'' acide
1 Chlorine Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''-ine'' par analogie avec porphyrine
1 Chloroforme Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, latin ''formīca'' fourmi ; nom donné par le chimiste français J.-B. Dumas, 1800 – 1884
1 Chlorogénique (acide) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et γένος ''génos'' naissance, génération, descendance, suffixe ''–ique''
1 Chlorure (Cl-) Grec χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, suffixe ''–ure'' anion
1 Choc Choc dû à une défaillance cardiaque, survenant par exemple au cours d'un infarctus du myocarde ou d'une [[Embolie|embolie]] pulmonaire.
1 Choc Néerlandais ''schokken'' choquer
1 Chocolat Nahuatl ''xocolatl'', qui est une combinaison des mots ''xocolli'' acide ou amer et ''atl'' eau, espagnol ''chocolate'' chocolat
1 Cholagogue Grec χολή ''kholế'' bile et ἀγωγή ''agôgế'' action de conduire
1 Cholangite Grec χολή ''kholế'' bile et ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine, suffixe ''-ite'' inflammation
1 Cholécalciférol Grec χολή ''kholế'' bile et χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, latin ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Cholécystite Grec χολή ''kholế'' bile et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Cholécystokinine (CCK) Grec χολή ''kholế'' bile et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
1 Choléra Grec χολέρα ''choléra'' choléra, maladie provenant de la bile
1 Cholérèse Grec χολή ''kholế'' bile et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Cholérétique Grec χολή ''kholế'' bile, ῥέω ''rhéô'' couler et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Cholestane Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''–ane'' [[Hydrocarbure|hydrocarbure]] saturé
1 Cholestase Grec χολή ''kholế'' bile et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
1 Cholestérol Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''-ol'' fonction alcool
1 Cholestérolémie Grec χολή ''kholế'' bile et στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''-ol'' fonction alcool, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Cholestéryle (benzoate de) Grec χολή ''kholế'' bile, στερρός sterrós solide, ferme, consistant, inflexible, suffixe ''–yle'' du grec ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Choline Grec χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ine''
1 Cholinergie Grec χολή ''kholế'' bile, infixe ''–ine'', grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
1 Cholinergique Grec χολή ''kholế'' bile, infixe ''–ine'', grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Cholinestérase Grec χολή ''kholế'' bile, français ester, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Cholique (acide) Grec χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' acide
1 Chondroblaste Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Chondrocalcinose Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et χάλιξ ''khálix'', génitif χάλικος ''khálikos'', petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux, suffxe ''–ose'' maladie
1 Chondrocyte Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Chondrodendron Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et δένδρον ''déndron'' arbre
1 Chondroïtine Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, suffixe ''-ine'', latin ''sulfur'' soufre, suffixe ''-ate''
1 Chondroïtine Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, suffixe ''–ine''
1 Chondrome Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Chondrosarcome Grec χονδρός ''khondrós'' cartilage, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Chorée Grec χορεία ''khoreía'' ou χορία ''khoría'' danse en rond, chœur
1 Choriocentèse Grec χόριον ''khórion'' membrane, enveloppe des fruits et κέντησις ''kéntêsis'' action de piquer, d’aiguillonner, du verbe κεντέω ''kentéô'' piquer, aiguillonner
1 Chromane Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, suffixe ''–ane''
1 Chromatide Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Chromatine Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Chromatogramme Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Chromatographie Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Chrome (Cr) Grec χρῶμα ''chrôma'' couleur
1 Chromimétrie Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et μέτρον ''métron'' mesure
1 Chromoblastomycose Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Chromogène Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Chromone Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur, suffixe ''–one''
1 Chromonème Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et νῆµα ''nễma'' fil (trame, araignée), du verbe νέω ''néô'' filer
1 Chromophore Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Chromoprotéine Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine''
1 Chromosome Grec χρῶμα ''khrỗma'' couleur et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Chronaxie Grec χρόνος ''Khrónos'' temps, durée et ἀξία'' axia'' valeur, prix
1 Chronergie Grec χρóνος ''khrónos'' temps et ἐνέργεια ''enérgeia'' force
1 Chronicité Grec χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Chronique Grec χρονικóς ''khronikós'' relatif au temps ou à une période de temps
1 Chronoampérométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, A. Ampère, 1775 – 1836, physicien français et μέτρον ''métron'' mesure
1 Chronobiologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, βίος ''bío'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Chronobiotique Grec χρóνος ''khrónos'' temps, βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Chronocinétique Grec χρóνος ''khrónos'' temps et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
1 Chronocoulométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, Ch. de Coulomb, 1736 – 1806, physicien français, μέτρον ''métron'' mesure
1 Chronopathologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Chronopharmacologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Chronopotentiométrie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, latin ''pŏtentĭa'' puissance, force, action, [[Efficacité|efficacité]], vertu d’une plante et grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Chronothérapeutique Grec χρóνος ''khrónos'' temps et θεραπευτικός ''therapeutikós'' qui prend soin de
1 Chronotoxicologie Grec χρóνος ''khrónos'' temps, τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Chronotrope Grec χρóνος ''khrónos'' temps et τροπός ''tropós'' direction, tour, façon, mode
1 Chrysanthellum Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur, suffixe ''-ellum'' diminutif
1 Chrysanthémique (acide) Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur, suffixe ''–ique''
1 Chryseobacterium Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Chrysothérapie Grec χρῦσος ''khrûsos'' or et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Chyle Grec χυλός ''khulós'' suc de plante, jus, sérosité du corps
1 Chyme Grec χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure
1 Chymotrypsinogène Grec χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure, θρύψις ''thrúpsis'' action de briser, broyer, du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Ciblage pharmacologique Allemand dialectal ''Schîbe'' but pour le tir à l’arc, suffixe ''–age'', du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Cible Allemand dialectal ''Schîbe'' but pour le tir , point de mire
1 Cicatrice Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse
1 Cicatrisant Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse
1 Cicatrisation Latin ''cĭcātrix'' cicatrice, marque que laisse une plaie, écorchure faite à un arbre, égratignure, crevasse, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Cichorium Latin ''cῐchŏrēum'' et ''cῐchŏrῐum'' chicorée
1 Cigarette Espagnol ''cigarro'' cigare, peut-être emprunté au maya ''zicar'' fumer, suffixe ''–ette'' diminutif
1 Ciguatera De cigua nom vernaculaire cubain d’un gastéropode marin, ''Livorna pica''
1 Ciguë Latin ''cĭcūta'' ciguë
1 Ciguë Latin ''cicuta'' ciguë et ''aquaticus'' qui vit dans l’eau
1 Ciguë Latin ''grandis'' de grande taille et ''cicuta'' ciguë
1 Ciguë Latin populaire ''pititus'' de petite taille et ''cicuta'' ciguë
1 Cil Latin ''cῐlῐum'' paupière, cil, sourcil
1 Cilié Latin ''cῐlῐātus'' qui a de beaux sourcils
1 Ciment Grec ὀρθός ''orthós'' droit, dressé, juste, correct et παῖς ''paîs'', génitif παιδός ''paidós'', enfant (parenté, âge), jeune garçon, petite fille
1 Ciment Latin ''cæmentum'' moellon, pierre brute, mortier
1 Cimex Latin ''cīmex'' punaise
1 Cinchona Non attribué par Linné au genre de la famille des ''Rubiaceae'', dédié à la comtesse de Chinchon, femme du vice-roi du Pérou.
1 Cinéole Italien ''cina'' de Chine et ''ŏlĕum'' huile
1 Cinétique Grec κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
1 Cinnamique Abréviation de « ''alcool dehydrogenatum'' » aldéhyde, latin ''cinnǎmōmum'' cannelier
1 Cinnamique Latin ''acidus'' acide et ''cinnǎmōmum'' cannelier
1 Cinnamique Latin ''cinnǎmōmum'' cannelier
1 Cinnamomum Latin ''cinnǎmōmum'' ou ''cinnamum'' ou ''cinnamon'' cannelier, cannelle
1 Circa Latin circā'' autour de, tout autour, à l’entour, à la ronde, de tous côtés, aux environs de, vers, environ
1 Circuit de ventilation Latin ''circŭĭtus'' action de faire le tour, marche circulaire, circuit, tour, enceinte et ''ventĭlātĭo'' exposition à l'air, vannage du blé, séparation des bons et des méchants
1 Circulation extracorporelle Latin ''circŭlātĭo'' orbite, circuit, que décrit un astre, de ''circŭlus'' cercle, objet de forme circulaire, assemblée, réunion, ''extrā'' au dehors, à l’extérieur, en dehors de, hors de, et ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
1 Cire Grec κηρός ''kêrós'' cire, latin ''cēra'' cire
1 Cirrhose Grec χιρρός ''khirrhós'' jaunâtre, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cis Latin ''cĭs'' en deçà, avant, dans la limite de
1 Cisaillement Latin ''cæsĭo'' taille, coupe, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Citicoline Français cytidine et choline
1 Citral Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''-al'' aldéhyde
1 Citrique (acide) Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Citrobacter Latin ''cĭtrus'' cédratier, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Citroflavonoïde Latin ''cĭtrus'', français [[Flavonoïde|flavonoïde]]
1 Citronellol Latin ''cĭtrus'' cédratier, suffixe ''–elle'' diminutif, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Citronnelle Français citron, suffixe ''–elle'' diminutif
1 Citrulline Latin médiéval ''citrolus'' du bas latin ''citrium'' sorte de citrouille
1 Citrus Latin ''Cĭtrus'' nom d'un genre botanique
1 Civette Arabe زباد ''zabād'' écume, civette (cette substance étant écumeuse), musc parfumé ; par métonymie, l'animal qui produit ce musc, le chat musqué, passé à l'italien ''zibetto'' civette
1 Clade Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
1 Cladistique Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
1 Cladode Grec κλάδος ''kládos'' rameau, branche à greffer
1 Clairance Anglais ''clearance'' évacuation
1 Clapeyron (loi de) De É. Clapeyron, 1793 – 1864, physicien français
1 Classe Latin ''classis'' division du peuple romain, classe, catégorie
1 Classification Latin ''classis'' division du peuple romain, classe, catégorie et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Clathrate Grec κλῇθρα ''klễithra'' barreaux, latin ''clātrătus'' fermé par des barreaux
1 Clathrine Grec κλῇθρα ''klễithra'' barreaux, latin ''clātrătus'' fermé par des barreaux, suffixe ''–ine'' protéine
1 Claudine Latin ''claudĕre'' fermer, clore, finir, couper, barrer, arrêter, suffixe ''–ine'' protéine
1 Clavelée Latin ''clāvŭlus'' petit clou, tumeur
1 Claviceps Latin ''clāva'' massue, scion, rejeton d’un arbre et ''căpǔt'' tête
1 Cléistogame Grec κλείς ''klêís'' clef et γάμος ''gámos'' union, mariage
1 Clématite des haies Grec κληµατίς ''klêmatís'' ou κληµατῖτις ''klêmatîtis'' plante sarmenteuse, clématite
1 Climatère Grec κλιμακτήρ ''klimaktếr'' barreau d’une échelle, point critique
1 Clinique Grec κλίνη ''klínê'' couche, lit et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Clip Anglais ''clip'' pince, agrafe
1 Clivage Néerlandais ''klieven'' fendre
1 Clonage Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche, suffixe latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' ''–age'', indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Clone Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche
1 Clonorchis Grec κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche et ὄρχις ''órkhis'' testicule
1 Clostridium Grec κλωστήρ ''klôstếr'' fil qui se roule autour du fuseau, du verbe κλώθω ''klốthô'' filer et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Clostridium Latin ''bŏtŭlus'' boudin, saucisson, boyau farci, boyaux
1 Clostridium Latin ''diffĭcĭlis'' difficile, malaisé, pénible ; en rapport avec sa culture
1 Clostridium Latin ''perfringens'' participe présent du verbe ''perfringĕre'' briser entièrement, mettre en pièces, rompre
1 Clostridium Latin ''tĕtănus'' contraction des nerfs, [[Crampe|crampe]], tétanos
1 Clou Latin ''clāvus'' clou, tumeur, induration [verrue, cor…]
1 Club Anglais ''club'' de l’ancien norrois ''klubba'' [[Bâton|bâton]], massue
1 Cluster informatique Anglais ''cluster'' bloc, grappe
1 Co-ion Latin ''cum'' avec, ensemble, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Co-isogénique Latin ''cum'' avec, grec ἴσος ''ísos'' égal, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Coacervation Latin ''cŏăcervātĭo'' action d’accumuler, d’entasser, accumulation, grand nombre
1 Coagulation Latin ''cŏāgǔlatĭo'' action de coaguler, coagulation
1 Coalescence Latin ''cŏălescĕre'' croître en semble, s’unir en croissant, s’unir, se lier, se développer, prendre racine, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Coaltar Anglais ''coal'' charbon et ''tar'' [[Goudron|goudron]]
1 Coaptation Latin ''cum'' avec et ''aptāre'' adapter, attacher, préparer, disposer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Cobalamine Allemand ''kobalt'' cobalt, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Cobalt Allemand ''Kobalt'' cobalt, de ''Kobold'', lutin malicieux qui aurait dérobé l’argent pour le remplacer par ce minerai jugé alors inutilisable
1 Coca ''khoka'' arbre par excellence en langue aymara
1 Cocaïne Français [[Coca|coca]], suffixe ''-ine''
1 Cocaïne Français cocaïne latin ''basis'' [[Base|base]]
1 Cocaïne Grec χλωρός ''khlôros'' jaune verdâtre, suffixe ''-ate'', français cocaïne
1 Coccidie Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Coccidioïdes immitis Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance, latin ''immītis'' qui n’est pas mûr, sauvage, rude, affreux, cruel
1 Coccidioïdome Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Coccidioïdomycose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Coccidioïdose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, suffixe ''–ose'' maladie
1 Coccidiose Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, suffixe ''–ose'' maladie
1 Coccobacille Grec κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Cochléaire Grec κοχλίας ''kokhlías'' coquillage en spirale, limaçon, latin ''cochlĕa'' ou ''coclĕa'' escargot, coquille d’escargot, suffixe latin ''–arius –aire'' relatif à
1 Cochléate Grec κοχλίας ''kokhlías'' coquillage en spirale, limaçon, latin ''cochlĕa'' ou ''coclĕa'' escargot, coquille d’escargot, escalier tournant, suffixe ''–ate''
1 Coco Portugais ''coco'' croquemitaine d’après l’aspect hirsute du fruit
1 Cocotier Portugais ''coquoeiro'' cocotier
1 Cocristal Latin ''cum'' avec et grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
1 Code Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
1 Codéine Grec κώδεια ''kốdeia'' tête de [[Pavot|pavot]]
1 Codex Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
1 Codification Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Codon Latin ''cōdex'' tablette à écrire, livre, registre, code, recueil de lois
1 Coefficient Latin ''cum'' ensemble et ''facĕre'' faire
1 Cœlioscopie Grec κοῖλος ''koîlos'' creux et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Cœnurose Grec κοινός ''koinós'' commun et οὐρά ''ourá'' queue des animaux, suffixe ''–ose'' maladie
1 Coenzyme Latin ''cum'' avec, grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment
1 Coffea Arabe قهوة qahwah café, par le turc ''kahvé'' café
1 Cohorte Latin ''cŏhors'', génitif ''cŏhortis'', enclos, cours de ferme, basse-cour, troupe, la cohorte [dixième partie de la légion]
1 Coiffe racinaire Latin ''cofia'' coiffe, bonnet et ''rādix'' racine, base
1 Col Latin ''collum'' cou long et mince
1 Colature Latin ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer
1 Colchicine Français colchique, suffixe ''-ine''
1 Colchicoside Français colchique, suffixe ''-oside''
1 Colchique Grec κολχικόν ''kolkhikón'' plante vénéneuse, colchique ; de Colchide, patrie de la magicienne Médée
1 Colibacille Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Colibacillose Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de 'băcŭlum' [[Bâton|bâton]], sceptre, suffixe ''–ose'' maladie
1 Colique Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Colite Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin , suffixe ''–ite'' inflammation
1 Collagénase Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Collagène Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Collagénose Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ose'' maladie
1 Colle tissulaire Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle, latin ''texĕre'' tisser, tresser
1 Collecteur Latin ''collectŏr'' condisciple, celui qui amasse
1 Collection de souches Latin ''collectĭo'' action de rassembler, réunion, collection, rassemblement, récapitulation, résumé, ancien français ''çoche''
1 Collier cervical Latin ''collāre'' collier et ''cervix'' génitif ''cervīcis'' nuque, cou, tête, épaules
1 Colligative Latin ''collĭgāre'' lier ensemble, attacher ensemble
1 Collinsella De M. D. Collins, microbiologiste britannique contemporain
1 Colloïde Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Colloïdosome Grec κόλλα ''kólla'' [[Gomme|gomme]], colle, –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Collutoire Latin ''collūtum'' participe passé du verbe ''collŭĕre'' laver, nettoyer à fond, humecter, rafraîchir, arroser
1 Collyre Grec κολλύρον ''kollúron'' emplâtre pour le mal d’yeux, diminutif de κολλύρα ''kollúra'' sorte de petit pain ovale, latin ''collȳrĭum'' sorte d’onguent, collyre
1 Cologarithme Latin ''cum'' ensemble, latin scientifique ''logarithmus'', terme créé en 1614 par le mathématicien écossais J. Napier, composé des mots grecs λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément et ἀριθµός ''arithmós'' ajustement, agencement, nombre
1 Colombo Du nom du port de Columbo, autrefois capitale de Ceylan
1 Côlon Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin
1 Colonie Latin ''cŏlōnĭa'' propriété rurale, terre, colonie
1 Colonne Latin ''cŏlumna'' colonne, appui, soutien
1 Colopathie Grec κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin et πάθoς ''páthos'' ce que l’on éprouve
1 Colorant Latin ''cŏlōrāre'' colorer, donner une couleur, brunir, hâler
1 Coloration Latin ''cŏlōrātĭo'' coloration
1 Colorimétrie Latin ''cŏlŏr'' couleur, teint, aspect extérieur et grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Colorimétrique Latin ''cŏlŏr'' couleur, teint, aspect extérieur et grec μέτρον ''métron'' mesure, grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Colostrum Latin ''cŏlostra'' ou ''colostrum'' colostrum
1 Colportage Latin ''comportāre'' transporter dans le même lieu, amasser, réunir, transporter
1 Coma Grec κῶµα ''kỗma'' sommeil profond, lourd, prolongé, état comateux, du verbe κεῖµαι ''keîmai'' être étendu, gésir
1 Comamonas Grec κóμη ''kómê'' chevelure et μονάς ''monás'' unité
1 Combrétastatine De ''Combretum'' nom du genre comportant l’espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, grec στᾶσις stâsis arrêt ou στατός statós stationnaire, suffixe ''-ine''
1 Combustion Latin ''combustĭo'' combustion
1 Comédogène Latin ''cŏmĕdo'' mangeur, dissipateur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Comédon Latin ''cŏmĕdo'' mangeur, dissipateur
1 Comité Latin ''committĕre'' mettre plusieurs choses ensemble, unir assembler, faire combattre ensemble, donner à exécuter, mettre quelque chose en chantier, commettre, se rendre coupable de, encourir, rendre exécutoire, passé en vieux français sous forme ''commettre'', puis à l’anglais ''to commit'' confier une mission
1 Commensal Latin ''cum'' avec et ''mensālis'' de table à manger, qu’on sert à table
1 Commensalisme Latin ''cum'' avec et ''mensālis'' de table à manger, qu’on sert à table, suffixe ''–isme'' du grec ισμός ''-ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Commission Latin ''commissĭo'' jointure, joint, action de mettre en contact, de commencer, de commettre une faute
1 Communauté Latin ''commūnĭtās'' communauté, état commun, instinct social, esprit de société, affabilité
1 Commutation isotypique Latin ''commūtātĭo'' mutation, changement, interversion, échanges de vue, entretien, grec ἴσος ''ísos'' égal et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Comorbidité Latin préfixe ''cum'' avec, ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain et suffixe ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
1 Compactage Latin ''compactĭo'' assemblage, liaison
1 Compacteur Latin ''compactĭo'' assemblage, liaison
1 Compatibilité Latin ''compătĭor'' souffrir avec suffixe latin ''-ibilis'' susceptible de
1 Compérage Latin ''compătĕr'' qui partage la paternité, compère et ''ăgĕre'' mettre en mouvement, agir
1 Compétence Latin ''compĕtentĭa'' proportion, juste rapport
1 Compétent Latin ''compĕtens'' qui convient, compétent, qui convient à, approprié à
1 Compétition Latin ''compĕtītĭo'' accord, candidature rivale
1 Complément Latin ''complēmentum'' complément, ce qui complète, de ''complēre'' remplir, combler un fossé, achever
1 Complémentation Latin ''complēmentum'' complément, ce qui complète, de ''complēre'' remplir, combler un fossé, achever
1 Complexant Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
1 Complexation Latin ''complexāre'' embrasser, enserrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Complexé Latin ''complexātus'' partcipe passé du verbe ''complexāre'' embrasser, enserrer
1 Complexe Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
1 Complexométrie Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison et grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Complexon Latin ''complexŭs'' étreinte, lien affectueux, liaison
1 Comportement Latin ''comportāre'' réunir, amasser, transporter dans le même lieu, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Composant sécrétoire Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ''sēcrētĭo'' séparation
1 Compost Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ancien français ''compost'' mélangé, mêlé d’où compost, engrais composé
1 Compostage Latin ''compōnĕre'' placer ensemble et ancien français ''compost'' mélangé, mêlé d’où compost, engrais composé
1 Compresse Latin ''compressus'' participe passé du verbe ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
1 Compression Latin ''compressĭo'' compression, action de comprimer, embrassement, étreinte, action de réprimer, répression
1 Comprimé Latin ''compressus'' participe passé du verbe ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
1 Comprimeuse Latin ''comprĭmĕre'' comprimer, serrer, presser
1 Concanavaline A De ''canavali'' nom vernaculaire en Malabar [langue de la région du Sud-ouest de l'Inde], latin scientifique ''Canavalia'' haricot Jack
1 Concatémère Latin +cum+ avec, et +cătēna+ chaîne ; grec μέρος +méros+ partie
1 Concentration Latin ''cum'' avec et ''centrum'' centre du cercle, noeud, nodosité
1 Conciliation médicamenteuse Latin ''concĭlĭātĭo'' association, union, bienveillance, inclination, penchant, action de se procurer, réconciliation, ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
1 Concombre Latin ''cŭcŭmis'' concombre, vieux français ''cocombre''
1 Concrète Latin ''concrētus'' épais, dru
1 Condition sink Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être
1 Conditionnement Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Conditionneuse Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être
1 Conditions standard Latin ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, anglais standard, issu de l’ancien français ''estandart'' étendard, enseigne de guerre
1 Condom Étymologie controversée
1 Conduction Latin ''conductĭo'' réunion d’arguments [rhétorique], récapitulation, contraction, convulsion, location, fermage, bail
1 Conductivité Latin ''condūcĕre'' conduire ensemble, rassembler, être utile, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Conductométrie Latin ''condūcĕre'' conduire ensemble, rassembler, être utile, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Condurango Quechua ''kunturánku'' littéralement la vigne du condor, passé à l'espagnol du Pérou ''condurango'' remède du condor
1 Cône Grec κῶνος ''kỗnos'' objet en forme de cône, pomme de pin
1 Conférence Latin ''confĕrantĭa'' assemblage, réunion, rencontre, choc, contribution, souscription, comparaison, rapprochement, confrontation
1 Confiance Latin ''confīdentĭa'' confiance, ferme espérance, assurance, confiance en soi, audace, effronterie, outrecuidance
1 Configuration Latin ''confĭgūrātĭo'' ressemblance
1 Confinement Latin ''confīnĭum'' limite commune à des champs, à des territoires, voisinage
1 Conformation Latin ''conformātĭo'' conformation, forme, disposition
1 Conformère Latin ''conformātĭo'' [[Conformation|conformation]], forme, disposition, grec μέρος ''méros'' partie
1 Conformité Latin ''conformĭtās'' conformité
1 Confusion Latin ''confūsĭo'' action de mêler, confusion, désordre
1 Congélation Latin ''congĕlatĭo'' congélation
1 Congestion Latin ''congestĭo'' action de mettre en tas, accumulation
1 Conjonctif Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier
1 Conjonctive Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier
1 Conjonctivite Latin ''conjunctīvus'' qui sert à lier, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Conjugaison Latin ''conjŭgātĭo'' alliage, mélange, union, conjugaison
1 Connecteur Du latin cōnectĕre, attacher (lier) ensemble, former par liaison
1 Connectivite Latin ''cōnexĭo'' liaison, enchaînement, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Connectome Latin +cōnexĭo+ liaison, enchaînement, du verbe +cōnectĕre+ attacher (lier) ensemble, former par liaison ; Grec ῶμα +ỗma+ tumeur
1 Connectomique Latin +cōnexĭo+ liaison, enchaînement, du verbe +cōnectĕre+ attacher (lier) ensemble, former par liaison ; Grec ῶμα +ỗma+ tumeur et –ικός +–ikós+ –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Connexine Latin ''cōnexĭo'' liaison, enchaînement, suffixe ''–ine'' protéine
1 Conotoxine Latin ''Conus'', genre dans lequel cette substance a été découverte, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, suffixe ''–ine''
1 Conscience Latin ''conscĭentĭa'' connaissance, sentiment intime
1 Conscient Latin ''conscĭentĭa'' connaissance, sentiment intime
1 Conseil Latin ''consĭlĭum'' délibération, consultation, assemblée consultative, conseil de juges ; magistrats, sénat, résolution, plan, mesure, dessein, projet, avis, sagesse dans les délibérations, les résolutions
1 Conservateur Latin ''conservātŏr'' conservateur, sauveur
1 Consolidation Latin ''consŏlĭdātĭo'' consolidation, l’usufruit réuni à la propriété
1 Consoude Latin ''consŏlĭda'' de ''consolidare'' consolider
1 Constante Latin ''constans'' qui se tient fermement, consistant, ferme moralement, constant avec soi-même, qui ne se dément pas [participe présent du verbe constāre se tenir arrêté, se maintenir, être constitué, exister, se maintenir fermement]
1 Constipation Latin ''constīpātĭo'' action de resserrer
1 Constringence Latin ''constringĕre'' lier ensemble étroitement, lier, enchaîner, contenir, réprimer
1 Contage Latin ''contāgĭum'' contact, contagion, influence
1 Contagieux Latin ''contāgĭōsus'' contagieux
1 Contagion Latin ''contāgĭo'' contact, contagion, infection
1 Contagiosité Latin ''contāgĭo'' contact, contagion, infection, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Contaminant Latin ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
1 Contamination Latin ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal , maladie
1 Contamination Latin ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal, maladie
1 Contaminer Latin ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
1 Conteneur Anglais ''container'' conteneur, celui qui contient
1 Continence Latin ''contĭnentĭa'' maîtrise de soi, modération, retenue, contenance, contenu
1 Contorté Latin ''contortus'' entortillé, compliqué, enveloppé, impétueux, véhément
1 Contraceptif Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''conceptīvus'' qui est reçu, qui vient du dehors, qui est annoncé, fixé officiellement
1 Contraception Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''conceptĭo'' action de contenir, de renfermer, de recevoir, conception
1 Contrainte de cisaillement Latin ''constrictĭo'' action de serrer, resserrement,''cæsĭo'' taille, coupe, et suffixe ''–mentum'' –(e)ment, ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Contre-indication Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''indĭcātio'' indication de prix, taxe, mise à prix
1 Contre-ion Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre, grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Contrefaçon Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
1 Contribution Latin ''contrĭbūtĭo'' balance, compensation, action de contribuer à une dépense commune
1 Contrôle Latin ''contrā'' en face, vis-à-vis, au contraire, contrairement, contre et ''rŏtŭla'' petite roue
1 Convection Latin ''convectĭo'' action de transporter
1 Convolution Latin ''convolvĕre'' rouler autour, rouler, envelopper, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Coombs (test de) De R. Coombs, 1921 – 2006, immunologiste britannique
1 Coordinat Latin ''cŏordĭnātĭo'' arrangement, coordination
1 Coordinence Latin ''cŏordĭnātĭo'' arrangement, coordination
1 Copolymère Latin ''cum'' avec, grec πολύ ''polú'' adverbe signifiant beaucoup et μέρος ''méros'' partie
1 Coprah Malayalam കൊപ്ര ''kopra'', hindi ''khoprā'' noix de coco, portugais ''copra'' coprah
1 Coproculture Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure, latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture de l’esprit, de l’âme
1 Coprolithe Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure et λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
1 Coprologie Grec κόπρος ''kópros'' excrément, fiente, fumier, saleté, ordure et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Coquelicot Ancien français ''coquelicoq'' ou ''coquerico'' coq par référence à la couleur de la crête du coq
1 Coqueluche Français coqueluchon, petit capuchon dont les malades se couvraient la tête
1 Cordon Grec χορδή ''khordế'' boyau, corde pour instrument de musique, ficelle, latin ''chorda'' tripe, corde
1 Coriandre Grec κοριάννον ''koriánnon'' coriandre, latin ''cŏrĭandrum'' coriandre
1 Coricide Latin ''cornū'' corne des animaux, tout objet dont la substance ressemble à la corne et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Cormus Grec κορμóς ''kormós'' tronc d’arbre
1 Cornée Latin ''cornĕus'' qui a l’apparence de la corne, dur comme la corne
1 Cornéométrie Latin ''cornĕus'' qui a l’apparence de la corne, dur comme la corne, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Cornouiller Latin ''cornĕus'' cornouiller, vieux français ''cornouille''
1 Corolle Latin ''cŏrolla'' petite couronne, diminutif de ''cŏrōna'' couronne
1 Coronaire Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire
1 Coronarographie Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire, grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Coronaropathie Grec κορώνα ''korốna'' couronne et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Coronavirus Latin ''cŏrōnārĭus'' dont on fait les couronnes, coronaire et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Corossol Créole des Antilles ''kòwòsòl''
1 Corps Latin ''corpus'' corps, chair du corps, personne, individu, corps inanimé, cadavre, ensemble, un tout
1 Correction Latin ''correctĭo'' action de redresser, de corriger, de réformer, réprimande, rappel à l’ordre
1 Corrélation Latin ''corrĕlātĭo'' corrélation
1 Corrosion Latin ''corrōdĕre'' ronger
1 Cortex Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce
1 Corticoïde Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Corticolibérine Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce et ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine'' oligopeptide, protéine
1 Corticotropine Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Cortisone Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Cortisonique Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–onique'' cétonique
1 Corymbe Grec κóρυμϐος ''kórumbos'' sommet d’une montagne, ornement, grappe de fruits ou de fleurs
1 Corynebacterium ''jeikeium'', taxon créé en 1970 et forgé à partir des initiales (lettres J et K) des noms des médecins américains contemporains, W. D. Johnson et D. Kaye, qui ont décrit les infections à ''C. jeikium''
1 Corynebacterium De G. von Hoffmann – Wellenhof, microbiologiste autrichien qui a publié des travaux importants, en 1888, sur les pseudodiphtéries (''Untersuchungen uber den Klebs-Loeffler'sche Bacillus der Diphtherie und seine pathogene Bedeutung. Wiener medizinische Wochenschrift 38,1888, 65'')
1 Corynebacterium Grec διφθέρα ''diphthéra'' peau apprêtée, membrane sèche et résistante
1 Corynebacterium Grec κóρὺνη ''kórûnê'' massue, [[Bâton|bâton]] noueux et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Corynebacterium Grec ξέρός ''xérós'' sec
1 Corynebacterium Grec οῦρον ''oûron'' urine et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Corynebacterium Grec ψευδής ''pseudếs'' menteur, trompeur, latin ''tūbercŭlum'' petite saillie, petit gonflement
1 Corynebacterium Latin ''mĭnūtus'' petit, menu, réduit, simple, du verbe ''mĭnŭĕre'' diminuer, rendre plus petit, amoindrir, réduire, affaiblir, cesser petit à petit de
1 Corynebacterium Latin ''tĕnŭis'' mince, délié, fin, petit, chétif, de peu d’importance, faible
1 Corynebacterium Latin ''ulcĕrāre'' blesser, faire une plaie à
1 Cosinor Latin ''cum'' avec et ''sĭnŭs'' courbure, sinuosité, pli, concavité, creux
1 Cosmopolite Grec κοσμοπολίτης ''kosmopolítês'' citoyen du monde
1 Cosolvant Latin ''cum'' avec et ''solvĕre'' délier, dénouer, désagréger, dissoudre
1 Cotinine Du mot [[Nicotine|nicotine]], par permutation de syllabes
1 Coton Arabe قطن '' quṭun'' coton, qui a été passé à l'italien ''cotone'' et à l'espagnol ''algodón''
1 Cotonnier Arabe قطن ''quṭun'' coton, qui a été passé à l'italien ''cotone'' et à l'espagnol ''algodón'', suffixe ''–ier''
1 Coulabilité Latin ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer, suffixe –''abilité'' du latin ''hăbĭlĭtās'' aptitude
1 Coulomb (C) De C.-A. Coulomb, 1736 – 1806, officier, ingénieur et physicien français
1 Coulométrie De C.-A. Coulomb, 1736 – 1806, officier, ingénieur et physicien français, grec μέτρον ''métron'' mesurer
1 Coumarine ''coumarou'', nom de l’arbre produisant la [[Fève|fève]] tonka et désignant également la fève tonka, en langue Kali’na (Guyane française)
1 Coupe-fil Grec κόλαφος ''kólaphos'' souflet, gifle, bas latin ''colpus'' forme syncopée de ''cŏlăphus'' coup de poing, soufflet et ''fīlum'' fil
1 Couplage Latin ''cōpŭla'' chaîne, lien
1 Couplage Latin ''cōpŭla'' tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne, laisse, crampon, grappin, lien moral, union
1 Couple Latin ''cōpŭla'' tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne, laisse, crampon, grappin, lien moral, union
1 Courbe Latin ''curvus'' courbe, courbé, recourbé, plié
1 Courge Latin ''cŭcŭrbĭta'' courge
1 Coxiella De H. R. Cox, 1907 – 1986, bactériologiste américain
1 Crack Anglais ''to crack'' en relation avec le bruit produit lors du chauffage
1 Crampe Allemand ''Krampf'' crampon
1 Crâne Grec κρανίον ''kraníon'' crâne
1 Crase Grec κρᾶσις ''krâsis'' mélange, du verbe κεράννυµι ''keránnumi'' mêler
1 Crayon Latin ''crēta'' craie, argile
1 Créatine Grec κρέας ''kréas'', génitif κρέατος ''kréatos'', chair, viande, suffixe ''–ine''
1 Créatine-kinase (CK) Grec κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Créatinine Grec κρέας ''kréas'', génitif κρέατος ''kréatos'', chair, viande, suffixe ''–inine''
1 Crémage Gaulois ''crama'' crème du lait
1 Crème Bas latin ''crama'' crème
1 Crésol Contraction du mot créosote, du grec κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande et σσωτήρ ''sôtếr'' qui sauve, qui protège, sauveur, libérateur, suffixe ''–ol''
1 Cresson Francique ''kresso'', allemand ''Kresse'' cresson
1 Creuset Latin médiéval ''crucibulum'' lampe de nuit, creuset
1 Creutzfeldt-Jakob (maladie de) De H. G. Creutzfeldt, 1885 – 1963 et M. Jakob, 1884 – 1931, anatomopathologistes allemands
1 Criblage Latin ''crĭbru'' crible, sas, tamis
1 Crigler-Najjar (maladie de) De J. F. Crigler, né en 1919, pédiatre américain et de V. A. Najjar, né en 1915, pédiatre et microbiologiste américain
1 Crin de Florence Latin ''crīnĭs'' cheveu, chevelure
1 Crise Grec κρίσις ''krísis'' action ou faculté de distinguer, décision, jugement
1 Cristal Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
1 Cristallin Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent
1 Cristallinité Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Cristallisation Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent, d'où le verbe cristalliser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Cristallographie Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Cristalloïde Grec κρύσταλλος ''krústallos'' eau congelée, glace, verre transparent et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Critère Grec κριτήριον ''kritếrion'' faculté de juger, règle pour discerner le vrai du faux
1 Criticité Grec κριτικός ''kritikós'' capable de penser, de décider, critique, décisif (phase d’une maladie)
1 Crocus Grec κρόκος ''krókos'' safran
1 Crofelemer Dénomination créée par l'USAN (''United States Adopted Name''), sorte de nom générique
1 Crohn (maladie de) De B. B. Crohn, 1884 – 1983, chirurgien américain
1 Croissance Latin ''crescentĭa'' accroissement, du verbe ''crescĕre'' venir à l’existence, croître, grandir, s’élever, s’accroître
1 Croix Latin ''crux'', génitif ''crŭcis'', croix, gibet, peine, tourment, fléau
1 Cronobacter sakazakii Grec χρóνος ''khrónos'' temps et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
1 Cross-over Latin ''crux'', génitif ''crŭcis'', croix, gibet, peine, tourment, fléau et vieil anglais ''ofer'' par-dessus, sur, au-dessus de, venant du protogermanique ''uberi'', allemand ''über'' au-dessus de, par-dessus, sur
1 Croton Grec κροτών ''krotốn'' tique
1 Crotonique (acide) Français croton, suffixe ''-ique''
1 Croup Écossais ''kupan'' crier d’une voix rauque
1 Cryobroyage Grec κρύος ''krúos'' froid, allemand ''brehhan'' casser
1 Cryochirurgie Grec κρύος ''krúos'' froid et χειρουργία ''kheirourgía'' travail manuel, opération
1 Cryoglobuline Grec κρύος ''krúos'' froid, latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, suffixe ''–ine'' protéine
1 Cryoglobulinémie Grec κρύος ''krúos'' froid, latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, infixe ''–ine'' protéine, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Cryométrie Grec κρύος ''krúos'' froid et μέτρον ''métron'' mesure
1 Cryoscopie Grec κρύος ''krúos'' froid et σκοπός ''skopós'' celui qui observe
1 Cryothérapie Grec κρύος ''krúos'' froid et θεραπεία ''therapeía'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Cryptand Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché
1 Cryptate Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché
1 Cryptococcose Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cryptococcus Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Cryptorchidie Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et ὄρχις ''órkhis'' testicule
1 Cryptosporidium Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché et σπóρος ''spóros'' semence, ensemencement
1 Cubosome Grec κύϐος + kúbos + cube, dé à jouer, latin + cŭbus + cube, sorte de mesure, nombre cubique
1 Cucurbita Latin ''cŭcurbĭta'' gourde
1 Cucurbitacine Latin ''cŭcurbĭta'' [[Courge|courge]], suffixe ''–ine''
1 Cueillette Latin ''collĭgĕre'' cueillir ensemble, recueillir, réunir, ramasser, rassembler
1 Cuivre Latin ''cyprum'' cuivre, de Cyprus Chypre
1 Culex Latin ''cŭlex'' cousin, moustique, herbe à punaise
1 Culot Latin ''cūlus'' cul, derrière
1 Cultivar Abréviation de l'anglais ''cultivated'' ''variety'', variété cultivée
1 Cultiver Latin ''cultum'' participe passé du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
1 Culture Latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture de l’esprit, de l’âme
1 Cumin Grec κύμινον ''kúminon'', lat ''cŭmīnum'' cumin, arabe كمون ''kammūn'' cumin
1 Cupressus Grec κυπάρισσος ''kupárissos'' cyprès, latin ''cypressus'' ou ''cupressus'' cyprès
1 Curare Incertaine, pourrait venir d'une langue caraïbe ''urari'' la mort qui tue tout bas, puis de l'espagnol ''curare'' ou du mot caraïbe ''k-urary'' « là où il vient, on tombe » [de ''our'' et ''ar'', venir et tomber en guarani]
1 Curarisant Incertaine, pourrait venir d'une langue caraïbe ''urari'' « la mort qui tue tout bas », puis de l'espagnol ''[[Curare|curare]]'' ou du mot caraïbe ''k-urary'' « là où il vient, on tombe » [de ''our'' et ''ar'', venir et tomber en guarani]
1 Curcuma Sanskrit ''kunkuma'' curcuma, arabe الكركم ''al-kourkoum'' le safran, espagnol ''cúrcuma'' curcuma
1 Curcumine Du français [[Curcuma|curcuma]], suffixe ''-ine''
1 Cure Lat ''cūra'' soin, traitement, souci, culture [du verbe ''cūrāre'' avoir soin de, soigner, s’occuper de, veiller à, donner des soins, administrer, traiter, guérir]
1 Curiethérapie De Marie Curie, 1867 – 1934, physicienne et chimiste qui découvrit le radium en 1898 et Pierre Curie, 1859 – 1906, physicien qui suggéra qu’une source radioactive pouvait être insérée dans une tumeur, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Cushing (maladie de) De H. W. Cushing, 1869 – 1939, médecin américain
1 Cushing (syndrome de) De H. W. Cushing, 1869 – 1939, médecin américain
1 Cuticule Latin ''cŭtīcŭla'' petite peau, diminutif de ''cŭtis'' peau
1 Cutiréaction Latin ''cŭtis'' peau, français réaction
1 Cuve Latin ''cūpa'' ou ''cuppa'' grand récipient en bois, tonneau
1 Cyanhydrique (acide) Gr κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, noirâtre et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe ''–ique''
1 Cyanoargentimétrie Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre,latin ''aargentum'' argent [métal], objet en argent, argenterie, monnaie en général, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Cyanobactérie Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Cyanose Grec κύανός ''kúanós'' substance d’un bleu sombre, bleu foncé, noirâtre, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cyathium Grec κύαθος ''kúathos'' vase pour puiser
1 Cybernétique Grec κυϐερνάω ''kubernáô'' diriger, conduire
1 Cybersanté Grec κυϐερνητικός ''kubernêtikós'' pilote, propre à être piloté, du verbe κυϐερνάω ''kubernáô'' diriger, conduire, latin ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
1 Cycle Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère
1 Cycline Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, suffixe ''–ine''
1 Cyclo-oxygénase (COX) Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Cyclodextrine Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, latin ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable, suffixe ''–ine''
1 Cyclohexane Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ἔξ ''heks'' six, suffixe ''–ane'' alcane
1 Cyclohexène Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ène'' marque de double liaison
1 Cyclopamine Grec κύκλωψ ''kúklôps'' Cyclope, dans la mythologie grecque nom de géants monstrueux à œil unique au milieu du front, suffixe ''–ine''
1 Cyclopeptide Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation des fruits, digestion
1 Cycloplégie Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et πληγή ''plêgế'' coup, du verbe πλếσσω ''plessô'' ou πλήττω plếttô frapper, heurter, blesser
1 Cyclosérine Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, latin ''sērĭcum'' la soie
1 Cyclospora Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Cyclovalone Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère, français ''[[Vanilline|vanilline]]'', suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Cyclozoonose Grec κύκλος ''kúklos'' cercle, globe, sphère et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cyme Grec κῦµα ''kûma'' tout ce qui s’enfle, du verbe κύω ''kúô'' être enceinte
1 Cynarine Latin ''cȳnăra'' ou ''cĭnăra'' artichaut, forme domestiquée et cultivée du cardon, suffixe ''-ine''
1 Cyprès Grec κυπάρισσος ''kupárissos'' cyprès, en référence à Cyparisse, personnage de la mythologie grecque qui fut changé en cyprès par Apollon
1 Cystéine (Cys, C) Grec κύστις ''kústis'' vessie
1 Cysticercose Grec κύστις ''kústis'' vessie et κέρκος ''kérkos'' queue d’animal, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cysticerque Grec κύστις ''kústis'' vessie et κέρκος ''kérkos'' queue d’animal
1 Cystinose Grec κύστις ''kústis'' vessie, suffixe ''–ose'' maladie
1 Cystinurie Grec κύστις ''kústis'' vessie et οῦρον ''oûron'' urine
1 Cystite Grec κύστις ''kústis'' vessie, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Cystocèle Grec κύστις'' kústis'' vessie et κήλη ''kẽle'' tumeur, hernie
1 Cystolithe Grec κύστις ''kústis'' vessie et λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
1 Cytidine Grec κῦτος ''kútos'' cavité, creux, cellule, suffixe ''–idine''
1 Cytise Latin ''cȳtĭsus'' cytise
1 Cytochrome Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Cytodiérèse Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, δίς ''dís'' deux fois et αἴρeσις ''aíresis'' action de prendre, choix, préférence pour une doctrine, du verbe αἴρέω ''aíréô'' prendre
1 Cytofluorométrie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Cytokératine Grec κύτος kútos cavité, par extension enveloppe et κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ine'' protéine
1 Cytokine Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
1 Cytolyse Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Cytométrie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et μέτρον ''métron'' mesure
1 Cytopénie Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πενία ''penía'' pauvreté
1 Cytoplasme Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure, modulation de la voix, du verbe πλάσσω ''plássô'' façonner, modeler, former
1 Cytoprotecteur Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''prōtectŏr'' garde du corps, satellite, protecteur, défenseur
1 Cytose Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et suffixe ''–ose''
1 Cytosine (C) Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ine''
1 Cytosol Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–sol'' solution
1 Cytosquelette Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et σκελετός ''skeletós'' desséché
1 Cytostatique Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
1 Cytotoxicité Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Cytotoxique Grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 D-dimère Grec δί ''di'' deux fois et μέρος ''méros'' partie
1 Dacryadénite Grec δάκρυ ''dákru'' larme, larme ou goutte de résine et ἀδήν ''adến'' glande, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Dacryocystite Grec δάκρυ ''dákru'' larme, larme ou goutte de résine et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule , suffixe ''–ite'' inflammation
1 Dacryocyte Grec δάκρυον ''dákruon'' larme et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Daltonisme De J. Dalton, 1766 – 1844, physicien et chimiste anglais
1 Dane (particule de) De D. S. Dane, 1970 –, virologue anglais
1 Danger Bas latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
1 Dangereux Bas latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
1 Dangerosité Latin ''dominarium'' puis ''domnarium'' pouvoir
1 Dansyle Acronyme de 5-DiméthylAminoNaphtalène-1-Sulfonyl.
1 Darmous Mot indigène d'Afrique du Nord
1 Dartre Bas latin ''derbita'', du gaulois ''derveta'' éruption
1 Date Latin médiéval ''data (littera)'' (lettre) donnée, premier mot d’une formule notariale indiquant l’époque où un acte a été rédigé. Il est le participe passé féminin du latin ''dăre'' donner, accorder, faire une concession
1 Datte Grec δάκτυλος ''dáktulos'' doigt de la main, du pied, tout objet en forme de doigt
1 Datura Sanscrit ''dhattũra'' datura
1 De Quervin (ténosynovite de) De F. de Quervin,1868 – 1940, chirurgien suisse
1 De Quervin (thyroïdite de) De F. de Quervin,1868 – 1940, chirurgien suisse
1 Débilité Latin ''dēbĭlĭtās'' faiblesse, débilité, infirmité
1 Debye-Hückel (équations de) De P. Debye, 1884 – 1966, physicochimiste américain d’origine néerlandaise, Prix Nobel de Chimie 1936, et E. Hückel, 1896 – 1980, physicochimiste allemand
1 Décalottage Ancien français ''cale'' coiffe
1 Décantation Latin des alchimistes ''decant(h)are'' décanter, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et de ''cant(h)us'' bec d’une cruche, d'où le verbe décanter, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Décanter Latin des alchimistes ''decant(h)are'' décanter, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et de ''cant(h)us'' bec d’une cruche
1 Décarboxylase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''carbo'' charbon, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Décharge Latin ''carrus'' ou carrum chariot, fourgon, bas latin ''carricare'' mettre dans un fourgon, et avec le préfixe ''dĭs–'' marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, et par la suite, achèvement, plénitude ou négation – préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant, a donné ''discarrricare'', puis ''discaregare'' ôter le chargement
1 Déchet Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''cădĕre'' tomber, choir, succomber, mourir, disparaître, se terminer, finir, tomber sur, vieux français ''déchié'' de déchoir
1 Décibel (dB) Latin ''dĕcĭmus'' dixième et ''bel'' de A. G. Bell,1847 – 1922, physicien écossais
1 Décidual Latin ''dēcĭdŭus'', féminin ''dēcĭdŭa'', qui tombe, tombé(e)
1 Décision médicale partagée Latin ''decisio'' du verbe ''decidere'' trancher, ''mědĭcīnālis'' médical, de médecine, et ''partir'' partager
1 Déclaration Latin ''dēclārātĭo'' action de montrer, manifestation
1 Décoction Latin ''dēcoctĭo'' action de faire bouillir, décoction, [au figuré, déconfiture, banqueroute]
1 Décompensation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''compensātĭo'' compensation, balance [en termes de commerce], échange, troc, échange de marchandises, équilibre
1 Décompensé Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''compensātus'', participé passé du verbe ''compensāre'' mettre en balance, contrebalancer
1 Déconcentration Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''cum'' préfixe ''con-'' avec et ''centrum'' la branche fixe du compas autour de laquelle l’autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre, d'où le verbe déconcentrer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Déconditionnement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''condītĭo'' condition, situation, manière d’être, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Décongestionnant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''congestĭo'' action de mettre en tas, accumulation
1 Décontamination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contāmĭnātĭo'' souillure, mal, maladie
1 Décontaminer Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contāmĭnāre'' mélanger, mêler, souiller
1 Décontracturant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''contractus'' replié, fermé, resserré, étroit, mince, participe passé du verbe ''contrăhere'', tirer [faire venir] ensemble, rassembler, resserrer, contracter, réduire, diminuer
1 Déconvolution Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''convolvĕre'' rouler autour, rouler, envelopper, suffixe latin ''–utĭo'' action de
1 Découplant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''cōpŭlāre'' lier ensemble, attacher
1 Décurrent Latin ''dēcurrĕre'' descendre en courant, se précipiter, s’en aller en courant, parcourir d’un bout à l’autre un espace
1 Décussé Latin ''dĕcussātus'', participe passé du verbe ''dĕcussāre'' croiser en forme de X, croiser en sautoir
1 Défaillance Latin ''dē''– préposition marquant une séparation et ''fallĕre'' tromper, échapper à, tromper l’attention, d’où le sens manquer, suffixe latin ''-antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''-āre''
1 Défaut Latin ''fallĕre'' tromper, échapper à, tromper l’attention
1 Défécation Latin ''dēfæcātĭo'' action de purifier
1 Défensine Latin ''dēfensa'' défense, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]], protéine
1 Défibrillateur Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments, lobes du foie, entrailles, suffixes latins ''–icula'' diminutif pour fibrille et suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
1 Défibrination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ine'' protéine, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Déficience Latin ''dēfĭcĭentĭa'' affaiblissement, épuisement
1 Déficient Latin ''dēfĭcĭentĭa'' affaiblissement, épuisement
1 Déficit Latin ''dēfĭcĕre'' se séparer de, se détacher de, cesser, manquer, abandonner, quitter, manquer à
1 Défloculation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''floccŭlus'' petit flocon, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Déformation Latin ''dēformātĭo'' : 1) dessin, représentation ; 2) action de défigurer, altération, dégradation
1 Dégénérescence Latin ''dēgĕnĕrāre'' dégénérer, s’abâtardir, abâtardir, altérer, ruiner, suffixe ''–escence'', du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être ; ou ''dēgĕnĕrātĭo'' dégénération, dégénérescence
1 Dégranulation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de en sens inverse et ''grānǔlum'' petit grain, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Degré De A. Baumé, 1728 – 1804, pharmacien et chimiste français
1 Degré De A. Celsius, 1701 – 1744, physicien suédois
1 Degré De A. F. W. Brix, 1798 – 1870, savant autrichien
1 Degré De D. G. Fahrenheit, 1686 – 1736, savant allemand
1 Degré De lord Kelvin, 1824 – 1907, physicien anglais
1 Degré De M. Dornic, ancien Directeur de l'Ecole Nationale de l'Industrie Laitière de Mamirolle
1 Degré Latin ''grădŭs'' pas, degré, marche, position, posture du combattant
1 Dehiscent Latin ''dehiscens'', participe présent du verbe ''dĕhiscĕre'' s’entrouvrir, se fendre
1 Déhydroépiandrostérone (DHEA) Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ἐπι– ''epi'' ''— épi'' préfixe signifiant sur, au dessus, à cause de, ἀνήρ ''anếr'', génitif ἀνδρός ''andrós'', mâle, homme, στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Dékystement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule , suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Délégation Latin ''dēlēgătĭo'' délégation, substitution d’une personne à une autre (dont elle reçoit les pouvoirs), fixation d’un impôt, levée d’une contribution
1 Délétère Grec δηλητήριος ''dêlêtếrios'' nuisible, pernicieux, du verbe δηλέω ''dêléô'' blesser, endommager
1 Délétion Latin ''dēlētĭo'' destruction
1 Deliquescent Latin ''dēlĭquescens'', participe présent du verbe ''dēlĭquescĕre'' fondre, se liquéfier, s’amollir
1 Délire Latin ''dēlīrĭum'' délire, transport au cerveau
1 Delirium tremens Latin ''dēlīrĭum'' délire, transport au cerveau et ''trěmens'', participe présent du verbe ''trĕmĕre'' trembler, être agité, trembler de froid, redouter
1 Délistage Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, germanique ''lista'' bande
1 Délivrance Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre''
1 Démaquillant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, néerlandais ''maken'' faire
1 Démence Latin ''dēmentĭa'' démence, folie, extravagance
1 Demi-vie Latin ''dīmĭdĭus'' demi et ''vīta'' vie, existence, genre de vie, manière de vivre
1 Demodex Grec δηµός ''dêmós'' graisse animale (bœuf, brebis) et δῆξις ''dễxis'' morsure
1 Dénaturation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''nātūra'' le fait de la naissance, nature, état naturel et constitutif d’une chose, naturel, tempérament, ordre établi par la nature, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dendrimère Grec δένδρον ''déndron'' arbre et μέρος ''méros'' partie
1 Dendrisome Grec δένδρον ''déndron'' arbre et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Dendrite Grec δένδρον ''déndron'' arbre, suffixe ''–ite''
1 Dendritique Grec ''δένδρον'' déndron arbre, suffixe ''–ique''
1 Dendrologie Grec δένδρον ''déndron'' arbre et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Dengue Espagnol ''dengue'', manière affectée
1 Dénombrement Latin ''nŭmĕrāre'' compter, nombrer, payer, avoir, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Dénomination Latin ''denominatio'' désignation
1 Denrée Vieux français ''denerée'' denier, marchandise valant un denier
1 Densimétrique Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Densité Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence
1 Densitomètre Latin ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Denticide Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Dentifrice Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure et ''frĭcāre'' frotter, polir
1 Dentine Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure, suffixe ''–ine''
1 Dentition Latin ''dentītĭo'' dentition, pousse des dents
1 Denture Latin ''dens'', génitif ''dentis'', dent [de l’homme et des animaux], morsure
1 Dénutrition Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''nūtrītĭo'' action de nourrir
1 Déontologie Grec δέον ''déon'', génitif δέοντος ''déontos'', ce qu’il faut, ce qui est convenable, besoin, nécessité et λόγος ''lógos'' parole, mot, discours, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Déontologique Grec δέον ''déon'', génitif δέοντος ''déontos'', ce qu’il faut, ce qui convient, besoin, nécessité, λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Déorphanisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, anglais ''orphan'' orphelin, suffixe grec ίζω ''ízô'' ou latin ''-izare'' –iser, suivi du suffixe latin ''–atio'' action de
1 Dépendance Latin ''dēpenděre'' être suspendu à, pendre de, dépendre de, se rattacher à, dériver de, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes pour les verbes en ''–ĕre''
1 Dépigmentant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pigmentum'' couleur pour peindre, fard, drogues, suc des plantes, couleurs [du style], ornements, fleurs.
1 Dépilation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dépilatoire Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur
1 Dépistage Latin ''pistus'', ''pista'', ''pistum'', participe passé du verbe ''pinsĕre'' battre, frapper, piler, broyer
1 Déplacement Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''plătĕa'' grande rue, place publique, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Déplétion Latin ''dĕplētĭo'' action de vider
1 Dépolarisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et grec πόλος ''pólos'' pivot central, suffixe ''–ātĭo'' action de
1 Dépositaire Latin ''dēpŏsĭtārĭus'' dépositaire, celui qui a fait un dépôt
1 Dépression Latin ''dēpressĭo'' abaissement, enfoncement
1 Dépyrogénation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dératisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de ; l'étymologie du mot « rat » est incertaine : il n'a pas de racine latine, mais il pourrait venir de l’allemand ''ratt'' ou encore du celte ''ract'' ou ''raz'', d'une onomatopée, née du bruit du rat qui grignote, ronge ou gratte, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dératiser Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de ; l'étymologie du mot « rat » est incertaine : il n'a pas de racine latine, mais il pourrait venir de l’allemand ''ratt'' ou encore du celte ''ract'' ou ''raz'', d'une onomatopée, née du bruit du rat qui grignote, ronge ou gratte
1 Dérivation Latin ''dērīvātĭo'' action de détourner les eaux, de prendre un mot à quelqu’un, emprunt, dérivation des mots, extension d’une idée pour passer à une autre
1 Dérive Latin ''dērīvāre'' dériver un cours d’eau, faire dériver, détourner
1 Dérivé Latin ''dērīvātus'', participe passé du verbe ''dērīvāre'' dériver un cours d’eau, faire dériver, détourner
1 Dermabacter Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Dermabrasion Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''abrāsio'' action de raser
1 Dermanyssus Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et νύσσω ''nússô'' piquer, frapper, heurter
1 Dermatane Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–an'' glycane
1 Dermatite Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Dermatomycose Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Dermatophagoïde Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, φάγομαι ''phágomai'' manger et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Dermatophilus Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Dermatophyte Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Dermatophytie Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Dermatose Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ose'' maladie
1 Dermite Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Dermocorticoïde Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Dermopigmentation Grec δέρμα ''dérma'', génitif δέρματοϛ ''dérmatos'', peau écorchée, derme, latin ''pigmentum'' couleur pour peindre, [[Fard|fard]], drogues, suc des plantes, couleurs [du style], ornements, fleurs, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désacétylation Latin ''dē''– préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière – pour le radical –yl, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désagrégation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''adgrĕgātĭo'' adjonction, addition
1 Désagrégeant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''adgrĕgāre'' adjoindre, associer, réunir
1 Désamination Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désaturase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sătŭrātĭo'' rassasiement, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Descendant Latin ''descendens'', participe présent du verbe ''descendĕre'' descendre, pénétrer, finir par arriver à, descendre de, tirer son origine de
1 Désensibilisant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens
1 Désensibilisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désensibilisé Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''sensĭbĭlis'' sensible, qui tombe sous les sens
1 Déshydratation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Déshydrogénase Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Désinfectant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''infæcans'', participe résent du verbe ''infæcāre'' souiller
1 Désinfecter Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''infæcāre'' souiller
1 Désinfection Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''infaecare'' souiller, mélanger, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désinhibition Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ĭnhĭbĭtĭo'' action de ramer en sens contraire
1 Désinsectisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désinsectiser Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, et ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux
1 Désintégration Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''intĕgrātio'' renouvellement, rétablissement
1 Désintoxication Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Desmoside Grec δεσμός ''desmós'' liaison, suffixe ''–oside''
1 Desmosome Grec δεσμός ''desmós'' lien, corde, câble, amarre, courroie, nœud et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Désobstruction Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''obstructĭo'' action d’enfermer, voile, dissimulation
1 Désodorant Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''ŏdŏr ''odeur, senteur, exhalaison [bonne ou mauvaise]
1 Désolvatation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de et ''solvĕre'' délier, dénouer, détacher, désagréger, dissoudre, rompre, résoudre, relâcher, énerver, amollir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désorption Latin ''dĕsorbēre'' engloutir,suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Désoxycholique (acide) Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Désoxyose Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ose'' sucre
1 Désoxyribonucléique (acide) - (ADN) Latin ''dē-'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' radical oxy, français ribose de l’acide ribonique, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Désoxysucre Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, ital ''zucchero'' sucre, de l’arabe سُكّر ''súkkar'', du persan شکر ''shekar'', lui-même issu du sanskrit शर्करा ''śarkarā''
1 Desquamation Latin ''desquāmāre'' écailler, ôter les écailles, enlever ce qui est autour, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Desséchant Latin ''siccāre'' rendre sec, faire sécher, assécher, épuiser, vider complètement, sécher, se sécher
1 Dessiccateur Latin ''siccāre'' rendre sec, faire sécher, assécher, épuiser, vider complètement, sécher, se sécher, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
1 Dessiccation Latin ''siccātĭo'' dessiccation
1 Desulfovibrio Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre et ''vĭbrāre'' imprimer un mouvement vibratoire, agiter, brandir, friser, lancer, darder, avoir des vibrations, vibrer, scintiller, étinceler
1 Désynchronisation Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec συν– ''sun–'' ''syn–'' préfixe signifiant réunion dans un même lieu ou le même moment, communauté d’action, rassemblement et χρóνος ''khrónos'' temps, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Détartrer Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, et ''tartarum'' attesté sous la forme de son dérivé ''tartărālis'' imbibé de tartre
1 Détecteur Latin ''dētectŏr'' celui qui découvre, révélateur
1 Détection du quorum Latin ''dētectĭo'' manifestation, révélation et ''quorum'' desquels, dont, correspondant au génitif pluriel du pronom relatif latin ''quī'' qui. Le terme " quorum " est passé en langue anglaise, en 1672, sous la forme « the justices of quorum », signifiant que la présence d’un nombre fixé de membres était nécessaire pour prendre une décision.
1 Détente Latin ''dētendĕre'' détendre
1 Déterminant Latin ''dētermināre'' marquer des limites, borner, limiter, régler, tracer, dessiner, fixer
1 Détermination Latin ''dētermĭnātĭo'' fixation d’une limite, fin, extrémité
1 Détersion Latin ''dētersĭo'' nettoyage
1 Détrusor Latin ''dētrūsus'', participe passé du verbe ''dētrūdĕre'' pousser de haut en bas, précipiter, enfoncer, reculer une date, différer
1 Deutérié Grec δεύτερος ''deúteros'' deuxième
1 Deutérium Grec δεύτερος ''deúteros'' deuxième, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Développement Ancien français ''desvoluper'' exposer dans le détail, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Déviation Latin ''dēvĭātĭo'' déviation
1 Dévignetter Latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, francais ''vignette'' diminutif de vigne, ornement en forme de vigne
1 Dextrogyre Latin ''dexter'', féminin ''dextra'', qui est à droite, droit, adroit, propice, favorable et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
1 Diabésité Néologisme ou mot-valise composé de diabète [grec διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine)] et d'obésité [latin ''ŏbēsus'' rongé, maigre, qui s’est bien nourri, obèse, gras, replet, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition]
1 Diabète Grec διαϐήτης ''diabếtês'' siphon, diabète (à cause de l’écoulement continu d’urine)
1 Diacylglycérol Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, grec ὕλη ''húlê'' bois pour le radica –yl, matière et γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Diagnose Grec διάγνωσις ''diágnôsis'' action ou pouvoir de discerner, action de décider, décision
1 Diagnostic [[Identification|Identification]] de la (des) cause(s) d'une affection.
1 Diagnostic Grec διαγνωστικός ''diagnôstikós'' capable de discerner, de reconnaître, de diagnostiquer
1 Diagramme Grec διάγραμμα ''diágramma'' dessin, figure de géométrie, table astrologique, tablature de musicien ou échelle musicale d’où note de musique, registre, inventaire, édit, décret
1 Dialyse Grec διάλυσις ''diálusis'' dissolution, séparation des éléments constitutifs
1 Diamètre Grec διάμετρος ''diámetros'' diagonale d’un parallèlogramme, latin ''dĭămĕtros'' ou ''dĭămĕtrus'' diamètre
1 Diamine oxydase Grec δίς ''dís'' deux fois, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Diapause Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et παῦσις ''paũsis'' cessation, arrêt, pause, trêve
1 Diapédèse Grec διαπήδησις ''diapếdêsis'' épanchement brusque du sang à travers les tissus, du verbe διαπηδάω ''diapêdáô'' franchir d’un bond, pénétrer rapidement au travers
1 Diaphragme Grec διάφραγµα ''diáphragma'' cloison, barrière, du verbe διαφράσσω ''diaphrássô'' séparer par une barrière
1 Diaphyse Grec διάφυσις ''diáphusis'' séparation naturelle, fente, interstice, du verbe διαφύω ''diaphúô'' pousser en se séparant, se disjoindre
1 Diarrhée Grec διάρρέω ''diárrhéô'' couler à travers, s’échapper
1 Diarsenic (trioxyde de) Grec δίς ''dís'' deux fois, et français arsenic, du latin ''arsenicum'', venant du grec ἀρσενικόν ''arsenikón'' arsenic jaune, en syriaque classique ܙܪܢܝܟܐ ''zarnīḵā'', en persan زرنی ''zarnī'' arsenic, en sanskrit हिरण्य ''híraṇya'' or
1 Diastéréoisomère Grec διά ''diá'' dia- préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité , στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile, en géométrie, solide, cubique, ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
1 Diatomée Grec διάτοµος ''diátomos'' coupé en deux – du verbe διατέµνω ''diatémnô'' séparer
1 Diauxie Mot forgé par Jacques Monod, 1910 – 1976, Prix Nobel de Physiologie et de Médecine 1965, à partir du grec δίς ''dís'' deux fois et αὔξω ''aúxô'' augmenter, accroître
1 Diazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Diazine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Diazocine Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ὀκτώ ''octố'' huit, suffixe ''–ine'' marque de l’insaturation maximale
1 Diazoïque Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–oïque''
1 Diazolidine urée Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote (du grec ἀ ''a'' ''a–'' privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie), suffixe ''–olidine'' cycle à cinq chaînons insaturé, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Diazométhane Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie] et µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
1 Diazonium Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–onium'' cation organique
1 Diazotation Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Diazote Grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie]
1 Dibenzazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque] et azote [ἀ– a– a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Dibenzodiazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec δίς ''dís'' deux fois, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Dibenzothiazine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec θεῖον ''theîon'' le soufre, français azote [ἀ– ''a–'' a– privatif, ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, littéralement sans vie], suffixe ''–ine''
1 Dibenzothiépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène (du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque), grec θεῖον ''theîon'' le soufre, ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Dibenzoxazépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–, français azote [ἀ– a– a– privatif, ζῷον zỗion être vivant, animal, littéralement sans vie], ἑπτά heptá sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe –ine indiquant l’insaturation maximale
1 Dibenzoxépine Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène [du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], grec ὀξύς oxús aigu, pour le radical oxy– et ἑπτά ''heptá'' sept indiquant un cycle à sept chaînons, suffixe ''–ine'' indiquant l’insaturation maximale
1 Dibenzoylméthane (DBM) Grec δίς ''dís'' deux fois, français benzène (du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque], infixe ''–oyl'' dérivé d'acide, grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
1 Dibrome Grec δίς ''dís'' deux fois et βρόµος ''brómos'' odeur infecte
1 Dichlore Grec δίς ''dís'' deux fois et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
1 Dichlorobenzylique (alcool) Grec δίς ''dís'' deux fois et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, français benzène, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque, suffixe ''-ylique''
1 Dichlorométhane Grec δίς ''dís'' deux fois, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane
1 Dichotomie Grec διχοτομία ''dikhotomía'' division en deux parties
1 Dichroïsme Grec δίχρωμος ''díchrômos'' de deux couleurs, bicolore et suffixe grec ισμός ''ismós –isme'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Dicrocoelium Grec δίκροος ''díkroos'' fourchu, fendu et κοιλία ''koilía'' cavité, creux, ventre
1 Dieffenbachia Latin ''Dieffenbachia''
1 Diélectrique Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
1 Diététique Grec διαιτητική ''diaitêtikế'' diététique, ensemble de prescriptions alimentaires hygiéniques, latin ''diaeteticus'' régime alimentaire
1 Diéthanolamine Grec δίς ''dís'' deux fois, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, suffixe ''–ane'' alcane et ''–ol'' fonction alccool et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Différenciation Latin ''diffĕrentĭa'' différence, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Diffraction Latin ''diffractum'' supin du verbe ''diffringĕre'' briser, mettre en pièces, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Diffuseur Latin ''diffūsŏr'' celui qui transvase, du verbe ''diffundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir
1 Diffusion Latin ''diffūsĭo'' action de répandre, débordement, épanouissement
1 Diffusométrie Latin ''diffũsus'' étendu, dispersé, épars, répandu, participe passé du verbe ''diffundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Difluorodiphénylbutane (dérivés du) Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, grec δίς ''dís'' deux fois, φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl, et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ane'' alcane
1 Digesteur Latin ''dīgestŏr'' ordonnateur, organisateur
1 Digestion Latin ''dīgestĭo'' [[Distribution|distribution]], répartition, classement, arrangement, ordre, répartition [de la nourriture dans le corps], digestion
1 Digitale Latin ''dĭgĭtālis'' de la grosseur d’un doigt, dérivé de ''digitus'' qui a donné en français doigt
1 Digitalique Français digitale, suffixe ''-ique''
1 Dihydrofolate réductase Grec δίς ''dis'' deux fois et ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage et ''rĕductĭo'' action de ramener, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Dihydrogène Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Dihydrogénophosphate Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et φωσφόρος ''phôsphóros'', de φῶς ''phỗs'', génitif φωτός ''phôtós'', lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Dihydropyridine Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et πῦρ ''pûr'', génitif πυρός ''purós'', feu, suffixe ''–ine'' marque de l'insaturation maximale pour un hétérocycle azoté à six chaînons.
1 Dihydropyrimidine déshydrogénase (DPD, DPYD) Grec δίς ''dis'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'' eau, πῦρ πυρός  ''pûr purós'' feu, français imide, suffixe ''–ine'', latin ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Dihydroxyacétone Grec δίς ''dís'' deux fois, ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Diiode Grec δίς ''dís'' deux fois et ἰώδης ''iốdês'' âcre
1 Dilatation Latin ''dīlātātĭo'' extension
1 Diluant Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
1 Diluer Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
1 Diluteur Latin ''dīlŭĕre'' détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
1 Dilution Latin ''dīlūtĭo'' action de détremper, délayer, désagréger, dissoudre, éclaircir
1 Dimère Grec δίς ''dís'' deux fois et μέρος ''méros'' partie
1 Dimérisation Grec δίς ''dís'' deux fois et μέρος ''meros'' partie, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Diméthylsulfoxyde (DMSO) Grec δίς ''dís'' deux fois, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl, latin ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre et grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–,
1 Dimorphique Grec δίς ''dís'' deux fois; μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Dimorphisme Grec δίς ''dís'' deux fois; μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Dinitrophénol (2,4-) - (DNP) Grec δίς ''dís'' deux fois, νῖτρον ''nîtron'' nitre, alcali minéral ou végétal ou provenant de la cendre de végétaux, utilisé pour la lessive, et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
1 Diode Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
1 Diosgénine Latin ''Dioscorea'' et français génine
1 Dioxane Grec δίς ''dís'' deux fois et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ane'' marque de saturation
1 Dioxine Grec δίς ''dís'' deux fois et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, suffixe ''–ine'' marque d’insaturation maximale
1 Dioxygène Grec δίς ''dís'' deux fois, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Dipeptidyl-peptidase (DPP) Grec δίς ''dís'' deux fois, πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical–yl, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Dipetalonema Grec δίς ''dís'' deux fois, πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d’arbre, de fleur, pétale et νῆµα ''nễma'' fil (trame, araignée), du verbe νέω ''néô'' filer
1 Diphénylbutane Grec δίς ''dís'' deux fois, φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître, ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le redical –yl et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ane'' alcane
1 Diphtérie Grec διφθέρα ''diphthéra'' peau apprêtée, membrane sèche et résistante
1 Diphyllobothrium Grec δίς ''dís'' deux fois, φύλλον ''phúllon'' feuille et βόθριον ''bóthrion'' petite cavité, fente
1 Diplobacille Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie, latin ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs ; diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Diplocoque Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Diploïde Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et εἴδος ''eídos'' aspect extérieur, forme, genre, espèce
1 Diplôme Grec δίπλωµα ''díplôma'' quantité double, objet double, tablette pour écrire ou papyrus plié en deux, d’où lettre, brevet – du verbe διπλόω ''diplóô'' doubler
1 Diplopie Grec διπλόος ''diplóos'' double, au nombre de deux, qui se met en double, qui se replie et ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Dipolaire Grec δίς ''dís'' deux fois et πόλος ''pólos'' pivot central, axe du monde
1 Dipôle Grec δίς ''dís'' deux fois et πόλος ''pólos'' pivot central, axe du monde
1 Dipylidium Grec δίς ''dís'' deux fois et πυλίς ''pulis'', génitif πυλίδος ''pulídos'', petite porte, guichet, poterne
1 Direction Latin ''dīrectĭo'' alignement, ligne droite, direction
1 Directive Latin ''dīrectum'', supin du verbe ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler
1 Dirofilaria Latin ''dīrus'' sinistre, de mauvais augure, effrayant, terrible, funeste, cruel, barbare, redoutable et ''fīlum'' fil, contexture, tissu, suffixe latin ''–arius'' (''–aria'' au féminin) suffixe adjectival ''–aire''
1 Dismutase Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''mūtāre'' déplacer, changer, modifier, changer, échanger, abandonner, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Dismutation Grec δίς ''dís'' deux fois, latin ''mūtāre'' déplacer, changer, modifier, changer, échanger, abandonner, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dispensation Latin ''dispensātĭo'' distribution, répartition, partage, administration, gestion
1 Dispersion Latin ''dispersĭo'' dispersion, destruction
1 Dispersoïde Latin ''dispersĭo'' [[Dispersion|dispersion]], destruction, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Dispositif Grec ἀύτος ''aútos'' de soi-même, anglais diagnostic
1 Dispositif Latin ''dispŏsĭtum'' supin du verbe ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, arranger, régler, ordonner
1 Disque Grec δίσκος ''dískos'' disque, palet rond (sport), latin ''discus'' disque, palet, plateau, cadran
1 Dissolution Latin ''dissŏlūtĭo'' dissolution, séparation des parties, destruction, ruine, anéantissement, relâchement, atonie
1 Dissolvant Latin ''dissolvěre'' dissoudre, séparer, désunir, payer, s’acquitter de, résoudre, guérir, désagréger, détruire
1 Distal Latin ''distantĭa'' distance, éloignement, différence
1 Distance Latin ''distantĭa'' distance, éloignement, différence
1 Distillateur Latin ''destillāre'' ou ''distillāre'' dégoutter, tomber goutte à goutte, suffixe latin ''–ator'' ''–ateur'', suffixe des substantifs sur une [[Base|base]] verbale du premier groupe pour former des noms d’agent
1 Distillation Latin ''destillātĭo'' écoulement, catarrhe
1 Distomatose Grec δίς ''dís'' deux fois et στόμα ''stóma'', génitif στόματος ''stómatos'', bouche, suffixe ''–ose'' maladie
1 Distomère Latin ''dĭs–'' préfixe marquant le plus souvent division et séparation ou distinction, négation, grec ἐναντίος ''enantíos'' qui est face de, opposé, contraire à et μέρος ''méros'' partie, littéralement le mauvais [[Énantiomère|énantiomère]]
1 Distributeur Latin ''distrĭbūtŏr'' distributeur, dispensateur
1 Distribution Latin ''distrĭbūtĭo'' division, division du ciel, distribution
1 Disulfure Grec δίς ''dís'' deux fois et latin ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre
1 Diterpène Grec δίς ''dís'' deux fois, français [[Terpène|terpène]]
1 Diurétique Grec διά– ''diá–'' dia– préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité, οὔρησις ''oúrêsis'' miction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Dixénique Grec δίς ''dís'' deux fois, ξένος ''xénos'' étranger, étrange et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 DLVO (théorie) DLVO, acronyme de B. Derjaguin, 1902 – 1994, L. Landau, 1908 – 1968, scientifiques soviétiques, E. J. W. Verwey, 1905 – 1981, et J. Th. G. Overbeck, scientifiques hollandais
1 Docosanol Grec δίς ''dís'' deux et εἴκοσι ''eíkosi'' vingt, littéralement vingt-deux, suffixes ''–ane'' et ''–ol''
1 Doctorat Latin ''doctŏr'' maître, celui qui enseigne, du verbe ''dŏcĕre'' enseigner, instruire, montrer, faire voir, latin médiéval ''doctoratus'' celui qui est devenu maître, apte à enseigner
1 Document Latin ''dŏcŭmentum'' exemple, modèle, leçon, enseignement, démonstration
1 Doigtier Latin ''dĭgĭtus'' doigt de la main, du pied, petite branche, rameau
1 Dolastatine Latin ''Dolabella'' source extractive de cette substance, grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατός ''statós'' stationnaire, suffixe ''–ine''
1 Domaine Latin ''dŏmĭnĭum'' propriété, droit de propriété
1 Dominance Latin ''dŏmĭnāre'' vaincre, dompter, suffixe latin ''–antia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–āre''
1 Domisme Latin ''dŏmŭs'' maison, demeure, logis, habitation, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Don Latin ''dōnum'' don, présent
1 Donnan (équilibre de) De F. G. Donnan, 1870 – 1956, physicochimiste irlandais
1 Donnan (potentiel de) De F. G. Donnan, 1870 – 1956, physicochimiste irlandais
1 Donnée Latin ''dare'' donner, accorder, faire une concession
1 Donneur Latin ''dōnāre'' faire don, donner, sacrifier, tenir quitte de, gratifier de
1 Dopage Néerlandais ''doop'' sauce épaisse à tremper [par extension, en 1889, pratique de préparation d'opium semiliquide à fumer], du verbe ''doopen'' tremper, passé à l'anglais ''to dope'' faire prendre un excitant
1 Dopaminergie Français [[Dopamine|dopamine]], grec ἔργον ''érgon'' travail, occupation, réaction
1 Dopaminergique Français [[Dopamine|dopamine]], grec ἔργον ''érgon'' travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Dopant Néerlandais ''doop'' sauce épaisse à tremper [par extension, en 1889, pratique de préparation d'opium semiliquide à fumer], du verbe ''doopen'' tremper, passé à l'anglais ''doping'' faisant prendre un excitant
1 Dosage Grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, part, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner
1 Dose Grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, part, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner
1 Dossier Latin ''dorsum'' dos de l’homme et des animaux, [[Croup|croupe]], puis latin populaire ''dossum'' dos
1 Dossier Latin ''dorsum'' dos de l’homme et des animaux, croupe, puis latin populaire ''dossum'' dos
1 Double faisceau Latin ''dǔplex'' double, partagé en deux, les deux [au pluriel], fourbe, rusé et ''fascis'' [[Faisceau|faisceau]], fagot, paquet, fardeau
1 Douleur Latin ''dŏlŏr'', génitif ''dŏlōris'', douleur physique, souffrance, douleur morale, peine, tourment, affliction, chagrin, ressentiment
1 Douve Gaulois ''dolba'' ver, chenille, ''dolve'' en ancien français
1 Doyen Latin ''dĕcānus'' dizenier, sous-officier qui commande à dix soldats, décan [génie qui préside à dix degrés du Zodiaque]
1 Dracunculose Latin ''drăcuncŭlus'' petit serpent, torsade en or, sorte de poisson venimeux, couleuvrée [plante], diminutif de ''drăco'' dragon, serpent fabuleux, poisson de mer inconnu, vieux cep de vigne, suffixe ''–ose'' maladie
1 Dragéification Grec τράγημα ''trágêma'' friandise de dessert, régal, latin ''trăgēmăta'' dessert et ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
1 Drain Anglais ''drain'' conduit, canalisation
1 Drainage Anglais ''to drain'' évacuer, faire écouler des eaux, assécher
1 Drapage Latin ''drappus'' morceau d’étoffe
1 Drastique Grec δραστικός ''drastikós'' actif, prêt à toute entreprise, qui agit
1 Drépanocyte Grec δρέπανον ''drépanon'' faux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Drépanocytose Grec δρέπανον ''drépanon'' faux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Drogue Peut-être néerlandais ''droog'' chose sèche
1 Droit Latin ''dīrectus'' qui est en ligne droite, à angle droit, droit, direct, sans détour ; ''dīrectum'' supin du verbe ''dīrigĕre'' mettre en ligne droite, donner une direction déterminée, diriger, disposer, ordonner, régler
1 Droite Latin ''dīrectĭo'' alignement, ligne droite, direction
1 Dromotrope Grec δρόµος ''drómos'' course, de ἔδραµον ''édramon'' aoriste du verbe τρέχω ''trékhô'' courir et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Droséra Grec δροσερός ''droserós'', couvert de rosée
1 Dualisme Grec δύας ''dúas'' dualité, couple, de δύο ''dúo'' deux, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Duboisia Latin ''Duboisia'' nom donné au genre en hommage au botaniste britannique Charles du Bois, 1656 – 1740
1 Duitage Latin ''ductum'' supin du verbe ''dūcĕre'' tirer, tirer hors de attirer, faire rentrer, tire en long, en large, étirer les fils [filer], suffixe ''–age''
1 Duodénum Latin ''duodenum'' ''digitorum'' douze travers de doigts, estimation de sa longueur
1 Duplication Latin ''dŭplĭcātĭo'' action de doubler
1 Dupuytren (maladie de) Du baron Guillaume Dupuytren, 1777 - 1835, anatomiste et chirurgien militaire français
1 Durabilité Latin ''dūrābĭlĭtās'' état de ce qui est durable, durée, solidité
1 Durée Latin ''dūrāta'' participe passé féminin du verbe ''dūrāre'' se durcir, durer, subsister, durcir, endurcir, endurer
1 Dureté Latin ''dūrus'' dur, ferme, rude, âpre, sévère, cruel, insensible, rigoureux, suffixe latin ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
1 Dynamisation Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Dynéine Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance, suffixe ''–éine'' protéine
1 Dynode Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin
1 Dynorphine Grec δύναµις ''dúnamis'' force, puissance et μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur, suffixe ''–ine''
1 Dysautonomie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, défaut et αὐτονομία ''autonomía'' de ἀύτος ''aútos'' de soi-même, et νόμος ''nomos'' loi, règle, qui jouit de ses propres lois
1 Dysbiose intestinale Grec δυσ ''dus'' préfixe dys– exprimant difficulté, malheur et βίος ''bíos'' vie, l’existence, temps de la vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
1 Dysenterie Grec δυσεντερία ''dusentería'' dysenterie, affection des intestins
1 Dysésthésie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et αἴσθησις ''aísthêsis'' faculté de percevoir par les sens ou l’intelligence perception, sensation, du verbe αἰσθάνοµαι ''aisthánomai'' percevoir
1 Dysgueusie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et γεῦσις ''geũsis'' action de goûter à, dégustation, le sens du goût
1 Dyshématopoïèse Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, αἶμα ''haîma'' sang et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création
1 Dyshidrose Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Dyskinésie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir
1 Dyslexie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, privation et λέξις ''léxis'' action de parler, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément ; parole, par opposition à l’action (πρᾶξις ''prâxis'')
1 Dyslipoïdose Grec δυσ ''dus'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, λίπος ''lípos'' graisse animale et είδῆς ''eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''–ose'' maladie
1 Dysménorrhée Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, μήν ''mến'' mois (lunaire) et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Dysmyélopoïèse Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur, µυελός ''muelós'' moelle et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
1 Dyspepsie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
1 Dysphagie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et ἔφαγον ''éphagon'' aoriste de ἐσθίω ''esthíô'' manger
1 Dysphasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et φάσις ''phásis'' apparition d’une étoile qui se lève, phase
1 Dysphonie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et φωνή ''phônế'' son articulé, voix, usage de la parole, langage, langue
1 Dysplasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω ''plassô'' façonner, modeler
1 Dyspnée Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et πνοή ''pnoế'' ou πνοιά ''pnoiá'' souffle de vent, haleine, respiration, du verbe πνέω ''pnéô'' respirer
1 Dystasie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et στᾶσις ''stâsis'' stabilité, fixité, position, soulèvement, révolte, désaccord, orage, tourmente
1 Dystaxie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τάξις ''táxis'' arrangement, bon ordre, disposition
1 Dystrophie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
1 Dystrophine Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir, suffixe ''–ine'' protéine
1 Dysurie Grec δυσ– ''dus–'' préfixe ''dys–'' exprimant difficulté, malheur et οῦρον ''oûron'' urine
1 Eau Eau non présente en tant que telle dans un composé mais qui se forme par chauffage. Par exemple, l’hydroxyde de calcium libère par chauffage une molécule d’oxyde de calcium et une molécule d’eau.
1 Eau Latin ''ăqua'' eau, eau de rivière
1 Ebolavirus De Ebola, rivière du nord du Zaïre
1 Ébullioscopie Latin ''ēbullītĭo'' jaillissement par ébullition, grec σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Ébullition Latin ''ebullitio'' ébullition
1 Éburnation Latin ''ĕburnĕus'' d’ivoire, blanc comme l’ivoire, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Écaille Francique ''skatja'' écaille
1 Écart Incertaine et variable selon le domaine (jeu de cartes, distance séparant deux choses...)
1 Ecchondrome Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de et χονδρός ''khondrós'' cartilage et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Ecchymose Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de et χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d’une blessure
1 Échancré Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''cancer'' crabe, [[Chancre|chancre]], cancer, ulcération des chairs, en vieux français ''chancrer'', proprement « entamer comme par un [[Chancre|chancre]] »
1 Échange Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de, et ''cambiāre'' échanger, troquer
1 Échangeur Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de, et ''cambiāre'' échanger, troquer
1 Échantillon Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
1 Échantillonnage Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
1 Échantillonner Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands
1 Échantillothèque Français médiéval ''eschandiller'' vérifier les mesures des marchands, grec θήκη ''thếkê'' boîte, coffre, caisse
1 Échelle Latin ''scālæ'' échelle, degrés d’escalier, escalier, étage
1 Échinacée Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Échinocandine Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin, latin ''Candida'' genre fongique dont plusieurs espèces sont pathogènes, suffixe ''–ine''
1 Échinococcose Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe ''–ose'' maladie
1 Echinococcus Grec ἐχῖνος ''ekhînos'' ou ἐχίνος ''ekhínos'' hérisson, oursin et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Échocardiographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté), écho, καρδία ''kardía'' cœur et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Échographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté) et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Échotomographie Grec ἠχώ ''ếkố'' son, bruit (répercuté), τόµος ''tómos'' morceau coupé, part, portion et γράφειυ ''graphein'' égratigner, écorcher, d’où écrire ou dessiner
1 Echovirus Acronyme de Entérique Cytopathogène Humain Orphelin, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Éclampsie Grec ἐκλάμπω ''eklámpô'' sortir en brillant de, par extension briller tout à coup, éclater, devenir éclatant, briller, faire briller, allumer
1 Éclipte blanche Grec ἐκλιπής ''eclipếs'' qui manque, abandonné, du verbe ἐκλείπω ''ekleipô'' abandonner, manquer, disparaître, s’éclipser (soleil), latin ''alba'' blanche mate, pâle, blême, claire, favorable
1 Écocide Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie , latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Écoindustrie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''industrĭa'' application, activité, assiduité
1 Écolabel Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, ancien français ''label'', ''lambel'' frange, bordure, lambeau, avec spécialisation du sens de « bande, frange de quelque chose », passé à l'anglais ''label'' étiquette
1 École Grec σχολή ''skholế'' arrêt, repos, loisir, occupation savante du loisir, étude, cours, école, latin ''schŏla'' loisir consacré à l’étude leçon, cours, conférence, lieu où l’on enseigne, école
1 Écologie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Écologique Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Écologisme Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Écologiste Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Écologue Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Écomusée Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, et μουσεῖον ''mouseĩon'' temple des Muses, lieu où l’on s’exerce à la poésie, aux arts, école, latin ''Mūsēum'' endroit consacré aux Muses, aux études ; musée, bibliothèque, académie
1 Écopharmacovigilance Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament, latin ''vĭgĭlantĭa'' habitude de veiller, [[Vigilance|vigilance]], soin vigilant, attention
1 Écoproduit Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''prōdūcĕre'' conduire en avant, faire avancer, faire sortir, produire, entraîner
1 Écorce Latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce
1 Écosphère Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
1 Écosystème Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et σύστημα ''sústêma'' réunion en un seul corps de plusieurs objets ou de plusieurs parties d’un objet, ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, rassembler
1 Écotaxe Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''taxāre'' toucher souvent et fortement, blâmer, reprendre, estimer, évaluer, taxer
1 Écotoxicité Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Écotoxicologie Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Écotoxique Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Écotype Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère 
1 Écoulement Latin : préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''cōlāre'' passer, filtrer, épurer
1 Écouvillon Latin ''scŏpa'' balai, pluriel ''scōpæ'' brins, brindilles, balai, ancien français ''escouvillon'', diminutif de ''escouve'' balai
1 Écouvillonnage Latin ''scŏpa'' balai, pluriel ''scōpæ'' brins, brindilles, balai, ancien français ''escouvillon'', diminutif de ''escouve'' balai, suffixe ''–age''
1 Écovigilance Grec οἶκος ''oîkos'' quartier d’une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie, latin ''vĭgĭlantĭa'' habitude de veiller, [[Vigilance|vigilance]], soin vigilant, attention
1 Écran Ancien français ''escran'' (XIVe siècle), emprunté au moyen néerlandais ''scherm'' clôture, grille, paravent
1 Ecstasy Grec ἔκστασις ''ékstasis'' action de se déplacer, du verbe ἐξίστηµι ''exístêmi'' se déplacer ; déviation, fait d’être hors de soi, agitation, égarement de l’esprit
1 Ectoparasite Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de, grec παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
1 Ectopie Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
1 Ectopique Grec ἐκτός ''ectós'' au dehors, hors de, τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Ectrodactylie Grec ἑκτιτρώσκω ''ektitrốskô'' avorter et δάκτυλος ''dáktulos'' doigt de la main, du pied, tout objet en forme de doigt
1 Ectromélie Grec ἑκτιτρώσκω ''ektitrốskô'' avorter et µέλος ''mélos'' membre, articulation
1 Ectropion Grec ἐκτρόπιον ''ektrópion'' renversement de la paupière inférieure, du verbe ἐκτρέπω ''ektrépô'' détourner
1 Eczéma De F. von Hebra, 1816-1880, dermatologue autrichien
1 Eczéma Grec ἔκζηµα ''ékzêma'' éruption cutanée, du verbe ἐκζέω ''ekzéô'' bouillonner
1 Édaphique Grec ἔδαφος ''édaphos'' fondement du sol, d’une maison, fond solide [d’un fleuve], fond de cale, pavé [d’une maison] et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Édaphologie Grec ἔδαφος ''édaphos'' fondement du sol, d’une maison, fond solide [d’un fleuve], fond de cale, pavé [d’une maison] et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Éducation Lat ''ēdŭcātĭo'' action d’élever, éducation, instruction, formation de l’esprit
1 Édulcorant Latin ''ēdulcāre'' rendre doux
1 Edwardsiella De P. R. Edwards, 1901 – 1966, bactériologiste américain
1 Effervescence Latin ''effervescĕre'' s’échauffer, entrer en ébullition, bouillonner, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Effet De C. Doppler, 1803 – 1853, physicien autrichien
1 Effet Latin ''effectum'' effet (opposé à cause)
1 Efficacité Latin ''effĭcācĭtās'' force, vertu, efficacité
1 Efficience Latin ''effĭcĭentĭa'' faculté de produire un effet, vertu, action, puissance, propriété
1 Effluent Latin ''efflŭĕre'' couler de, découler, sortir en coulant, s’écouler, glisser, s’échapper, disparaître, s’évanouir, faire défaut, laisser couler
1 Efflux Latin ''efflŭĕre'' couler de, découler, sortir en coulant, s’écouler, glisser, s’échapper, disparaître, s’évanouir, faire défaut, laisser couler
1 Églantier Ancien français ''aiglant'' églantier
1 Ehlers-Danlos (syndrome d’) De E. L. Ehlers, 1863 – 1937, dermatologue danois et H. A. Danlos, 1844 –1937, dermatologue français
1 Ehrlichia De P. Ehrlich, 1854 – 1915, microbiologiste allemand
1 Eicosanoïde Grec εἴκοσι ''eíkosi'' vingt et εἴδος ''eídos'' aspect extérieur, forme, genre, espèce
1 Eikenella corrodens De M. Eiken, microbiologiste scandinave contemporain, ayant identifié le germe en 1958
1 Eimeria De T. Eimer, 1843 – 1898, parasitologue suisse
1 Élastase Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Élastine Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ine'' protéine
1 Élastofibrome Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, latin ''fĭbra'' fibre des plantes, filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Élastome Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Élastomère Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et μέρος ''méros'' partie
1 Élastorrhéxie Grec ἐλαστός ''elastós'', ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile et ῥῆξις ''rhễxis'' déchirure, fente, crevasse
1 Élastose Grec ἐλαστός ''elastós'' ou ἐλατός ''elatós'' étiré, ductile, suffixe ''–ose'' maladie
1 Eleagnaceae Grec ἐλαίς ''elaís'' [[Olivier|olivier]] et ἄγνος ''ágnos'' [[Gattilier|gattilier]], vitex, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Électroactif Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''actīvus'' actif, qui consiste dans l’action, actif, qui marque l’action
1 Électroactivité Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''actīvĭtās'' signification active
1 Électrocardiogramme (ECG) Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, καρδία ''kardía'' cœur et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Électroceutique Néologisme par association de « électrique » et « pharmaceutique »
1 Électrochimie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, et χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
1 Électrochimiothérapie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Électrochimique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie et ικός ''ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Électrochoc Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, anglais ''to shock'' heurter
1 Électrocinétique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et κινητικός ''kinêtikós'' qui met en mouvement, mobile
1 Électrode Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et ὁδός ''odós'' voie, route, chemin, moyen de faire quelque chose
1 Électroencéphalographie (EEG) Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Électroendosmose Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, ἔνδον ''éndon'' à l’intérieur de et ὠσµός ''ốsmós'' poussée, impulsion
1 Électrogravimétrie Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''grăvis'' lourd, pesant, puissant, fort, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Électrolyse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Électrolyte Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Électromagnétisme Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie [du Sypile], ville d’Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Électron Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
1 Électron-volt Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, et du nom d'A. Volta, 1745 – 1827, physicien italien
1 Électronégativité Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''něgātīvus'' négatif, négation, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Électronique Grec ἤλεκτρον ếlektron ambre jaune et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Électrophile Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Électrophorèse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Électroporation Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, πόρος ''póros'' passage, voie de communication, conduit ou passage pour les humeurs, les sécrétions, la respiration, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Électrostatique Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et στατικός ''statikós'' propre à arrêter
1 Électrosynérèse Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et συναίρεσις ''sunaíresis'' action de rassembler, synérèse
1 Électrotransfert Ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''transferre'' porter d’un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter
1 Électrovalence Grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune, latin ''vălēre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir, suffixe latin ''–entia'' dérivé du participe présent des verbes en ''–ĕre''
1 Élément Latin ''ĕlĕmenta'' lettres de l’alphabet, l’alphabet, les principes, les éléments des sciences, rudiments, premières études
1 Élémi Probablement de l'arabe ''al-lāmī'', nom de l’arbuste producteur
1 Éléosome Grec ἕλαιον ''hélaion'' huile et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Éléphantiasis Grec ἐλεφαντίασις ''elephantíasis'' éléphantiasis
1 Éleuthérocoque Grec ἐλεύθερος ''eleútheros'' libre, indépendant et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Éligobiotique Latin ''elĭgĕre'', arracher en cueillant, enlever, ôter, choisir, trier, élire, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence, et –ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Élimination Latin ''ēlīmināre'' faire sortir, mettre dehors, chasser, sortir, divulguer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Élixir Arabe ibérique médiéval إكسير āl-ʾiksyr pierre philosophale, lui-même vient de la juxtaposition de l’article défini arabe ال āl le, la, avec le grec ancien ξήριον xếrion (φάρµακον phármakon) (médicament) de poudre sèche ; hébreu iksir
1 Ellagique (acide) Français galle, suffixe ''-ique''
1 Ellipticine Latin ''Ochrosia elliptica'', espèce dont elle a été isolée, suffixe ''-ine''
1 Éluant Latin ''ēlŭĕre'' laver, rincer, nettoyer, purifier, effacer, dépeupler, épuiser
1 Éluat Latin ''ēlŭĕre'' laver, rincer, nettoyer, purifier, effacer, dépeupler, épuiser
1 Émanation Latin ''ēmānātĭo'' émanation
1 Emballage Francique ''balla'' paquet de marchandises
1 Embole Grec ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
1 Embolie Grec ἐμϐολή ''embolế'' action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
1 Embolisation Ἐμϐολή embolế action de se jeter dans ou sur, irruption, invasion
1 Embranchement Latin ''in'' en, dans, bas latin ''branca'' patte, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Embryogenèse Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Embryologie Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Embryon Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
1 Embryonnaire Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
1 Embryonné Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal
1 Embryopathie Grec ἔµϐρυον ''émbruon'' tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Embryotoxicité Du grec ἔµϐρυον émbruon tout être nouveau-né, embryon, fœtus humain ou animal ; τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
1 Émergence Latin ''ēmergĕre'' sortir de, s’élever, apparaître, se montrer, naître, émerger, suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Émergent Latin ''ēmergĕre'' sortir de, s’élever, apparaître, se montrer, naître, émerger
1 Émétine Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir, suffixe ''–ine''
1 Émétique Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir
1 Éméto-cathartique Grec ἐµετικός ''emetikós'' qui fait vomir, du verbe ἐµέω ''eméô'' vomir, κάθαρσις ''kátharsis'' purification et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Émission Latin ''ēmissĭo'' action de lancer, action de lâcher [un animal]
1 Emménagogue Grec ἔµµενα ''émmena'' (pluriel) menstrues et ἀγωγή ''agôgế'' action de conduire
1 Émollient Latin ''ēmollīre'' amollir, rendre mou
1 Émonctoire Latin ''ēmunctus'' participe passé du verbe ''ēmungĕre'' moucher, dépouiller de, puis latin médiéval ''emunctorium'' action de se moucher [XIIIe siècle] et, en bas latin, au sens de « instrument pour moucher les chandelles »
1 Émonder Latin ''ēmundāre'' nettoyer, purifier
1 Émotion Latin ''ēmōtus'', participe passé du verbe ''ēmŏvēre'' ôter d’un lieu, déplacer, remuer, ébranler, chasser, dissiper, suffixe latin ''–tio'' action de
1 Empathie Grec ἐµπαθής ''empathếs'' affecté, ému, qui se passionne, exposé aux passions
1 Emphysémateux Grec ἐµφύσηµα ''emphúsêma'' gonflement, emphysème
1 Emphysème Grec ἐµφύσηµα ''emphúsêma'' gonflement, emphysème
1 Emplâtre Grec ἔµπλαστρον ''émplastron'' emplâtre du verbe ἐµπλάσσω ''emplássô'' modeler dans, enduire
1 Empois Latin ''impensa'' dépense, frais, ustensiles, matériaux, ingrédients pour quelque chose, ancien français ''empoise'' empois
1 Empoisonnement Latin ''pōtĭo'' action de boire, boisson, breuvage, breuvage médicinal, médecine, potion, drogue, breuvage empoisonné, philtre, breuvage magique,''in'' dans et ''potionem'', d'où empoisonner et suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Empreinte Latin ''imprĭmĕre'' appliquer sur, appuyer sur, faire en pressant, en enfonçant, empreindre, imprimer
1 Émulsification Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Émulsion Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
1 Émulsionnant Latin ''ēmulsum'', supin ou participe passé du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
1 Énamine Affixe ''-ène'' marque de double liason, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Énanthème Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur
1 Énantiomère Grec ἐναντίος ''enantíos'' qui est face de, opposé, contraire à et μέρος ''méros'' partie
1 Encapsulation Latin ''in'' dans, en, sur et ''capsŭla'' petite boîte, coffret, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Enceinte Latin ''incinctus'', participe passé du verbe ''incingĕre'' enceindre, entourer, ceindre, se ceindre, s’entourer
1 Encens Latin ''incensum'' toute matière brûlée en sacrifice, encens
1 Encéphale Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau
1 Encéphalite Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Encephalitozoon Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau, infixe ''–ite'' inflammation, et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Encéphalopathie Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' (µυeλός ''muelós'') (moelle) de la tête, d’où cervelle, cerveau et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Encombrement Gaulois ''kombero'' barrage sur une rivière, latin médiéval ''combrus'' abatis d'arbres, ancien français ''combre'' barrage pratiqué dans le lit d'une rivière, d'où le verbe encombrer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Endartériectomie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), ἀρτηρία ''artêrí''a artère, trachée-artère, et ἐκτοµή ''ektomế'' coupure, entaille, ouverture, amputation, castration, du verbe ἐκτέµνω ''ektémnô'' extraire par incision, amputer
1 Endémie Grec ἔνδηµος ''éndêmos'' indigène
1 Endémique Grec grec ἔνδηµος ''éndêmos'' indigène et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Endocannabinoïde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), κάνναϐις ''kánnabis'' chanvre, vêtement en toile de chanvre, et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Endocarde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et καρδία ''kardía'' cœur
1 Endocardite Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et καρδία ''kardía'' cœur, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Endocarpe Grec ἔνδον ''éndon'' à l’intérieur de et καρπός ''karpós'' fruit 
1 Endocervical Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), latin ''cervix'', génitif ''cervīcis'', nuque, cou, tête, épaules
1 Endocrine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter
1 Endocrinologie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Endocytose Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Endodontie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et ὀδούς ''odoús'', génitif ὀδόντος ''odóntos'', dent
1 Endomètre Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et µήτρα ''mếtra'' matrice, sein maternel
1 Endonucléase Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Endoparasite Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
1 Endopeptidase Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
1 Endoperoxyde Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de), ὑπέρ hupér ''hyper–'' préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, et ὀξύς ''aigu'', qui a donné le radical oxy–
1 Endoprothèse Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et πρόθεσις ''próthesis'' action de placer devant, exposition publique d’un corps, ce que l’on se propose, projet, dessein, intention, préposition
1 Endorphine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe ''–ine''
1 Endoscope Grec ἔνδον éndon préposition signifiant à l’intérieur (de) et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Endoscopie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Endosome Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Endothéline Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon, suffixe ''–ine'' oligopeptide, protéine
1 Endothélium Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon, suffixe latin ''–ium'' fait de
1 Endotoxine Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches
1 Endozootie Grec ἔνδον ''éndon'' préposition signifiant à l’intérieur (de) et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Ènediyne En nomenclature chimique ''ène'' double liaison, ''diyne'' deux triples liaisons
1 Énergie (E) Ἐνέργεια ''enérgeia'' force
1 Enfance Latin ''infantīa'' incapacité de parler, enfance, bas âge, les enfants, la jeunesse
1 Engelure Latin ''gĕlāre'' geler, congeler
1 Enjambement Grec καμπή ''kampế'' courbure, courbe, sinuosité, flexion, articulation d’un membre, bas latin ''gamba'' jarret (des quadrupèdes), suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Enképhaline Grec ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe ''–ine'' oligopeptide
1 Enkystement Gr ἐν ''en'' dans (sans mouvement) et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Énol Affixe ''-ène'' marque d’une double liaison et suffixe ''-ol'' marque d’un alcool
1 Enquête Latin ''inquīsītum'', supin du verbe ''inquīrĕre'' rechercher, chercher à découvrir, faire une enquête
1 Enregistrement Latin ''in'' dans, en, sur et ''rĕgesta'' registre, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Enregistreur Latin ''in'' dans, en sur et ''rĕgĕrĕre'' porter en arrière, emporter, enlever, renvoyer, porter ailleurs, d’où reporter, transcrire, consigner
1 Enrobage Latin ''in'' dans, en, sur, germanique occidental ''rauba'' butin, d'où vêtement dont on a dépouillé quelqu'un. « Robe » a souvent en ancien français, et jusqu'au XVIe siècle, le sens de « butin », suffixe ''–age''
1 Ensemencer Latin ''in'' dans, en, sur et ''sēmĕn'' semence, graine, semence des animaux, espèce de blé, jeune plant, race, souche, sang, germe
1 Entamoeba Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et ἀμοιϐή ''amoibể'' don en retour, récompense
1 Entente préalable Latin ''intentum''du verbe ''intendĕre'' tendre dans une direction, étendre, tendre vers, tourner, diriger, préfixe ''præ-'' en avant, devant, et ''allable'' ancien adjectif, du verbe aller
1 Entéral Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins)
1 Entérite Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), suffixe ''–ite'' inflammation
1 Enterobacter Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et βaκτηρία ''baktêría'' bâton
1 Enterobacteriaceae Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles de [[Bactérie|bactéries]]
1 Enterococcus Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Entérocolite Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κῶλον ''kỗlon'' gros intestin, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Entérocyte Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Enterocytozoon Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Entéropeptidase Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
1 Entérostomie Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et στόμα ''stóma'', génitif στόματος ''stómatos'', bouche
1 Entérotoxine Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches, suffixe ''–ine'' protéine
1 Entérotoxinogène Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l’usage des flèches et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Entérotrope Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Enterovirus Grec ἔντερον ''énteron'' intérieur, d’où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins), latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Enthalpie (H) Grec ἐνθάλπω ''enthalpô'' réchauffer (dans)
1 Enthalpimétrique Grec ἐνθάλπω ''enthalpô'' réchauffer (dans), μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Entomologie Grec ἔντοµος ''éntomos'' incisé et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Entomophile Grec ἔντομον ''éntomon'' insecte, de ἔντοµος ''éntomos'' incisé, coupé en pièces, et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Entorse Latin ''intorquēre'' tordre en dedans ou sur le côté, tordre, tourner, faire en tordant, brandir, darder, lancer
1 Entretien pharmaceutique Latin intěr entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l’espace de et tĕnēre tenir, diriger, atteindre, occuper, garder, maintenir, soutenir, tenir à, retenir, captiver, astreindre, grec φἀρμακον "phármako" poison, médicament et εὔτηκτος "eútêktos" qui fond facilement
1 Entropie (S) Grec ἐντροπή ''entropế'' action de se retourner, de rentrer en soi-même
1 Énurésie Grec ἐνοὐρέω ''enouréô'' uriner dans ou sur, c’est-à-dire ne pas pouvoir retenir son urine
1 Enveloppe Ancien français ''voloper'' envelopper, entourer
1 Envenimation Latin ''in'' dans, en, sur et ''vĕnēnum'' toute espèce de drogue, poison, breuvage magique, philtre, teinture, drogue pour embaumer
1 Envie impérieuse Latin ''invĭdĭa'' jalousie, envie et ''impĕrĭōsus'' qui commande, dominateur, impérieux, hautain, tyrannique
1 Environnement Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe ''en–'' et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Environnemental Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe en– et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Environnementaliste Vieux français ''enviruner'' environner, de « environ » autour, préfixe ''en–'' et « viron » un tour, du verbe virer, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Enzyme Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment
1 Enzymologie Grec ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain, ferment et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Enzymosome Grecἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain, ferment et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Éosine Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine
1 Éosinopénie Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et πενία ''penía'' pauvreté
1 Éosinophile Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Éosinophilie Grec ἔως ''éôs'' ou ἠώς ''êốs'' l’aurore, le point du jour, le matin, la durée d’un jour, la lumière du jour, l’orient, de Ἔως ''Éôs'' ou Ἠώς ''Êốs'', l’Aurore personnalisée, terme ''Eosin'' dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...), inventeur de l'acide de Caro ou acide peroxysulfurique et découvreur de la chrysoïdine et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
1 Épaississant Latin ''spissus'' serré, dense, compact, lent, accumulé, entassé, en grand nombre
1 Éphédra Grec ἐπι ''épi'' sur et ἕδρα ''édra'' siège, terme désignant dans l'antiquité des plantes non rampantes ne présentant que des rameaux et pas de feuilles
1 Éphédrine Latin ''ĕphĕdra'' éphèdre plante, suffixe ''-ine''
1 Éphélide Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus et ἥλιος ''hếlios'' soleil
1 Épi Latin ''spīcum'' épi
1 Épicarde Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus, à cause de et καρδία ''kardía'' cœur
1 Épicarpe Grec ἐπι ''epi'' épi sur, au dessus, à cause de et καρπός ''karpós'' fruit 
1 Épice Latin décadent ''spěcĭes'' épices, drogues, ingrédients
1 Épicéa Latin ''pĭcĕa'' pesse, épicéa, plantation d’épicéas
1 Épidémie Grec ἐπιδημία ''epidêmía'' séjour dans un pays, arrivée
1 Épidémiologie Grec ἐπιδημία ''epidêmía'' séjour dans un pays, arrivée et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Épiderme Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
1 Épidermolyse Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de, δέρμα ''dérma'' peau écorchée et λύσις ''lúsis'' action de délier libération
1 Épidermomycose Grec επι– ''epi–'' sur, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Épidermophytie Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Épididyme Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de et δίδυµος ''dídumos'' double, jumeau
1 Épididymite Grec ἐπι– ''epi–'' au-dessus, à cause de et δίδυµος ''dídumos'' double, jumeau, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Épigénétique Grec ἐπι ''epi'' sur, au-dessus, à cause de et γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
1 Épigénome Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Épigyne Grec ἐπι– ''epi–'' sur, au-dessus, à cause de et γυνή ''gunê'' femelle, femme
1 Épilation Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''pĭlus'' poil, un cheveu, un rien, le poil, la partie velue, l’extérieur
1 Épilepsie Grec ἐπιληψία ''epilêpsía'' interception, arrêt soudain, épilepsie, du verbe ἐπιλαµϐάνω ''epilambánô'' saisir pour comprimer, intercepter
1 Épillet Latin ''spīcŭlus'' pointu et diminutif de ''spīcum'' épi, c’est-à-dire un petit épi
1 Épimère Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et μέρος ''méros'' partie
1 Épinard Persan اسفناج ''asfināj'' épinard, arabe إسفاناخ ''isfānāḫ'' épinard, latin médiéval ''spinarchia'' épinard
1 Épine Latin ''spīna'' épine, épines ou piquants des animaux
1 Épine-vinette Latin ''spīna'' épine, vieux français ''vinète'', qui se réfère à la couleur du jus des fruits, rappelant celle du vin, mais aussi à l'allure de la grappe des fruits, ressemblant un peu à celle de la vigne
1 Épineux Latin ''spīna'' épine, épines ou piquants des animaux
1 Épipétale Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d’arbre, de fleur, pétale
1 Épiphyse Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et φύσις ''phúsis'' action de faire naître, formation, production, nature du corps, de l’esprit ou de l’âme, caractère ; disposition naturelle ; substance des choses ; univers ; tout être créé, du verbe φύω ''phúô'' faire naître, faire croître, produire
1 Épiphyte Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Épipodophyllotoxine Préfixe ''épi-'' désignant en chimie un épimère, latin ''podophyllum'' [[Podophyllotoxine|podophylle]], français toxine
1 Épisiotomie Grec ἐπίσιον ''epísion'' pubis et τοµή ''tomế'' coupure par ablation
1 Épisome Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et σώμα ''sốma'' corps
1 Épissage Néerlandais ''splissen'' épisser
1 Épissosome Néerlandais +splissen+ épisser ; grec σῶμα sỗma, génitif σῶματος sỗmatos, corps
1 Épithélioma Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de, θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Épithélium Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et θηλή ''thêlế'' bout du sein, mamelon
1 Épitoge Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de, latin ''tŏga'' ce qui couvre, toit, vêtement, toge, vêtement de paix
1 Épitope Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et τόπος ''tópos'' lieu, endroit
1 Épizootie Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Éponge Grec σπογγιά ''spongiá'' éponge
1 Épothilone Abréviations françaises de trois éléments structuraux constitutifs ''épo''xyde ''thia''zole lact''one''
1 Époxomicine En nomenclature chimique ''époxo'' époxycétone, suffixe ''–micine'', altération de –mycine, du grec μύκης ''múkês'' champignon
1 Époxyde Grec ἐπι– ''epi–'' préfixe signifiant sur, au-dessus, à cause de et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–,
1 Épreuve Latin ''prŏbāre'' faire l’essai, éprouver, vérifier, prouver
1 Epstein-Barr (virus d')-(EBV) De Sir M. A. Epstein, 1921 –, médecin britannique et Y. Barr, 1932 –, virologue britannique, qui fut l'étudiante d'Epstein
1 Épuisement Latin préfixe ''ex–'', qui devient ''e–'' devant certaines consonnes, hors de, provenance de l’intérieur de et ''pŭtěus'' trou, fosse, puits de mine, cheminée, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Équilibre Latin ''æquĭlibrĭum'' équilibre, [[Exactitude|exactitude]] des balances, niveau
1 Équipe De l’ancien français ''eschiper, esquiper,'' apparenté à ''esquif'' petite barque, canot (XII<sup>e</sup> siècle).
1 Equisetaceae Latin ''ěquĭsēta'' ou ''ěquĭsētum'' hippuris ou prêle des bois [plante], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Équivalence Latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant, suffixe ''–ence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Équivalent Latin ''æquĭvălěre'' égaler, valoir autant
1 Éradication Latin ''eradicatio'' du verbe ''eradicare'' déraciner, détruire, exterminer
1 Erbium De la ville d’Ytterby en Suède d‘où fut extrait le minerai d’origine, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Erg Grec ἔργον ''érgon'' action, travail
1 Ergocornine Français ergot, latin ''cornĕus'' ou ''cornus'' cornouiller, suffixe ''–ine''
1 Ergocristine Français ergot, crist– pour [[Cristal|cristal]], suffixe ''–ine''
1 Ergocryptine (α- et β-) Français ergot, grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché, suffixe ''–ine''
1 Ergoline Français ergot, suffixe ''–ine''
1 Ergonomie Grec ἔργον ''érgon'' action, travail et νόμος ''nόmos'' loi, partie
1 Ergostérol Français ergot et [[Stérol|stérol]]
1 Ergot Ancien français ''argoz'' éperon, sans doute en raison de l’analogie avec l’ergot du coq
1 Ergothérapie Grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et θεραπεία ''therapéia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Ergotisme Français ergot, suffixe ''-isme''
1 Ergotoxine Français ergot et toxine
1 Ericaceae Latin ''ěrīcē'' bruyère en arbre, grande espèce de bruyère, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Eriythroxylaceae Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ξύλον ''xúlon'' bois, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Erreur Latin ''errŏr'' action d’errer çà et là, détour, circuit, erreur, illusion, méprise, faute, manquement
1 Érysimum Grec ἐρύσιμον ''erúsimon'' vélar, latin ''ěrỹsīmum'' vélar (plante)
1 Érysipèle Grec ἐρυσίπeλας ''erusípelas'' irritation de la peau, érysipèle
1 Erysipelothrix rhusopathiae Grec ἐρυσίπeλας ''erusípelas'' irritation de la peau, érysipèle, θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin , ῥυσός ''rhusós'' resserré, contracté, renfrogné, ridé et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Érythème Grec ἐρύθηµα ''erúthêma'' rougeur de la peau, inflammation
1 Érythrasma Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe –ἄσμα ''–ásma'' du verbe ἄζω ''ázô'' brûler, déssècher
1 Érythrémie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et αἶμα ''haîma'' sang
1 Érythritol Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Érythro Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang)
1 Érythroblaste Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Érythroblastose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon, suffixe ''–ose'' maladie
1 Érythrocytose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Érythrodermie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
1 Érythroleucémie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), λευκός ''leukós'' brillant, blanc et αἶμα ''haîma'' sang
1 Érythromélalgie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), µέλος ''mélos'' membre, articulation et ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique
1 Érythropénie Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et πενία ''penía'' pauvreté
1 Érythropoïèse Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
1 Érythropoïétine (EPO) Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser, suffixe ''–ine'' protéine
1 Érythrose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ose'' sucre
1 Érythrulose Grec ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang), suffixe ''–ulose'' [[Cétose|cétose]], sucre cétonique
1 Escarre Grec ἐσχάρα ''eskhára'' croûte se formant sur une plaie, escarre
1 Escherichia De T. Escherich, 1857 – 1911, pédiatre et bactériologiste allemand
1 Eschscholzia Latin ''Eschscholzia'' nom du genre auquel appartient cette espèce
1 Esculétol Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin], suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
1 Esculoside Latin ''æscŭlus'' chêne, rouvre [consacré à Esculape, dieu de la médecine : Ἀσκληπίός ''Asklêpiós'', en grec et ''Æscŭlāpĭus'', en latin], suffixe ''–oside'' sucre
1 Ésérine D’une langue du Nigéria ''éséré'' haricot de l’ordalie en raison de l’emploi de la [[Fève|fève]] de Calabar comme poison d’épreuve, suffixe ''-ine''
1 Ésotropie Grec εἴσω ''eísô'' à l’intérieur, au-dedans [avec mouvement] et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Espace Latin ''spătĭum'' champ de course, carrière, arène, étendue, distance, espace, lieu de promenade, place, espace de temps, temps, délai, répit
1 Espaceur Latin ''spătĭum'' champ de course, carrière, arène, étendue, distance, espace, lieu de promenade, place, espace de temps, temps, délai, répit
1 Espèce Latin ''spěcĭes'' vue, regard, ce qui apparît au regard, aspect extérieur, air, dehors, apparence, semblant, espèce
1 Espérance Latin ''spēs'' attente, espérance, espoir, perspective
1 Essai Latin ''exăgĭum'' pesage, poids, du verbe ''exĭgěre'' juger, examiner, peser, mesurer, régler, dont dérive aussi le mot « examen »
1 Essence Latin ''essentĭa'' essence, nature d’une chose ou d'un être
1 Essentiel Latin ''essentĭālis'' essentiel, qui tient à l’essence
1 Ester Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161
1 Estérase Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Estérification Allemand ''Essigäther'', de ''Essig'' vinaigre et ''Äther'' éther, éther acétique, mot forgé par le chimiste allemand Leopold Gmelin [1788 à Göttingen – 1853 à Heidelberg] dans son ouvrage de 1848 ''Handbuch der Chemie'', IV, 161, latin ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Estimateur Latin ''æstĭmātŏr'' celui qui estime, qui évalue, appréciateur
1 Estimation Latin ''æstĭmātĭo'' évaluation, estimation [du prix d’un objet], appréciation, valeur
1 Estomac Grec στόμαχος ''stómakhos'' orifice, ouverture, gorge, orifice de l’estomac
1 Estrane Grec οἶστρος ''oîstros'' taon, aiguillon, d’où piqûre, d’où transport de fureur, de douleur, de désir, latin ''œstrus'' taon, délire prophétique ou poétique, suffixe ''–ane'' alcane
1 Établissement Latin ''stăbĭlīmentum'' appui, soutien
1 Étain Latin ''stagnum'' ou ''stannum'' plomb d’œuvre, plomb argentifère, étain
1 Étalon Ancien français ''estal'' ou ''estel'' pieu, poteau, lui-même issu de l'ancien bas francique ''stalo'' modèle de mesure, latin médiéval ''stalonnus'', on peut le rapprocher du moyen néerlandais ''stael'' échantillon, modèle
1 Étalonnage Ancien français ''estal'' ou ''estel'' pieu, poteau, lui-même issu de l'ancien bas francique ''stalo'' modèle de mesure, latin médiéval ''stalonnus'', on peut le rapprocher du moyen néerlandais ''stael'' échantillon, modèle
1 Étamine Latin ''stāmĕn'' ourdissure, fil d’une quenouille, toute espèce de fil, d’où étamine
1 Étape Moyen néerlandais ''stapel'' place, entrepôt où les marchands doivent apporter leurs marchandises pour les mettre en vente, vieux français ''estappe'' ou ''estaple'' entrepôt de marchandises, de vivres, lieu où les marchands vivent, étape
1 État Latin ''stătŭs'' [nom] condition, statut d’une personne, état juridique, posture, attitude, pose, état, poistion, situation, forme de gouvernement
1 Étendue Latin ''extentus'' [adjectif] étendu, du verbe ''extenděre'' étendre, allonger, élargir, déployer, développer, allonger, agrandir, augmenter, étendre à terre
1 Éthanal Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-al'' fonction aldéhyde
1 Éthane Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, suffixe ''–ane'', alcane
1 Éthanol Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-ol'' fonction alcool
1 Éthanolamine Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, infixe ''–ane'', alcane, suffixe ''-ol'' fonction alcool, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Éther Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther
1 Éther couronne Latin ''aethēr'' éther, (air subtil des régions supérieures, qui enveloppe l’atmosphère), air, ciel et ''cŏrōna'' couronne
1 Éther-oxyde Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–
1 Éthique Latin ''ēthĭca'' éthique, morale (partie de la philosophie), ''ēthĭcus'' qui concerne la morale, morale
1 Ethnobotanique Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple, βοτάνη ''botánê'' herbe, herbe à paître et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Ethnopharmacognosie Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple et français pharmacognosie
1 Ethnopharmacologie Grec ἔθνος ''éthnos'' peuple, φἀρμακον ''phármakon'' poison, médicament et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Éthosome Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Éthoxy Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–
1 Éthyle Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
1 Éthylène Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison
1 Éthylène-diamine Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, grec δίς ''dís'' deux fois et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Éthylène-glycol Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther et ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Éthylénique Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, radical –yl(e) , suffixe ''-ène'' marque de double liaison, –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Éthylomètre Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e), infixe ''–ol'' fonction alcool (éthanol), grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Éthylotest Grec αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, ὕλη ''húlê'' bois, matière, radical –yl(e), infixe ''–ol'' fonction alcool (éthanol), anglais ''test'' épreuve, issu de l'ancien français « test » pot, et désignant, en moyen anglais, une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose
1 Éthynylation Αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l’air, éther, affixe ''-yne'' marque de la triple liaison, radical –yl(e), suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Étincelle Latin ''scintilla'' étincelle, point brillant [dans une pierre]
1 Étiquetage Néerlandais ''stikkenn'', vieux français ''estiquer'' attacher, ficher
1 Étude Latin ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude
1 Études Latin ''stŭdia'', études, branches des connaissances, pluriel de ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude
1 Étui Latin ''stŭdĭum'' application zélée, zèle, ardeur, goût, passion, application à l’étude, étude, attesté en latin médiéval au sens de soigner, detraiter et, notamment, de tenir en bon état, de garder, de conserver
1 Eubacterium Grec εὖ ''eû'' bien et βaκτηρία ''baktêria'' [[Bâton|bâton]]
1 Eucalyptus Grec εὖ ''eû'' bien et καλυπτός ''kaluptós'' couvert
1 Eucaryote Grec εὖ ''eû'' bien, vrai et κάρυον ''káruon'' noyau, noix
1 Euchromatine Grec εὖ ''eû'' bien et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Eudicots Grec εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien, δίς ''dís'' deux fois et κοτυλεδών ''kotuledốn'' cavité, particulièrement celle où s’emboîte l’os de la hanche
1 Eugénol Latin ''Eugenia'' genre auquel appartenait le [[Giroflier|giroflier]] – Eugenia, mot forgé en l’honneur du prince Eugène de Savoie-Carignan, 1663 – 1736, par le botaniste italien Pier Antonio Micheli, 1679 – 1737, botaniste et mycologue italien, qui est considéré comme l'un des pères de la mycologie moderne, suffixe ''–ol''
1 Eupeptique Grec εὖ ''eû'' bien et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
1 Euphorbe Grec εὐφόρϐιον ''euphórbion'' ou εὔφορϐος ''eúphorbos'' bien nourri, gras, de φορϐή ''phorbế'' pâturage, nourriture, latin ''euphorbĭa'' euphorbe, de ''Euphorbus'', Euphorbe, Troyen, médecin de Juba II, roi de Maurétanie au I<sup>er</sup> siècle
1 Euphorbia D'Euphorbe, médecin de Juba, roi de Numidie au 1er siècle, qui utilisait le latex de la plante pour la médecine
1 Euphorbiaceae Du genre ''Euphorbia'', formé à partir d’Euphorbe, médecin de Juba, roi de Numidie au 1er siècle, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Europium Par analogie avec l'élément Américium (Am), qui porte les Amériques, l'élément Europium (Eu) a été nommé pour honorer l'Europe, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux.
1 Euryxène Grec εὐρύς ''eurús'' large et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
1 Eutexie Grec εὐτηξία ''eutêxía'' faculté de fondre facilement
1 Eutomère Grec εὖ ''eû'' adverbe signifiant bien et μέρος ''méros'' partie
1 Eutrophie Grec εὖ ''eû'' bien et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir
1 Eutrophique Grec εὖ ''eû'' adverbe bien, τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Eutrophisation Grec εὖ ''eû'' bien et ττροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, du verbe τρέφω ''tréphô'' nourrir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Évaluation Latin ''vǎlěre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir, suffixe latin ''–ātĭo'' action de ; ancien français, ''avaluer'' signifie à la fois « faire une évaluation » et « fixer la valeur de ». De même, en moyen français, ce terme signifie « déterminer approximativement par une appréciation la valeur de quelque chose », mais aussi « fixer le prix, la valeur de quelque chose »
1 Évaporation Latin ''ēvăpōrātīo'' évaporation
1 Événement Latin ''ēventum'' (rare au singulier), ''ēventa'' (au pluriel) événements, choses accidentelles, accident
1 Ex vivo Latin ''ex vivo'' hors du vivant
1 Exactitude Latin ''exactus'' précis
1 Examen Latin ''exăgĭum'' pesage, poids, du verbe ''exĭgěre'' juger, examiner, peser, mesurer, régler, dont dérive aussi le mot « examen »
1 Exanthème Grec ἐκ– ''ek–'' préfixe signifiant hors de, en dehors de, ἄνθηµα ''ánthêma'' fleur
1 Excipient Latin ''excĭpěre'' prendre, tirer de, retirer de, excepter, recevoir, recueillir, prendre, accueillir, mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une aure chose
1 Excitabilité Latin ''excĭtābīlĭs'' propre à réveiller, suffixe latin ''–tas'' ''–té'' indiquant un état ou une condition
1 Excitation Latin ''excĭtātĭo'' action de réveiller, excitation, encouragement
1 Exclusion Latin ''exclūsĭo'' action d’éloigner, exception, fin de non recevoir
1 Excoriation Grec ἔξω ''exô'' exo adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et χόριον ''khórion'' arrière-faix, membrane, enveloppe des fruits
1 Excorié Latin ''excŏrĭatum'' participe passé du verbe ''excŏrĭāre'' ôter la peau, écorcher
1 Excrétion Latin ''excrātīre'' expulser, éconduire
1 Exfoliant Latin ''exfŏlĭāre'' effeuiller
1 Exigence Latin ''exĭgentĭa'' exigence
1 Exine Grec ἔξω ''exô'' exo adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ἲς ìs, génitif ἰνός inós, muscle, nerf ; par extension, force, vigueur
1 Exocrine Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et κρίνω ''krínô'' passer au crible, tamiser, séparer, distinguer, secréter
1 Exocytose Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Exoérythrocytaire Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de), ἐρυθρός ''eruthrós'' rouge (vin, cuivre, sang) et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Exome Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Exon Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et suffixe ''–on'' par analogie à intron ('''''intr'''agenic regi'''on'''s)
1 Exonération Latin ''exŏněrātĭo'' rabais
1 Exonucléase Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de), latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Exopeptidase Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]], suffixe ''–ase'' enzyme
1 Exopthalmie Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ὀφθαλµός ''ophtalmós'' œil
1 Exostose Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et ὀστέον ''ostéon'' os, suffixe ''–ose'' maladie
1 Éxotropie Grec ἔξω ''exô'' adverbe, préposition et préfixe signifiant en dehors (de) et τροπή ''tropế'' tour, d’où conversion, évolution, révolution du soleil amenant de l’été à l’hiver, d’où solstice, action de se retourner pour fuir
1 Expectorant Latin ''expectŏrāre'' chasser du cœur
1 Exploration Latin ''explōrātĭo'' observation, examen, espionnage
1 Expologie Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de et grec λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Exportine Latin préfixe ''-ex'', hors de et ''portāre'' porter, transporter
1 Exposition Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Exposome Latin ''expōněre'' mettre en vue, étaler, exposer, exposer à, livrer à la merci de, grec σώμα ''sốma'' corps
1 Expression Latin ''expressĭo'' action de presser, de faire sortir en pressant, expression, expression de la [[Pensée|pensée]], exposé saisissant, description vivante
1 Expressivité Latin ''expressus'', participe passé du verbe ''exprĭmĕre'', faire sortir en pressant, exprimer, représenter, traduire et suffixes latins ''–ivus'' –if permettant de former un adjectif substantivé (ici, expressif) et ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
1 Exsanguino-transfusion Latin ''exsanguis'' ou ''exanguis'' qui n’a pas de sang, qui a perdu son sang, pâle, blême, livide, faible et ''transfūsio'' action de transvaser, apport étranger, mélange
1 Exsudat Latin ''exsūdātus'', participe passé du verbe ''exsūdāre'' rendre par suintement
1 Externalisation Latin ''externāre'' rendre étranger, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Extractant Latin ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
1 Extracteur Latin ''extractus'' participe passé du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
1 Extraction Latin ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Extractum Latin ''extractum'' participe passé (neutre) du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
1 Extrait Latin ''extractus'' participe passé du verbe ''extrăhěre'' tirer de, retirer de, arracher de
1 Extravasation Latin ''extrā'' au dehors, à l’extérieur, en dehors de, hors de et ''vās'' vase, vaisseau, pot, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Extrémité Latin ''extrēmĭtās'' extrémité, bout, fin
1 Extrusion Latin ''extrūsum'' participe passé du verbe ''extrūděre'' pousser dehors avec violence, chasser de
1 Fabaceae Lat ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Fabidées Latin ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des plantes
1 Faboïdées Latin ''făba'' [[Fève|fève]], grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Fabricabilité Latin ''fabrǐcāre'' façonner, confectionner, fabriquer, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
1 Fabrication Latin ''făbrĭcātĭo'' action de fabriquer, de construire, fabrication [d’un mot]
1 Fabricius (bourse de) De Hieronymus Fabricius, 1537 – 1619, anatomiste italien
1 Fabry (maladie de) De J. [[Fabry (maladie de)|Fabry]], 1860 – 1930, médecin dermatologue allemand
1 Faciès Latin ''făcĭēs'' forme extérieure, aspect général, air, figure, physionomie
1 Facilitation Latin ''făcĭlĭtās'' facilité à faire quelque chose, facilité de parole
1 Façonnier Latin ''factǐo'' action et manière de faire, conduite
1 Facteur De ''Macacus rhesus'', nom d'un singe
1 Facteur Latin ''factŏr'' celui qui fait, auteur, créateur, fabricant
1 Facture Latin ''factūra'' façon, fabrication
1 Faculté Latin ''făcultās'' faculté, facilité, possibilité, capacité
1 Fagaceae Latin ''fāgus'' hêtre, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Faîne Latin vulgaire ''fagina'' de ''fāgus'' hêtre, gland de hêtre
1 Faisceau Latin ''fascis'' faisceau, fagot, botte, paquet
1 Fallot (tétralogie de) De E. Fallot, 1850 – 1911, médecin français
1 Fallot (triade de) De E. Fallot, 1850 – 1911, médecin français
1 Famille Latin ''fămĭlĭā'' ensemble des esclaves de la maison, maison de famille, secte, troupe, école
1 Faraday (F) De M. Faraday, 1791 – 1867, physicien et chimiste britannique
1 Fard Francique ''farwidon'' teindre, colorer
1 Farnésol Latin ''farnesiana'' espèce du genre ''Vachellia'', suffixe ''-ol''
1 Farr (test de) Du nom de Richard S. Farr (19.. – 1997), chercheur et médecin américain
1 Fasciite Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Fasciola Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage
1 Fasciolopsis Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, grec ὢψις ''ồpsis'' vue
1 Fasciolose Latin ''fascĭŏla'' bandelette, ruban, bandage, suffixe ''–ose'' maladie
1 Fatigue Latin ''fătīgāre'' épuiser, harasser, fatiguer, exténuer
1 Favisme Latin ''făba'' [[Fève|fève]], suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné –ismus en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Fébrifuge Latin ''fěbris'' fièvre et ''fŭga'' fuite, action de fuir
1 Fébrifugine Latin ''fĕbrǐfŭgǐa'' plante fébrifuge, suffixe ''–ine''
1 Fécalome Latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Fèces Latin ''fæx'' lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
1 Fécondation Latin ''fēcundāre'' féconder, fertiliser, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Fédération Latin ''fœděrātĭo'' alliance, union
1 Feedback Moyen anglais ''feden'', de l'ancien anglais ''fēdan'' nourrir, du protogermanique ''fōdijaną'' nourrir, du proto-indoeuropéen ''*peh'' paître, nourrir ; moyen anglais ''bak'', de l'ancien anglais ''bæc'', du protogermanique ''baką'', peut-être du proto-indoeuropéen ''*bʰogo'' courbure, flexion
1 Fehling (liqueur de) De H. von Fehling, 1812 – 1885, chimiste allemand
1 Femto (f) Danois ''femten'' quinze
1 Fénamate Français phényle et amine, suffixe ''–ate'' sel d'acide
1 Fenêtre Latin ''fĕnestra'' fenêtre, croisée, trou, ouverture
1 Fenouil Latin ''fēnǐcŭlum'' fenouil
1 Fente Latin ''findĕre'' fendre, ouvrir, séparer, diviser
1 Fenugrec Latin ''fœnŭs'' ou ''fēnum'' foin et ''Græcus'' de Grèce
1 Fer Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
1 Fermentation Latin ''fermentātĭo'' fermentation
1 Fermenteur Latin ''fermentāre'' action de faire fermenter
1 Ferrimagnétisme Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''magnētĭcus'' d'aimant
1 Ferriprive Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''prīvāre'' mettre à part, écarter de, dépouiller, priver
1 Ferritine Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive
1 Ferroélectrique Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune
1 Ferromagnétisme Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et magneticus d'aimant
1 Ferroportine Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive et ''portāre porter'', transporter
1 Ferroptose Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec πτῶσις ''ptỗsis'' chute
1 Ferumoxide Latin ''ferrum'' fer, épée, glaive, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–
1 Fève ''tonka'' d'une langue tupi désignant l'arbre lui-même
1 Fève De la ville de Calabar au Nigéria
1 Fève Latin ''făba'' fève
1 Fiabilité Latin ''fīdere'' se fier, se confier, avoir confiance, compter sur et ''abilitas'' capable de
1 Fibre Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles
1 Fibrillation Latin ''fibra'' fibre (des plantes), filament, lobe du foie, entrailles, et fibrille de fibre , suffixe ''-ation''
1 Fibrine Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ine''
1 Fibrinogène Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Fibrinolyse Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Fibrinopeptide Latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles, grec πέψις ''pépsis'' cuisson, maturation, [[Digestion|digestion]]
1 Fibroblaste Latin ''fĭbra'' fibre (des plantes), filaments, lobes du foie, entrailles, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Fibromatose Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Fibrome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Fibromètre Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Fibromyome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, grec µῦς ''mûs'' rat, souris, moule, coquillage, muscle et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Fibronectine Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles et ''nectĕre'' lier, attacher, nouer, être lié à, suffixe ''–ine'' protéine
1 Fibrosarcome Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles,grec σάρξ sárx, génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Fibrose Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles, suffixe ''–ose'' maladie
1 Fibrotest Latin ''fĭbra'' fibre [des plantes], filaments, lobes du foie, entrailles et ''testīs'' témoin
1 Ficaire Latin ''fīcŭs'' figuier, en raison de la forme de ses racines évoquant de petites figues, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Fiche Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
1 Fick (lois de) D'A. E. Fick, 1829 – 1901, physiologiste allemand
1 Fickien De A. E. Fick, 1829 – 1901, physiologiste allemand
1 Fidélité Latin ''fĭdēlĭtās'' fidélité, constance
1 Fiessinger-Leroy-Reiter (syndrome de) De N. Fiessinger, 1881 – 1936, E. Leroy, 1873 – 1916 , médecins français et H. C. J. Reiter, 1881 – 1969, médecin allemand qui ont simultanément décrit ce syndrome en 1916, de part et d’autre du front
1 Fièvre Latin ''fěbris'' fièvre
1 Fil dentaire Latin ''filum'' fil, bas latin ''dentarius'' qui concerne les dents
1 Filaire Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Filament Latin ''fīlāmentum'' assemblage de fils
1 Filariose Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu, infixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif àsuffixe ''–ose'' maladie
1 Filet Latin ''fīlum'' fil, contexture, tissu
1 Film Du vieil anglais ''filmen'' membrane, peau fine, prépuce, du protogermanique ''filminją'' peau fine, membrane, du germanique occidental ''filminjan''peau d'animal
1 Filtration Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Filtre Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre
1 Filtre-presse Latin médiéval ''filtrum'' feutre, francique ''filtir'' étoffe grossière, feutre, latin ''pressāre'' presser, serrer, traire
1 Fission Latin ''fissum'' fente, crevasse, fissure
1 Fistule Latin ''fistŭla'' tuyau d'eau, canal, conduit
1 Fixateur Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
1 Fixation Latin ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Flacon Latin ''flasco'' bouteille de vin
1 Flamme Latin ''flamma'' flamme, feu
1 Flavane Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-ane''
1 Flavanol Français [[Flavane|flavane]], suffixe ''-ol''
1 Flavanolol Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''–ol'' des alcools
1 Flavanone Français [[Flavane|flavane]], suffixe ''-one''
1 Flaveur Du vieux français ''flaor'' odeur, senteur, probablement du latin vulgaire ''flator'' odeur
1 Flavine Latin ''flāvus'' jaune, suffixe –ine
1 Flaviviridae Latin ''flāvus'' jaune et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
1 Flavivirus Latin ''flāvus'' jaune et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Flavobacterium Latin ''flāvus'' jaune, grec βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]]
1 Flavodique (acide) Latin ''flāvus'' jaune
1 Flavone Latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-one''
1 Flavonoïde Latin ''flāvus'' jaune, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Flavonol Latin ''flāvus'' jaune, sufixe ''-one''
1 Flavoprotéine Latin ''flāvus'' jaune, grec πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Flexibilité Latin ''flectĕre'' corber, ployer, faire tourner, fléchir, contourner, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
1 Flippase Anglais ''to flip'' faire basculer, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Floculation Latin ''floccŭlus'' petit flocon, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Floral Latin ''flōs'' fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
1 Flore Latin ''flōs'' fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
1 Fluide De I. Newton, 1643-1727, savant anglais
1 Fluide Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
1 Fluidifiant Latin flǔĕre couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de, et ''făcĕre'' faire, rendre
1 Fluor Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air
1 Fluorène Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, courant d'air suffixe ''–ène'' marquant l'insaturation
1 Fluorescéine Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, français fluorescent, suffixe ''-ine''
1 Fluorescence De G. [[Stokes|Stokes]], 1819-1903, mathématicien et physicien britannique
1 Fluorescence Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Fluorescent Latin flǔǒr écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Fluorimétrie Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Fluorophore Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, grec φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Fluorose Latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air, suffixe ''–ose'' maladie
1 Flush Latin ''fluxŭs'' écoulement, courant d'air de ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
1 Flutter Anglais ''flutter'' vibration rapide, du vieil anglais ''floterian'' battement d'aile, vacillement, ballottement [sur une vague]
1 Flux Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
1 Fluxomique Latin ''flǔĕre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de, suffixe ''–omique'' [par analogie à génomique, protéomique...], du grec ῶμα ''ỗma'' tumeur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Fœtotoxicité Latin fētŭs ou fœtŭs enfantement, couche, ponte, portée des animaux, petits, génération, production ; grec τοξικόν toxicón poison, poison à l’usage des flèches
1 Fœtus Latin ''fētus'' ou ''fœtus'' enfantement, couche, ponte, portée
1 Foie Latin ''fīcātum'' foie d'oie engraissée avec des figues de ''fīcŭs'' figuier, figue
1 Foldamère De l’anglais ''to fold'' se replier et (oligo)mère du grec μέρος ''méros'' partie, terme forgé par Samuel Helmer Gellman
1 Folinate calcique et disodique ''lat fŏlǐum'' feuille, feuillage
1 Folinique (acide) Latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
1 Folique (acide) Latin ''fŏlǐum'' feuille, feuillage
1 Follicule Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, diminutif de ''follis'' soufflet pour le feu, bourse de cuir, poumons gonflés
1 Folliculine Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ine''
1 Folliculite Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Folliculose Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits), balle, gousse, péricarpe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Follitropine Latin ''follǐcŭlus'' petit sac, enveloppe (du grain, des fruits) balle, gousse, péricarpe, diminutif de ''follis'' soufflet pour le feu, bourse de cuir, poumons gonflés, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Fonction Latin ''functǐo'' accomplissement, exécution
1 Fonctionnalité Latin ''functǐo'' accomplissement, exécution, suffixes latins ''–alis'' ''–al'' ou ''–el'' relatif à, et ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Fond Latin ''fundus'' fond d'une marmite, d'une coupe
1 Footballène Anglais ''football'', suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
1 Force (F) Latin ''fortĭs'' fort, solide, vigoureux
1 Formaldéhyde Lat ''formīca'' fourmi, et allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
1 Formation Latin ''formare'' donner une forme, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Forme De Galien Claudius Galenus, environ 129-201
1 Forme Lat ''fōrma'' moule, forme, type
1 Formique (acide) Latin ''formīca'' fourmi
1 Formol Latin ''formīca'' fourmi
1 Formulaire Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Formulation Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Formule Latin ''fōrmǔla'' cadre, règle, formule, formulaire de prescriptions
1 Formyle Lat ''formica'' fourmi, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière d'où le radical –yl(e)
1 Forskoline De Pehr Forsskål, 1732 – 1763, explorateur et naturaliste finlandais, élève de Linné, suffixe ''–ine''
1 Fosse Latin ''fossa'' excavation, creux, trou, fossé, fosse
1 Fosset Latin ''fossa'' excavation, creux, trou, fossé, fosse, canal
1 Fougère Latin ''fĭlix'' fougère [plante], poils, puis latin médiéval ''filicaria'' fougeraie
1 Four Latin ''furnus'' four
1 Fourche Latin ''furca'' fourche à deux dents, bois fourchu, étançon
1 Fourier (transformation de) De J. Fourier, 1768 – 1830, mathématicien français
1 Fraction Latin ''fractĭo'' action de briser
1 Fractionnement Latin ''fractĭo'' action de briser, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Fracture Latin ''frangěre'' briser, rompre, fracasser, mettre en pièces
1 Fragment De R. et T. Okazaki qui les ont mis en évidence en 1968
1 Fragment Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris
1 Fragmentation Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Fragmentométrie Latin ''fragmentum'' éclat, fragment, débris, grec ''μέτρον'' métron mesure
1 Fragon Latin ou gaulois ''frisco'' houx
1 Francisella De E. Francis, 1921, bactériologiste américain
1 Frangipanier Du nom du marquis italien du XVIe siècle, Frangipani, qui avait créé un parfum à [[Base|base]] de ''plumeria'', genre qui fut nommé en l'honneur du botaniste et voyageur-naturaliste français du XVIIe siècle, le Père Charles Plumier, 1646 – 1704
1 Franz (cellule de) Latin ''cellŭla'' diminutif de ''cella'' endroit où l’on serre quelque chose, grenier, magasin, petite chambre, et du nom du Dr Thomas J. Franz, biochimiste et médecin américain contemporain
1 Frateuria De J. Frateur, 1903 – 1974, microbiologiste belge
1 Frêne Latin ''fraxinus'' frêne
1 Fréquence (f) Latin ''frĕquens'' nombreux, répété, multiplié
1 Freundlich (équation de) De H. Freundlich, 1880 – 1941, physicien allemand
1 Friabilité Latin ''frǐābǐlis'' friable
1 Friedewald (formule de) De W. T. Friedewald, 1939 –..., épidémiologiste américain
1 Front Latin ''frons'' front, partie antérieure, façade
1 Frottis Latin ''frĭcāre'' frotter, polir
1 Fructane Français [[Fructose|fructose]], suffixe ''-ane''
1 Fructokinase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Fructosamine Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, infixe ''–ose'' sucre, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Fructose Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, suffixe ''–ose'' sucre
1 Fructose-1-phosphate aldolase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, suffixe –ose, grec φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de alcohol dēhydrogenatum, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Fructose-1,6-bisphosphate aldolase Latin ''fructǔs'' fruit, récompense, préfixe bi– duplication, grec φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de alcohol dēhydrogenatum, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Fucane Latin ''Fūcus'' [[Fucus|fucus]], suffixe ''–ane''
1 Fucose Grec φῦκος ''phûkos'' algue, teinture rouge extraite d'une sorte d'algue, latin ''fūcus'' [[Fucus|fucus]], plante marine donnant une teinture rouge, orseille, pourpresuffixe ''–ose'' sucre
1 Fucus Grec φῦκος ''phûkos'' sorte d'algue, latin ''Fūcus'' fucus
1 Fugu Japonais 河豚 ''fugu'' fugu
1 Fullerène De R. Buckminster Fuller, 1895 – 1983, ingénieur américain
1 Fumarique (acide) Latin ''fūmārǐum'' chambre réservée à la fumaison
1 Fumeterre Latin médiéval ''fūmus terrae'' fumée de la terre
1 Fumigant Latin ''fūmĭgāre'' enfumer, fumiger, fumer, être fumant
1 Fumigation Latin ''fūmǐgātio'' fumigation
1 Fumonisine B1 De Fusarium moniliforme
1 Fundus Latin ''fundus'' fond d'une marmite, fond d'une coupe, coupe
1 Furane Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, suffixe ''–ane''
1 Furanose Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, infixe ''–ane'', suffixe ''–ose'' sucre
1 Furcocercaire Latin ''furca'' fourche à deux dents, bois fourchu, étançon, grec κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d'animal
1 Furfural Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d'orge, suffixe ''–al'' pour aldéhyde, de l'allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
1 Furochromone Français [[Furane|furane]] et [[Chromone|chromone]]
1 Furocoumarine Français [[Furane|furane]] et [[Coumarine|coumarine]]
1 Furoïque Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, suffixe ''–oïque'' fonction acide
1 Furoïque (acide) Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d'orge, suffixe ''-oïque''
1 Furyle Latin ''furfǔr'' tégument des céréales, son d’orge, grec ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
1 Fusarium Latin ''fūsus'' fuseau
1 Fusidanine Latin ''fūsus'' fuseau
1 Fusion Latin ''fūsĭo'' action de répandre, diffusion, fonte des métaux
1 Fusobacterium Latin ''fūsus'' fuseau, grec βaκτηρία ''baktêria'' [[Bâton|bâton]]
1 GABAergique De [[GABA|GABA]], acronyme de γ-aminobutyrique (acide), grec ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Gadolinium (Gd) De Johan Gadolin, 1760-1852, chimiste finlandais qui a découvert le minérai, appelé gadolinite en son honneur, renfermant du galodinium.
1 Gadopentétique (acide) De J. Gadolin, 1760 – 1852, chimiste finlandais qui a découvert l’yttrium en 1794, grec πέντε ''pénte'' cinq, suffixe ''-ique'' acide
1 Gaïac Taino (langue arawak des Antilles) ''guayacán'', arbre de vie, nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées
1 Gaïacol Taino [langue arawak des Antilles] ''guayacán'', arbre de vie, nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées, suffixe ''–ol'' fonction [[Phénol|phénol]]
1 Gaïazulène Taino [langue arawak des Antilles] ''guayacán'' arbre de vie (nom local donné à cet arbre de la famille des Rutacées), espagnol ''azul'' bleu, suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
1 Gaine Latin ''vāgīna'' gaine, fourreau, étui, enveloppe, devenu ''wagina'', puis ''waïne'', puis ''gaïne''
1 Galactane Galactose du grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixe ''–ane''
1 Galactomannane Galactose du grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'', lait, et mannose du grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''–ane''
1 Galactorrhée Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Galactosamine Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Galactose Grec γάλα γάλακτος ''gála gálaktos'' lait, suffixe ''–ose'' sucre
1 Galactosémie Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, suffixe ''–ose'' sucre, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Galactosidase Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, français ''–oside'' [[Polymère|polymère]] d'ose, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Galacturonique (acide) Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
1 Galbanum Grec χαλϐάνη ''khalbánê'' galbanum, résine d’une plante ombellifère de Crète, latin ''galbănum '' galbanum, suc que l'on tire d'une plante ombellifère de Syrie, araméen ''ḥalbán'' nom donné à l'arbuste
1 Galbule Latin ''galbŭlus'' pomme de cyprès, loriot
1 Gale Latin ''galla'' galle, noix de galle
1 Galéga Grec γάλα ''gála'', génitif γάλακτος ''gálaktos'', lait et ἄγω ''ágô'' agir
1 Galien (serment de) Grec Κλαύδιος Γαληνός ''Klaúdios Galênós'', latin ''Claudius Galenus'', Claude Galien, vers 129 – 201, médecin grec de l’Antiquité, considéré comme l’un des pères de la pharmacie, et latin ''sacramentum'' enjeu, serment militaire, serment, mystère, sacrement
1 Galle Latin ''galla'' galle
1 Gallique (acide) Français galle, suffixe ''-ique''
1 Gallium Latin ''gallus'' coq, nom donné par son découvreur, le chimiste français Paul-Émile Lecoq de Boisbaudran (1838 – 1912), en 1875, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Gambierdiscus Nom vernaculaire ''gambir'', venant du malay, langue de la famille austronésienne parlée à Brunei, en Malaysie et en Indonésie, de la plante ''Uncaria gambir'', gambier, griffe de chat, latin ''discus'' [[Disque|disque]], palet, plateau, cadran
1 Gamboge Latin ''gambogium'' pigment jaune ou jaune orangé, dont le nom dérive de ''Gambogia'' altération de ''Gambaugia'', nom latin du Cambodge
1 Gamétange Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et ἄγγος ''ángos'' vase, urne funéraire
1 Gamète Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux
1 Gamétocyste Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
1 Gamétocyte Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Gamétocytocide Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux, et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre
1 Gamétophyte Grec γαµετή ''gamétế'' épouse ou γαµέτης ''gamétês'' époux et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Gamma-hydroxybutyrique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Gamma-pyrone Français pyrane, suffixe ''-one''
1 Gammaglobuline Grec ''gamma'', latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule
1 Gammaglutamyltransférase (GGT) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Gammapathie Grec ''gamma'' et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Gamone Grec γάμος ''gámos'' union, mariage, suffixe ''–one'' par analogie à hormone
1 Gamopétale Grec γάμος ''gámos'' union, mariage et πέταλον ''pétalon'' feuille de plante, d'arbre, de fleur, pétale
1 Gamosépale Grec γάμος ''gámos'' union, mariage et sépale forgé à partir de σκέπη ''sképê'' ce qui protège, abri et de πέταλον ''pétalon'', (le groupe σκ- étant prononcé s)
1 Ganglion Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande
1 Ganglioside Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande, suffixe ''–oside'' sucre hydrolysable
1 Gangliosidose Grec γάγγλιον ''gánglion'' tumeur sous-cutanée, glande, infixe ''–oside'' dérivé de sucre, suffixe ''–ose'' maladie
1 Gangrène Grec γάγγραινα ''gángraina'' gangrène, putréfaction des tissus
1 Ganjah Bengali গাঁজা ''gañja'', qui vient du sanskrit गञ्जा ''gañja'' chanvre
1 Gant Francique ''want'' moufle, mitaine
1 Garcinia De Laurent Garcin (1683 – 1752) botaniste français qui a décrit de nombreuses espèces asiatiques
1 Gardénia De A. Garden, 1730 – 1791, médecin, naturaliste et botaniste écossais
1 Gardnerella De H. L. Gardner, bactériologiste américain contemporain
1 Garrot Vieux français ''guaroc'' de ''garokier'' barrer la route, espagnol ''gar(r)otte'' [[Bâton|bâton]] pour tordre une corde
1 Gastrine Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, suffixe ''–ine''
1 Gastrinome Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Gastrite Ώgrec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Gastro-entérologue Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, ἔντερον ''énteron'' intérieur d'où intestin (surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins) et λόγος ''lógos'' parole (du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément)
1 Gastroentérite Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et ἔντερον ''énteron'' intérieur, d'où intestin [surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins], suffixe ''–ite'' inflammation
1 Gastroentéropathie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac ἔντερον ''énteron'' intérieur, d'où intestin [surtout pluriel, ἔντερα ''éntera'' intestins], et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Gastromalacie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et µαλακός ''malakós'' mou
1 Gastropathie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Gastrorétention Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac, latin ''rĕtentǐo'' action de retenir, de suspendre, retenue, maintien
1 Gastrorragie Grec γαστήρ ''gastếr'' ventre, estomac et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
1 Gattilier Espagnol ''gato'' chat, diminutif de ''gatillo'' chaton, à cause de l’aspect doux et velu des fleurs de cette plante
1 Gaucher (maladie de) De P. C. E. Gaucher, 1854 – 1918, médecin français
1 Gauge (G) Francique ''galga'' perche, dispositif propre à mesurer une quantité déterminée de liquide ou de grain
1 Gaulthérie De Jean-François Gaulthier, 1708 – 1756, médecin et naturaliste franco-québécois à qui Linné a dédié le genre ''Gaultheria''
1 Gavage Ancien français dialectal ''gave'' jabot, gosier
1 Gaz Grec χάος ''kháos'' abîme, ouverture béante, espace immense, chaos avant l'origine des choses
1 Gaze Perse ''kaz'' soie grège, puis arabe قزّ ''qazz'' bourre de soie
1 Gazométrie Grec χάος ''kháos'' abîme, ouverture béante, espace immense et ténébreux avant l'origine des choses (des verbes χάσκω ''kháskô'' et χαίνω ''khaínô'' être ouvert, béant) et μέτρον ''métron'' mesure
1 Geiger-Müller (compteur de) De H. Geiger, 1882 – 1945, et W. Müller, 1905 – 1979, physiciens allemands
1 Gel Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
1 Gélatine Latin ''gĕlāre'' geler, congeler, italien ''gelatina'' gelée comestible
1 Gelée Latin ''gĕlāre'' geler, congeler
1 Gélifiant Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid et ''făcĕre'' faire, rendre
1 Gélification Latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid et ''făcĕre'' faire, rendre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Gélose Latin ''gĕlǔ'' gelée, suffixe ''–ose''
1 Gelsemiaceae Italien ''gelsomina'' jasmin, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Gelsémium Italien ''gelsomino'' jasmin
1 Gemella Latin ''gěmellus'' jumeau
1 Gemmothérapie Latin ''gemma'' pierre précieuse, gemme, bourgeon, grec θεραπεία ''therapeia'' soin des malades
1 Gène Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Génépi Mot savoyard probablement emprunté au latin Dīānae spīcum, épi de Diane
1 Générateur Latin ''gěněrātŏr'' celui qui produit
1 Génération Latin ''gěněrātĭo'' génération, reproduction
1 Genêt à balais Latin ''genestă'' genêt, rameaux utilisés autrefois pour la fabrication de balais
1 Génétique Grec γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
1 Genévrier Latin ''jūnǐpĕrus'' genévrier
1 Génie Latin ''gĕnǐus'' esprit divin présidant à la naissance puis talent, don naturel
1 Génistéine Latin ''Genista tinctoria'', espèce à partir de laquelle elle a été isolée, suffixe ''–ine''
1 Génome Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Génotoxicité Grec ''γένος'' génos naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
1 Génotypage Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Génotype Grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Genre Latin ''gěnŭs'' origine, extraction, naissance, espèce, genre
1 Gentianaceae Latin ''gentĭāna'' [[Gentiane|gentiane]], du nom de Gentius, roi d'Ilyrie, qui aurait découvert les propriétés de la plante, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Gentiane Latin ''gentǐāna'' gentiane, viendrait de Gentius, roi d'Illyrie au IIe siècle avant Jésus-Christ, qui aurait découvert les propriétés de la plante.
1 Gentiopicroside Latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]], grec πικρός ''pikrós'' piquant, aigu, d'un goût amer, suffixe ''–oside'' [[Polymère|polymère]] de sucres
1 Gentisique (acide) Latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]]
1 Genu valgum Latin ''gěnŭ'' et genou ''valgus'' bancal, qui a les jambes tournées en dehors
1 Géophyte Grec γῆ ''gễ'' terre (planète, matière) et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Geraniaceae Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, diminutif de γέρανος ''géranos'' grue, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Géraniol Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, de γέρανος ''géranos'' grue, suffixe ''-ol''
1 Géranium Grec γεράνιον ''geránion'' géranium, de γέρανος ''géranos'' grue (par allusion à la forme très allongée des graines qui évoque le bec d'une grue)
1 Gériatre Grec γέρων ''gérôn'' (génitif γέροντος ''gérontos'') vieillard et ἰατρός ''iatrós'' médecin
1 Gériatrie Grec γέρων γέροντος ''gérôn gérontos'' vieillard et ἰατρός ''iatrós'' médecin
1 Germandrée petit-chêne Grec χαμαί ''khamaí'' à terre et δρῦς ''drûs'' arbre, chêne, d'où chêne à terre
1 Germanium Latin ''Germania'' Allemagne, par référence à sa découverte, en 1886, à Freiberg, en Saxe, par C. A. Winkler, 1838 – 1904, chimiste allemand, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Germe Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, progéniture, production
1 Germination Latin ''germĭnātĭo'' germination, action de germer, pousse
1 Germinome Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Gérontologie Grec γέρων γέροντος ''gérôn gérontos'' vieillard et λόγος ''lógos'' parole, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Gesse Provençal ''gieissa'' gesse
1 Ghréline De l'anglais ''growth hormone releasing'' libérant une hormone de croissance
1 Giardia De A. Giard, 1846 – 1908, parasitologue français
1 Giardiose De A. Giard, 1846 –1908, parasitologue français, suffixe ''–ose'' maladie
1 Gibbs (équation de) De J. W. Gibbs, 1839 – 1903, physicochimiste nord-américain
1 Gibbs-duhem (équation de) De J. W. Gibbs, 1839 – 1903, physico-chimiste nord-américain et P. Duhem, 1861 – 1916, physicien, chimiste, philosophe et historien des sciences français
1 Gigantisme Grec γίγας ''gigas'' tout homme fort et violent, géant, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Gilbert (iritis de) De W. Gilbert, 1879 – 1970, ophtalmologiste allemand
1 Gilbert (syndrome de) Du nom du gastro-entérologue français Augustin Nicolas Gilbert, 1858 – 1927, qui – avec ses collaborateurs – décrivirent les premiers ce syndrome, en 1901
1 Gingembre Grec ζιγγίϐeρις '' zingíberis'' gingembre
1 Gingival Latin ''gingīva'' gencive
1 Gingivite Latin ''gingīva'' gencive, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Ginkgo Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot
1 Ginkgoaceae Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Ginkgolide Français [[Ginkgo|ginkgo]], suffixe ''–olide'' lactone
1 Ginkgophytes Japonais 銀杏 ''ginkyō'', lui-même issu du chinois 銀杏 ''yínxìng'', composé de 銀 ''yín'' argent et de 杏 ''xìng'' abricot, grec φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe (particulièrement ce qui est végétal)
1 Ginseng Chinois simplifié 人参 ou traditionnel 人蔘 ''rénshēn'', de ''rén'' signifiant homme et ''shēn'' signifiant racine
1 Ginsénoside Français [[Ginseng|ginseng]], suffixe ''–oside''
1 Giroflier Latin ''căryŏphyllŏn'' clou de girofle, suffixe ''-ier''
1 Gland Latin ''glans'' gland, fruit du chêne et d'autres arbres
1 Glande Latin ''glandŭla'' glande, glandule, amygdale
1 Glanduleux Latin ''glandŭla'' glande, glandule, amygdale
1 Glaucine Grec γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, bleu pâle ou gris (yeux)
1 Glaucome Grec γλαύκωµα ''glaúkôma'' glaucome, de γλαυκός ''glaukós'' de couleur glauque, vert pâle ou gris, bleu pâle ou gris (yeux) et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Gleditsia Du nom de Johann Gottlieb Gleditsch, botaniste allemand (1714 – 1786), d’où l’orthographe ancienne ''Gleditschia''
1 Gliadine Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien, suffixe ''-ine'' pour protéine
1 Gliadinomorphine Du français gliadine et morphine
1 Glioblastome Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Gliome Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Gliose Grec γλία ''glía'' glu, tissu de soutien des éléments nerveux, suffixe ''–ose'' maladie
1 Globine Grec ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
1 Globule Latin ''glŏbŭlus'' globule, petite boule
1 Glomérule Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse
1 Glomérulonéphrite Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse, grec νεφρός ''nephrós'' rein, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Glomérulopathie Latin ''glŏmus'' peloton, pelote – du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse,grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Glomérulosclérose Latin ''glŏmus'' peloton, pelote, du verbe ''glŏměrāre'' mettre en pelote, en boule, en masse, grec σκληρότης ''sklêrótês'' rudesse, dureté, suffixe ''–ose'' maladie
1 Glossine Grec γλῶσσα ''glỗssa''(ou γλῶττα ''glỗtta'' langue)
1 Glossite Grec γλῶσσα ''glỗssa'' ou γλῶττα ''glỗtta'' langue, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Glotte Grec γλωττίς ''glôttís'' luette
1 Glu Latin +glūtǐnum+, passé au bas latin +gluten+ (génitif +glutinis+), colle, gomme, glu
1 Glucagon Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et ἄγω ''ágô'' agir
1 Glucagonome Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, ἄγον ''ágon'', participe présent du verbe ἄγω ''ágô'' conduire, emporter, entraîner, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Glucamine (D-) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Glucane Γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''-ane''
1 Glucide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré
1 Glucocorticoïde Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''cortex'', génitif ''cortĭcis'', enveloppe, ce qui recouvre, écorce, grec –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Glucoheptonique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἑπτά ''heptá'' sept (atomes de carbone), suffixe ''–onique'' fonction acide
1 Glucokinase Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Glucomannane Français glucose et mannose, suffixe ''-ane''
1 Gluconéogenèse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, νέος ''néos'' neuf, nouveau, jeune et γένεσις ''génesis'' production, génération
1 Gluconique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et suffixe ''–onique'' acide
1 Glucosamine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Glucose Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ose'' sucre
1 Glucose 6-phosphate déshydrogénase (G6PD) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière (de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse), préfixe ''dé'' privé de, grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Glucose-6 phosphatase (G6Pase) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' de φῶς φωτός ''phỗs phôtós'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Glucose-mètre Grec γλυκύς ''glukús'' doux, saveur, sucré et μέτρον ''métron'' mesure
1 Glucosidase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixes ''-oside'' et ''-ase''
1 Glucoside Français glucose, suffixe ''-oside'' désignant un [[Hétéroside|hétéroside]]
1 Glucosinolate Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et σίναπι ''sínapi'' sénevé, moutarde
1 Glucuronamide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''–ide''
1 Glucuronique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
1 Glucuronoconjugaison Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples), latin ''conjǔgāre'' unir, marier
1 Glucuronoside Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' (acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples) et suffixe ''-oside''
1 Glucuronyltransférase Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, suffixe ''–uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre,transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Glume Latin ''glūma'' pellicule (des graines)
1 Glumelle Latin ''glūma'' pellicule (des graines), suffixe ''–elle'' diminutif
1 Glutamine Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Glutamique (acide) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Glutaral Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, suffixe ''–al'' fonction aldéhyde
1 Glutarédoxine Latin ''glūtĭnum'' colle, gomme, glu, ''rĕdūcĕre'' ou ''rĕductāre'' ramener, suffixe ''–ine'' protéine.
1 Glutarique (acide) Latin ''glūtǐnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Glutathion Latin ''glūtĭnum'' colle, [[Gomme|gomme]], glu et grec θεῖον ''theîon'' soufre
1 Gluten Latin ''glūtǐnum'' colle, gomme, glu
1 Gluténine Latin ''glūtǐnum'' colle, gomme, glu, suffixe ''–ine'' pour protéine
1 Glutinipotentialité Latin +glūtǐnum+, passé au bas latin +gluten+ (génitif +glutinis+), colle, gomme, glu ; +potentiālis+ qui peut avoir un effet, suffixe +— itas+ –ité indiquant un état ou une condition
1 Glycane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ane''
1 Glycation Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré
1 Glycémie Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et αἶμα ''haîma'' sang
1 Glycéride Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''-ide''
1 Glycérol Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Glycérolé Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Glycérophospholipide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, φωσφόρος ''phôsphóros'' qui apporte ou donne la lumière (de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse) et λίπος ''lípos'' graisse animale
1 Glycérophosphorique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, et φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière, de φῶς ''phỗs'' lumière et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Glycine (Gly, G) Gr γλυκύς glukús doux (saveur), sucré, suffixe -ine
1 Glycoalcaloïde Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, arabe القلي āl-qily la soude, suffixe grec –είδῆς –eidễs suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Glycocalix Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré et κάλυξ ''kálux'' enveloppe d'une fleur ou d'un fruit, calice de fleur
1 Glycocholique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Glycoconjugué Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''conjǔgāre'' unir, marier
1 Glycogène Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Glycogénogenèse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et γένεσις ''génesis'' production, génération
1 Glycogénolyse Grec γλυκύς ''glukús'' doux, sucré, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Glycogénose Grec γλυκύς glukús doux (saveur), sucré et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ose'' maladie
1 Glycol Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Glycolipide Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''-ide''
1 Glycolyse Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Glyconanotechnologie Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, νᾶνος ''nânos'' nain, τέχνη ''tékhnê'' art, technique, savoir-faire, activité et et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
1 Glycopeptide (antibiotique) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, français peptide
1 Glycophorine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et φορός ''phoro''s qui porte en avant, qui pousse
1 Glycoprotéine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Glycosaminoglycane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque, suffixe ''-ane''
1 Glycosane Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur) sucré, suffixe ''–ane''
1 Glycosidase Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré, suffixes -oside et -ase
1 Glycoside Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe -''oside'' désignant un [[Hétéroside|hétéroside]]
1 Glycosurie Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et οῦρον ''oûron'' urine
1 Glycosylation Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, suffixe ''–ylation'' substitution d'un groupement sur un substrat
1 Glycosyltransférase Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Glycuronique (acide) Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré, suffixe ''– uronique'' acide obtenu par oxydation du dernier carbone des oses simples
1 Glycyrrhétique (acide) Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ῥίζα ''rhíza'' racine
1 Glycyrrhizine Grec γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et ῥίζα ''rhíza'' racine, suffixe ''-ine''
1 Glyoxylique (acide) Grec γλυκύς glukús doux (saveur) sucré ; ὀξύς oxús aigu, pour le radical oxy– ; –ικός –ikós –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Glyphosate Terme constitué de deux des racines du nom complet : N-(phosphonométhyl)glycine (UICPA), suivi du suffixe –ate, sel issu d'un acide.
1 Gnetaceae Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est), suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Gnétophyte Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est), grec φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Gnetum Du nom vernaculaire malais ''genemo'' d’un arbre tropical ''Gnetum gnemon'' (péninsule de Malay, Asie du Sud-Est)
1 Gnotobiotique Grec γνωτός ''gnôtós'' connu, su, familier [personne], parent par le sang, frère et βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, ressources pour vivre, récit d’une vie, biographie
1 Gnotoxénique Grec γνωτός ''gnôtós'' connu, su, familier [personne], parent par le sang, frère et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
1 Godet Néerlandais ''kodde'' morceau de bois de forme cylindrique
1 Goître Latin ''guttŭr'' gosier, gorge
1 Goji Chinois 枸杞 ''gǒuqǐ'' goji
1 Golgi (appareil de) De C. Golgi, 1843 – 1936, médecin et histologiste italien (Prix Nobel de médecine 1906)
1 Gommage Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]]
1 Gomme Grec κόµµι ''kómmi'' gomme, latin ''cummi'' ou ''gummi'' gomme
1 Gomme Latin ''cummi'' ou ''gummi'' gomme
1 Gomme-résine Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]] et ''rēsīna'' résine
1 Gommo-oléorésine Latin ''cummi'' ou ''gummi'' [[Gomme|gomme]], ''ŏlĕa'' [[Olivier|olivier]] et ''rēsīna'' résine
1 Gonade Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance
1 Gonadolibérine Grec γονή ''gonế'' action d'engendrer, enfantement, ce qui est engendré ou γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]]
1 Gonadotrophine Grec γόνος ''góno''s action d’engendrer, semence, germe, descendance et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]]
1 Gonadotrophine chorionique humaine (hCG) Grec γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance et τρέπω ''trépô'' tourner, diriger, faire tourner, faire évoluer dans un autre sens, détourner, suffixe ''–ine'' [[Polypeptide|polypeptide]], grec χόριον ''khórion'' arrière-faix, membrane, enveloppe des fruits et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Gonane Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, suffixe ''–ane''
1 Gonarthrose Grec γόνυ ''gónu'', génitif γόνατος ''gónatos'', genou, et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure, suffixe ''–ose'' maladie
1 Gonflement Latin ''conflāre'' exciter, aviver par le souffle, fondre, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Gonococcie Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Gonorrhée Grec γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Gonosome Grec γόνος ''gónos'' action d’engendrer, semence, germe, descendance et σῶμα ''sỗma'', génitif σῶματος ''sỗmatos'', corps
1 Goudron Arabe قَطْران ''qaṭrān'' goudron
1 Gouet Latin ''gŭbĭa'' burin, gouge
1 Gougerot-Sjögren (syndrome de) De H. Gougerot, 1881 – 1955, dermatologue français et H. S. C. Sjögren, 1899 – 1986, ophtalmologiste suédois
1 Gousse Latin ''gossum'', vieux français ''gos'' chien
1 Goutte Latin ''gutta'' goutte de liquide, larme.
1 Goyavier Espagnol ''guaya'' variante de ''guayaba'' goyavier, de l’arawak [Caraïbes] ''guayabo'' et de la langue des Tupis [Amérindiens] ''guajava'' arbre à goyaves
1 Gradient ''Texte en italique''
1 Gradient Latin ''grădŭs'' pas, degré, marche, position, posture du combattant
1 Graine Latin ''grānum'' grain, graine, pépin de figue
1 Gram (coloration de) De H. C. Gram, 1853 – 1938, microbiologiste danois
1 Graminées Latin ''grāměn'' gazon, herbe, plante, chiendent
1 Grande camomille Latin ''grandis'' grand, grec χαµαίµηλον ''khamaimêlon'' pomme à terre
1 Granulation Latin ''grānǔlum'' petit grain
1 Granulocyte Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Granulocytopénie Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe et πενία ''penía'' pauvreté
1 Granulomatose Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Granulome Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Granulométrie Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Granulopoïèse Latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
1 Granulosa Latin ''grānǔlum'' petit grain
1 Graphène Grec γράφω ''gráphô'' graver, écrire, suffixe ''–ène'' insaturation, double liaison
1 Grappe Allemand ''krappa'' crochet
1 Gravimétrie Latin ''grăvis'' lourd, pesant, puissant, fort, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Grégaire Latin ''grěgārĭus'' relatif au troupeau, du commun, de la foule
1 Grenadier Latin ''grānātum'' grenade (fruit), suffixe ''-ier''
1 Griffin (équation de) De W. C. Griffin, 1914 – 2012, chimiste nord-américain
1 Griffonia Latin ''Griffonia'', nom du genre auquel appartient cette plante
1 Grindélia Nom du genre auquel appartient cette plante (le genre ''Grindelia'' a été ainsi nommé, en 1807, par Carl Ludwig Willdenow, en hommage au pharmacien, médecin, chimiste et botaniste letton David Hieronymus Grindel, 1776 – 1836)
1 Grippe Francique ''gripan'' empoigner, saisir allemand ''greifen'' saisir
1 Groseillier Latin ''grossŭlus'' petite figue, vieux français ''grosele'', issu du francique ''krusil'' groseille
1 Grossiste-répartiteur Latin ''grossus'' gros, épais et ''partīre'' diviser en parties, partager, répartir, distribuer
1 Grossulariaceae Lat ''grossŭlus'' petite figue, vieux français ''grosele'', issu du francique ''krusil'' groseille, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Groupe Italien ''gruppo'' nœud, groupe, assemblage, réunion de plusieurs figures faisant un ensemble dans une œuvre d’art
1 Groupement Italien ''gruppo'' réunion de plusieurs figures faisant un ensemble dans une œuvre d’art, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la base verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 GTPase Français guanosine triphosphate, GTP, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Guanidine Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–idine''
1 Guanine (G) Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, suffixe ''–ine''
1 Guanosine Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'', fiente, suffixe ''–osine''
1 Guanylyl-cyclase Espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, grec κύκλος ''kúklos'' cercle, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Guar Hindi ग्वार plante légumineuse, haricot de Guar
1 Guarana Portugais ''guaraná'' guarana
1 Guggul Sanskrit गुग्गुलु ''guggula'' guggulu, baume, résine odoriférante
1 Gui Latin ''viscum'' gui, glu préparée avec le gui
1 Guidage génétique Vieux français ''guier'' puis ''guider conduire'', du francique ''witan'' montrer le chemin, suffixe ''–age'' pour former un nom dérivé d’un verbe, parfois le résultat de l’action, grec γενητικός ''genêtikós'' apte à procréer, qui engendre, produit
1 Guidance Francique ''witan'' montrer une direction, conduire, ancien français ''guider'' conduire, guider
1 Guide Francique ''witan'' montrer une direction, conduire, ancien français ''guier'' conduire, guider
1 Guideline Vieux français ''guier'' puis ''guider'' conduire, du francique ''witan'' montrer le chemin, latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait, vieux français ''ligne''
1 Guimauve Latin ''hibiscum malva'' guimauve
1 Gymnosperme Grec γυµνός ''gumnós'' nu et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
1 Gynécée Grec γυναικενεῖος ''gunaikeneîos'' de femme, qui concerne les femmes, qui convient ou est propre aux femmes, latin ''gynæcēum'' gynécée (appartement des femmes chez les Grecs), atelier de femmes, sérail
1 Gynécomastie Grec γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'' femelle, femme) et µαστός ''mastós'' mamelle, sein
1 Gynostème Grec γυνή ''gunê'' (génitif γυναικός ''gunaikós'') femelle, femme et στέµµα ''stémma'' couronne, bandeau
1 Gyromitra Grec γῦρος ''gûros'' cercle, en raison de la forme de la tête du champignon et μίτρα ''mítra'' ceinture, bandeau pour la tête, turban
1 Habilitation Latin ''hăbĭlĭtās'' aptitude
1 Hadron Du grec ἁδρός ''hadrós'' abondant, épais, dru, fort
1 Hadronthérapie Du grec ἁδρός ''hadrós'' abondant, épais, dru, fort ; et, θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Haemophilus Grec αἶμα ''haîma'' sang et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Haemosome Grec αἶμα ''haîma'' sang et σώμα ''sốma'' corps
1 Hafnia Deuxième partie du mot danois ''København'', Copenhague, lieu de sa découverte, latinisé en ''Hafnia''
1 Hafnium Du toponyme ''Hafnia'', nom latin de Copenhague, lieu de sa découverte en 1923
1 Halichondrine B Latin ''Halichondria'', genre auquel appartient l'éponge d'où ce composé a été isolé ; du grec ἅλς háls sel, saline, mer et χονδρός khondrós cartilage, suffixe ''-ine''
1 Halitose Latin ''hālĭtǔs'' souffle, exhalaison, vapeur, émanation, haleine, respiration
1 Hallucination Latin ''hallūcĭnātĭo'' méprise, hallucination
1 Hallucinogène Latin ''hallūcĭnāri'' errer, se tromper, avoir des [[Hallucination|hallucinations]], grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Hallucinose Latin ''hallūcĭnāri'' errer, se tromper, avoir des [[Hallucination|hallucinations]], suffixe ''–ose'' maladie
1 Halogène Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Halogénure Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ure'' pour un anion
1 Halophile Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et ''φίλος'' phílos qui aime
1 Halophyte Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer et φυτόν ''phutón'' tout ce qui pousse ou se développe, particulièrement ce qui est végétal
1 Halorhodopsine Grec ἅλς ''háls'' sel, saline, mer, ῤόδον ''rhódon'' rose (fleur) et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
1 Hamamelidaceae Grec ἁµάµηλις ''hamámêlis'' sorte de néflier, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Hamamélis Grec ἁµάµηλις ''hamámêlis'' sorte de néflier
1 Handicap Anglais ''hand in cap'' main dans la casquette (système d’échange où l’on recherchait l’équité, pratiqué au XVIIe siècle), terme appliqué plus tard à la compétition équestre pour désigner une pénalité (« handicap ») imposée à un cheval afin de maintenir l’égalité de chance entre concurrents.
1 Handicapé Anglais ''hand in cap'' main dans la casquette (système d’échange où l’on recherchait l’équité, pratiqué au XVIIe siècle), terme appliqué plus tard à la compétition équestre pour désigner une pénalité (« [[Handicap|handicap]] ») imposée à un cheval afin de maintenir l’égalité de chance entre concurrents.
1 Hantzsch (réaction de) De A. Hantzsch, 1857 – 1935, chimiste allemand
1 Haploïde Grec ἁπλοῦς ''haploûs'' simple et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Haplophase Grec ἁπλοῦς ''haploûs'' simple et φάσις ''phásis'' apparition d'une étoile qui se lève, phase
1 Haptène Grec ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer
1 Haptoglobine Grec ἃπτω ''haptô'' toucher, atteindre, se fixer, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hardware De l'anglais moderne ''hardware'', composé de ''hard'', vieil anglais ''heard'' solide et ferme, difficille à supporter, [sévère, rigoureux,cruel, s'agissant de personnes] et de ''ware'', vieil anglais ''waru'' marchandise, protection, surveillance, venant du protogermanique ''waro'' marchandises, biens
1 Hargraves (cellule de) De H. M. Hargraves, 1948 – ..., médecin américain
1 Harmane Arabe ''harmal'' harmel, plante contenant des [[Alcaloïde|alcaloïdes]] possédant ce squelette, suffixe ''–ane''
1 Harmel Arabe ''harmal'' harmel
1 Harmonique Grec ἁρµονικός ''harmonikós'' habile musicien, conforme aux lois des accords, musical
1 Harpagophyton Grec ἁρπαγή ''harpagế'' rapacité et φυτόν ''phutón'' plante, par l’intermédiaire du latin ''harpago'' harpon, par allusion aux fruits de cette plante couverts de crochets acérés
1 Haschich Arabe حَشِيش ''hachich'' chanvre indien
1 Hashimoto (thyroïdite de) De H. Hashimoto, 1881 – 1934, chirurgien japonais
1 Hasté Latin ''hasta'' lance, pique, javelot, encan, hampe de javelot
1 Haut conseil Latin ''altus'' haut, élevé et ''consĭlĭum'' délibération, consultation, assemblée consultative, conseil (juges, magistrats, sénat…), résolution, dessein, projet, avis, sagesse dans les délibérations, les résolutions
1 Haute autorité Latin ''altus'' haut, élevé et ''auctōrĭtăs'' droit de possession, garantie, autorité (qui impose la confiance), influence, prestige, force, poids, exemple, modèle, conseil, impulsion, instigation, volonté, vues
1 Hébra (eczéma marginé de) De F. R. Von Hébra, 1816 – 1880, dermatologue autrichien, gr ἔξω ''exô'' exo en dehors (de) et ζέω ''zéô'' bouillir, latin ''margo'' bord, bordure, borne, frontière, rive
1 Heckel (équation de) De R. W. Heckel, 1934 – 2010, métallurgiste de la Michigan Technological University, États-Unis
1 Hedera Latin ''hĕdĕra'' [[Lierre|lierre]]
1 Heinz (corps de) De R. Heinz, 1865 – 1924, savant allemand
1 Helicobacter Grec ἕλιξ ''hélix'' spirale, de forme hélicoīdale, coquillage et βaκτηρία ''baktêría'' bâton, bactérie
1 Hélion Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil, suffixe ''–on'' pour un noyau
1 Héliophile Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Héliotrope Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Hélium Grec ἥλιος ''hếlios'' soleil
1 Hellébore Grec ἑλλέβορος ''helléboros'' hellébore
1 Helmholtz (couche de) De H. L. von Helmholtz, 1821 – 1894, scientifique allemand
1 Helminthe Grec ἔλμινς ''helmins'' ver intestinal
1 Helminthose Grec ''ἔλμινς'' helmins ver intestinal, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hémagglutination Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''adglūtĭnāre'' coller à ou contre
1 Hémarthrose Grec αἶμα ''haîma'' sang et ''ἄρθρον'' árthron articulation, jointure
1 Hématémèse Grec αἶμα ''haîma'' sang et ἐµέω ''eméô'' vomir
1 Hématide Grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Hématie Grec ''αἶμα'' haîma sang
1 Hématine Grec ''αἶμα'' haîma sang
1 Hématocèle Grec αἶμα ''haîma'' sang et κήλη ''kẽlê'' ou κάλη ''kálê'' tumeur, hernie
1 Hématocrite Grec ''αἶμα'' haîma sang et ''κριτής'' kritếs juge, juge arbitre, qui interprète, qui explique
1 Hématologie Grec αἶμα ''haîma'' sang et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Hématome Grec αἶμα ''haîma'' sang et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Hématophage Grec αἶμα ''haîma'' sang et φάγομαι ''phágomai'' manger
1 Hématopoïèse Grec ''αἶμα'' haîma sang et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie
1 Hématopoïétique Grec αἶμα ''haîma'' sang, ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Hématoporphyrine Grec ''αἶμα'' haîma sang et πορφύρα ''porphúra'' pourpre ou πορφυρίτης ''porphurítês'' porphyre
1 Hématotoxique Grec αἶμα ''haîma'' sang, τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Hématozoaire Grec αἶμα ''haîma'' sang et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Hème Grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Hémi-micelle Grec ἡµι ''hêmi'' hémi préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''mīcŭla'' diminutif de ''mīca'' parcelle, miette, petite salle à manger
1 Hémiacétal Grec ἡµι ''hêmi'' hémi–, préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''ăcētum'' vinaigre, esprit caustique, suffixe ''–al'' pour aldéhyde
1 Hémiasomatognosie Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, ἀ ''a–'' a privatif, σώμα ''sốma'' corps et γνῶσις ''gnỗsis'' action de connaître, notion, connaissance
1 Hémicétal Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, français ''cétal'', dérivé de [[Hémiacétal|hémiacétal]] où une cétone remplace un aldéhyde
1 Hémidesmosome Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, δεσμός ''desmós'' lien, corde, câble, amarre, courroie, nœud et σώμα ''sốma'' corps
1 Hémine Grec ''αἶμα'' haîma sang, suffixe ''–ine''
1 Hémiparasite Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié et παράσιτος ''parásitos'' qui mange auprès de
1 Hémiplégie Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi et πληγή ''plêgế'' coup, du verbe πλếσσω ''plessô'' ou πλήττω ''plếttô'' frapper, heurter, blesser
1 Hémisphère Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
1 Hémisuccinate Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi, à moitié, latin ''sūccĭnum'' ou ''sūcĭnum'' ambre jaune, succin, suffixe –''ate''
1 Hémisynthèse Grec ἡµι ''hêmi'' hémi- préfixe signifiant à demi, à moitié et σύνθεσις ''súnthesis'' action de mettre ensemble, composer, combiner
1 Hémizoonose Grec ἡµι ''hêmi'' hémi– préfixe signifiant à demi et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hémochromatose Grec αἶμα ''haîma'' sang et χρῶμα ''khrôma'' couleur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hémocoagulase Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''cŏāgǔlāre'' coaguler, figer, épaissir (un liquide), suffixe ''–ase'' enzyme
1 Hémoculture Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''cultūra'' culture, agriculture, culture (de l'esprit, de l'âme)
1 Hémodiafiltration Grec αἶμα ''haîma'' sang et διά ''diá'' dia– à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité, francique ''filtir'' feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Hémodiagnostic Grec αἶμα ''haîma'' sang et διάγνωσις ''diágnôsis'' action ou pouvoir de discerner, action de décider, décision
1 Hémodialyse Grec αἶμα ''haîma'' sang διά ''diá'' dia– à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Hémodialyseur Grec αἶμα ''haîma'' sang, διά ''diá'' dia- préposition, signifiant à travers, en recourant à, idée de séparation, diversité et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Hémofiltration Grec αἶμα ''haîma'' sang, francique ''filtir'' feutre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Hémoglobine (Hb) Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hémoglobinopathie Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, infixe ''–ine'' protéine, grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Hémoglobinurie Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, infixe ''–ine'' protéine, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Hémogramme Grec αἶμα ''haîma'' sang et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Hémohistioblaste Grec αἶμα ''haîma'' sang, ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et ''βλαστός'' ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Hémojuvéline Grec αἶμα ''haîma'' sang, latin ''jŭvěnīlis'' jeune, relatif à la jeunesse, violent, fort, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hémolyse Grec αἶμα ''haîma'' sang et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Hémopathie Grec αἶμα ''haîma'' sang et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Hémopexine Grec αἶμα ''haîma'' sang et πήγνυμι ''pếgnumi'' fixer en enfonçant, ficher
1 Hémophile Grec ''αἶμα'' haîma sang et φίλος ''phílos'' aimé, chéri, cher, agréable, qui plaît, qui aime
1 Hémophilie Grec αἶμα ''haîma'' sang et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour (du gain, du pouvoir)
1 Hémoprotéine Grec αἶμα ''haîma'' sang et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hémorragie Grec αἶμα ''haîma'' sang et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
1 Hémorroïde Grec αἶμα ''haîma'' sang, ῥέω ''rhéô'' couler et –είδῆς ''–eidễs'' suffixe ''–oïde'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Hémosidérine Grec αἶμα ''haîma'' sang et σίδηρος ''sídêros'' fer, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hémostase Grec αἶμα ''haîma'' sang et στασις ''stāsis'' arrêt
1 Hémostatique Grec αἶμα ''haîma'' sang et στατικός ''statikós'' propre à arrêter, astringent
1 Hémozoïne Grec αἶμα ''haîma'' sang et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ine''
1 Henné Ar حِنّاء ''ḥinnāʾ'' prononcé ''ḥĭnnẹ'' en Syrie, henné
1 Henry (droite de) De J. Henry, 1797 – 1818, ingénieur-physicien américain
1 Henry (loi de) De W. Henry, 1775 – 1836, physicien et chimiste britannique
1 Hepadnaviridae Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, anglais ''DNA'' pour ADN, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des virus
1 Héparane Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, suffixe ''-ane''
1 Héparine Grec ἥπαρ ''hépar'' foie, suffixe ''-ine''
1 Héparinoïde Grec ἥπαρ ''hépar'' foie et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Héparinothérapie Grec ἥπαρ ''hépar'' foie et θεραπεύω ''therapeuô'' servir, soigner
1 Hépascore Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, anglais ''score'' compte
1 Hépatite Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, suffixe ''-ite'' inflammation
1 Hépatocyte Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et ''kutos'' cellule, par extension enveloppe
1 Hépatomégalie Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et μέγας ''mégas'' grand
1 Hépatonéphrite Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et νεφρός ''nephrós'' rein, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Hépatopathie Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie et πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve
1 Hepcidine Grec ἥπαρ ''hépar'', génitif ἥπατος ''hépatos'', foie, latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer, suffixe ''–'' [[Polypeptide|polypeptide]]
1 Heptanoïque (acide) Grec ἑπτά ''heptá'' sept, suffixes ''–ane'', alcane et ''–oïque'', acide carboxylique
1 Herbacé Latin ''herbācĕus'' de couleur d'herbe
1 Herbe Latin ''herba'' herbe, plante, palme, victoire
1 Herbicide Latin ''herba'' herbe et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Herbier Latin ''herbārĭum'' ouvrage de botanique
1 Herboriste Latin ''herba'' herbe, plante
1 Herboristerie Français herboriste, du latin ''herba'' herbe, plante
1 Hérédité Latin ''hērēdĭtās'' action d'hériter, hérédité, héritage, succession
1 Hernie Latin ''hernĭa'' hernie
1 Héroïne Allemand ''heroin'' héroïne, du grec ἥρως ''hérôs'' demi-dieu ou être humain élevé à ce rang pour ses exploits (par analogie avec les effets de cette drogue), suffixe''-ine''
1 Héroïque Grec ἡρωικός ''hêrôikós'' héroïque, de héros
1 Herpès Grec ἕρπης ''hérpês'' dartre, du verbe ἕρπω ''hérpô'' se traîner péniblement, s’avancer peu à peu, glisser
1 Herpesviridae Grec ἔρπω ''hérpô'' ramper, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la taxinomie des virus
1 Herpesvirus Grec ἔρπω ''hérpô'' ramper, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Hertz De H. R. Hertz, 1857 – 1894, ingénieur et physicien allemand
1 Hespéride Grec Ἑσπερίς ''Hesperís'' Hespéride, au pluriel les Hespérides, filles de la Nuit
1 Hespérides Grec Ἑσπερίς Ἑσπερίδος ''Hesperís Hesperídos'' Hespéride, au pluriel les Hespérides, filles de la Nuit
1 Hespéridine Français hespéride, fruit des agrumes, du grec Ἑσπερίς ''Hesperís'' Hespéride
1 Hétérochromatine Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Hétérocycle Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et κύκλος ''kúklos'' cercle
1 Hétérodisomie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), latin ''dĭs'' ou ''dī'' séparation, distinction, et par suite, achèvement, plénitude ou négation, grec σώμα ''sốma'' corps
1 Hétéroduplex Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), latin ''dǔplex'' double, partagé en deux, fourbe, rusé
1 Hétérogamie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et γάμος ''gámos'' union, mariage
1 Hétérogénéité Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Hétérologue Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et λόγος ''lógos'' parole
1 Hétérophile Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Hétéroprotéine Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Hétéroside Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux), suffixe ''–oside''
1 Hétérostylie Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et στῦλος ''stûlos'' colonne
1 Hétérotrophe Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Hétéroxène Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
1 Hétérozygote Grec ἕτερος ''héteros'' autre (en parlant de deux) et ζυγόν ''zugón'' joug, du verbe ζεύγνυµι ''zeúgnumi'' joindre
1 Hexachlorobenzène Grec ἔξ ''heks'' six et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java
1 Hexachlorocyclohexane Grec ἔξ ''heks'' six, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre, κύκλος ''kúklos'' cercle et ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ane'' alcane
1 Hexachlorophène Grec ἔξ ''heks'' six, χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre et φαίνω ''phaínô'' éclairer, montrer, paraître
1 Hexahydrobenzoïque (acide) Grec ἔξ ''heks'' six et ὓδωρ ''hûdôr'' eau, allemand ''Benzin'', du mot ''benzoin'' substance résineuse extraite de ''Styrax benzoin'', arbre de Sumatra, utilisée dans la préparation de l’acide benzoïque ; moyen français (de 1340 à 1611) ''benjoin'', espagnol ''benjuí'', portugais ''beijoin'', italien ''benzoi'', arabe لبان جاوي ''lubān jāwī'' [[Encens|encens]] de Java, suffixe ''–oïque'' fonction acide carboxylique
1 Hexahydrocannabinol Grec ἔξ heks, le nombre six, ὓδωρ hûdôr eau et άνναϐις kánnabis chanvre, latin cannăbis chanvre, suffixe –ol (phénol)
1 Hexaméthylènetétramine Grec ἔξ ''heks'' six, µέθυ ''méthu'' boisson fermentée et ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe –''ène'', τετράς ''tetrás'' quatre et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Hexane Grec ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ane'' alcane
1 Hexokinase Grec ἔξ ''heks'' six et κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe –''ase'' enzyme
1 Hexose Grec ἔξ ''heks'' six, suffixe –''ose'' sucre
1 Hiatus Latin ''hĭātǔs'' action d'ouvrir, ouverture, fente, action de désirer avidement
1 Hibiscus Grec ἱϐίσκος ''hibískos'' guimauve
1 Higuchi (équation de) De T. Higuchi, 1918 – 1987, professeur américain de physicochimie pharmaceutique à l'Université du Wisconsin, puis à celle du Kansas
1 Hile Latin ''hīlum'' petit point noir au bout des [[Fève|fèves]], un rien
1 Hippocrate (serment d') Grec Ἱπποκράτης ''Hippokrátês'' Hippocrate, médecin grec (460 – vers 377 avant Jésus-Christ), latin ''săcrāmentum'' enjeu, serment militaire, serment, mystère, sacrement
1 Hippurique (acide) Grec ἵππος ''híppos'' cheval et οῦρον ''oûron'' urine
1 Hirsutisme Latin ''hirsūtus'' hérissé, hirsute, avec des piquants (botanique)
1 Hirudine Latin ''hĭrūdo'' sangsue, suffixe ''-ine''
1 Histamine Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d’où tissu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Histidine (His, H) Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu
1 Histiocytose Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Histocompatibilité Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu, latin ''cum'' avec et ''pătĭbĭlis'' tolérable, supportable, sensible, doué de sensibilité
1 Histogramme Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et ''γράμμα'' ''grámma'' écrit
1 Histone Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu, suffixe -''one''
1 Histopathologie Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand, d'où tissu, πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve, ce qui affecte le corps ou l'âme et λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Histoplasma Grec Ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et πλάσμα ''plásma'' ouvrage façonné, modelé, figure
1 Histoplasmose Grec ἱστός ''histós'' objet dressé, mât de navire, métier de tisserand d'où tissu et πλάσμα plásma ouvrage façonné, modelé, figure, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hixson-Crowell (loi de) De A. W. Hixson, professeur, et J. H. Crowell, PhD, Columbia University, États-Unis
1 HMG-CoA-réductase Latin ''rĕdūcĕre'' ou ''rĕductāre'' ramener, suffixe –''ase'' enzyme
1 Hodgkin (lymphome de) De Thomas Hodgkin, 1798 – 1866, médecin anatomopathologiste britannique
1 Holandrique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, ἀνήρ ''anếr'', génitif ἀνδρός ''andrós'' mâle, homme et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Holmium Latin ''Holmia'' la ville de Stockholm, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Holobionte Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, (tout) entier, βίος ''bíos'' vie en soi, l’existence, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, et ὄν ''ón'', génitif ὄντος ''óntos'', ce qui est, l’être
1 Hologénome Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, (tout) entier, γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Hologynique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, γυνή ''gunê'' femelle, femme et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Holoprotéine Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier et πρῶτος ''prôtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Holoside Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, suffixe ''-oside''
1 Holoxénique Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier, ξένος ''xénos'' étranger, étrange et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Holozoonose Grec ὅλος ''hólos'' qui forme un tout, entier et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal, suffixe ''–ose'' maladie
1 Homatropine Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable et Ἄτροπος ''Átropos'', des trois Parques, déesses qui filent le destin des humains, Atropos est celle qui coupe le fil, latin scientifique ''atropa'' belladone
1 Homéoboîte Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''buxa'' boîte en buis
1 Homéodomaine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''dŏmĭnĭum'' propriété, droit de propriété, banquet solennel, festin
1 Homéogène Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Homéopathie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve
1 Homéostasie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
1 Homocystéine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
1 Homocytotrope Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, κύτος ''kútos'' cavité et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Homogénéité Grec ὁμογενής ''homogenếs'' de même race, de même sorte, semblable
1 Homogentisique (acide) Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable, latin ''gentǐāna'' [[Gentiane|gentiane]], du nom de Gentius, dernier roi d'Illyrie
1 Homoharringtonine Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''harringtonia'' nom de l’espèce à partir de laquelle cette substance a été isolée, suffixe ''-ine''
1 Homologue Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Homotaurine Grec ὅµoιος ''hómios'' semblable et ταῦρος ''taûros'' taureau, la taurine ayant été découverte dans la bile de bœuf
1 Homothétie Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et θέσις ''thésis'' action de poser, d'établir un principe, affirmation
1 Homothétique Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et θετικός ''thetikós'' que l'on pose comme principe ou comme règle
1 Homovanillique (acide)-(HVA) Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable, latin ''vāgīna'' gaine, fourreau, étui, enveloppe, suffixe ''–ique'' fonction acide
1 Homozygote Grec ὅµoιος ''hómoios'' semblable et ζυγόν ''zugón'' joug, du verbe ζεύγνυµι ''zeúgnumi'' joindre
1 Hoodia Latin ''Hoodia'' nom du genre auquel appartient cette plante
1 Hôpital Latin ''hospĭtālis'' d'hôte (celui qui est reçu), hospitalier, qui concerne l'hospitalité
1 Hormone Grec ὁρμή ''hormế'' impulsion, désir, du verbe ὁρµάω ''hormáô'' mettre en mouvement, suffixe ''–one''
1 Horton (maladie de) De B. T. Horton, 1895 – 1980, médecin américain
1 Hospitalisation Latin ''hospĭtālis'' d'hôte (celui qui est reçu), hospitalier, qui concerne l'hospitalité, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Hôte Latin ''hospĕs'' hôte, celui qui donne l'hospitalité, hôtesse, hôte de passage, voyageur,
1 Hôte Latin ''vicarius'' remplaçant
1 Houblon Latin ''hŭmus'' terre, sol, pays, contrée, région, puis latin médiéval ''humulus'' houblon
1 Howell (temps de) Du nom de William Henry Howell, 1860 – 1945, Américain, Professeur de physique – chimie, puis Professeur de biologie (John Hopkins University), puis Professeur de Physiologie.
1 Hückel (règle de) De E. Hückel, 1896 – 1980, chimiste allemand
1 Huile Latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Huile essentielle Latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile et ''essentĭālis'' qui a trait à l’essence
1 Humectant Latin ''hūmectāre'' humecter, mouiller, baigner, se mouiller
1 Humérus Latin ''hǔměrus'' ou ''ǔměrus'' humérus, os supérieur du bras, épaule, cou (d'animaux), partie moyenne d'un arbre, [[Croup|croupe]]
1 Humeur Latin ''hūmŏr'' liquide, humeur du corps humain
1 Humidificateur Latin ''hūmĭdus'' ou ''ūmĭdus'' humide, liquide, lieu humide, marécage, humidité
1 Humidité Latin ''hūmĭdĭtās'' humidité
1 Humus Latin ''hǔmus'' terre, sol, pays, contrée, région
1 Huntington (maladie de) De G. Huntington, 1850 – 1916, médecin généraliste américain
1 Huperzine Latin ''Huperzia'' nom du genre de lycopodes à partir duquel cette substance a été isolée, suffixe ''-ine''
1 Hyaluronidase Grec ὕαλον ''húalov'' toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''-ase'' enzyme
1 Hyaluronique (acide) Grec ὕαλον ''húalov'' toute pierre transparente, verre et οῦρον ''oûron'' urine, suffixe ''-ique''
1 Hybridation Latin ''hỹbrida'' hybride
1 Hybridome Latin ''hỹbrida'' hybride et ῶμα ''ôma'' tumeur
1 Hydantoïne Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ἀλλᾶς ''allâs'' (génitif ἀλλᾶντος allântos) saucisse et είδῆς ''eidễs'', suffixe marquant la parenté, la ressemblance
1 Hydarthrose Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ἄρθρον ''árthron'' articulation, jointure
1 Hydatide Grec ὑδατίς ''hudatís'' cloque remplie d'eau qui se forme sous la paupière ou près du foie
1 Hydatidose Grec ὑδατίς ''hudatís'' cloque remplie d'eau qui se forme sous la paupière ou près du foie, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hydramnios Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ἀμνίον ''amníon'' vase pour le sang des sacrifices
1 Hydrastis Grec ὑδράστινα ''hudrástina'' chanvre de bois [plante], latin ''hỹdrastĭna'' chanvre de bois
1 Hydratant Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
1 Hydratation  grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Hydrate Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, suffixe –''ate''
1 Hydrazide Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe –''ide'' amide
1 Hydrazine Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe ''-ine''
1 Hydrazone Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant, suffixe -''one''
1 Hydroa Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
1 Hydrocarbure Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''carbo'' charbon, suffixe –''ure''
1 Hydrocèle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et κήλη ''kẽlê'' ou κάλη ''kálê'' tumeur, hernie
1 Hydrocéphalie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ''κεφαλή'' kephalế tête
1 Hydrochorie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et χορεία ''khoreía'' ou χορία ''khoría'' danse en rond, chœur
1 Hydrocortisone Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''cortex'' enveloppe, ce qui recouvre, écorce, suffixe ''–one'' fonction cétone
1 Hydrocotyle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et κοτύλη ''kotúlê'' écuelle, allusion aux feuilles rondes et creuses de la plante et à son habitat aquatique
1 Hydrogel Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid
1 Hydrogène Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Hydrolase Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe –''ase'' enzyme
1 Hydrolysat Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Hydrolyse Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Hydron Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau
1 Hydroperoxyde Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, latin préfixe ''per''– plus loin, en passant au-dessus, par-dessous, de côté, grec ὀξύς ''oxús'' aigu, pointu, pour le radical oxy–
1 Hydrophile Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Hydrophilie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
1 Hydrophobe Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φόϐος ''phóbos'' action de mettre en fuite, crainte
1 Hydrophobicité Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et φόϐος ''phóbos'' action de mettre en fuite, crainte
1 Hydroponie Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et πόνος ''pónos'' peine, fatigue, travail fatigant.
1 Hydroponique Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau, et πονικός ''ponikós'' laborieux.
1 Hydroquinone Grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et quechua ''kina'' tronc, passé à l’espagnol ''quina'' tronc de cinchona
1 Hydrothérapie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Hydrotimétrie Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et μέτρον ''métron'' mesure
1 Hydrotrope Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ''τροπός'' ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Hydroxamique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' aigu et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Hydroxyapatite Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' aigu et ἀπάτη ''apátê'' tromperie, fraude, trahison, ruse, artifice
1 Hydroxybutyrique (acide) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau ὀξύς ''oxús'' oxygène et βούτυρον ''boúturon'' beurre, onguent, suffixe –''ique''
1 Hydroxycarbamide Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς oxús oxygène, latin ''carbo'' charbon, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Hydroxyde Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu
1 Hydroxyéthylamidon Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' oxygène, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l'air, éther, par extension climat, air que l'on respire, ὕλη ''húlê'' bois, matière et ἄμυλον ''ámulon'' non moulu, latin ''ǎmỹlum'' [[Amidon|amidon]], empois
1 Hydroxylamine Grec Ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Hydroxyle Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy–, et ὕλη ''húlê'' bois, matière, pour le radical –yl(e)
1 Hydroxyproline Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau et ὀξύς ''oxús'' aigu, allemand ''prolin'' contraction de pyrrolidine ayant une racine grecque πῦρ ''pûr'' feu
1 Hydroxytryptophane (5-) Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' oxygène, τρίψις ''trípsis'' friction, frottement et φανός ''phanós'' clair, lumineux, brillant
1 Hydroxytyrosol ''hydroxy-'' préfixe du langage chimique indiquant une fonction hydoxylée, grec τυρός ''tyrόs'' fromage, suffixe ''-ol''
1 Hydroxyurée Grec ὓδωρ ''hûdôr'' eau, ὀξύς ''oxús'' aigu, pour le radical oxy– et οῦρον ''oûron'' urine
1 Hygiène Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé
1 Hygiénique Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Hygiénisme Grec ὑγίεια ''hugíeia'' santé, bonne santé, guérison, de Ὑγίεια ''Hugíeia'' Hygie, déesse de la santé, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Hygromètre Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et μέτρον ''métron'' mesure
1 Hygrométrie Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et μέτρον ''métron'' mesure
1 Hygrométrique Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé, μέτρον ''métron'' mesure et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Hygroscopie Grec ὑγρός ''hugrós'' humide, mouillé et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Hymenolepididae Grec ὑµήν ''humến'' membrane, pellicule qui enveloppe les organes du corps, des graines, latin ''Lĕpĭdus'' plaisant, agréable, charmant, élégant, spirituel, fin, suffixe latin –idae famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des parasites
1 Hymenolepis Grec ὑµήν ''humến'' membrane, pellicule qui enveloppe les organes du corps, des graines et λεπίς ''lepís'' toute enveloppe à peler ou briser (coquille, écaille, croûte de blessure)
1 Hyoscyamine Latin ''Hyoscyamus'' nom du genre de ''Solanaceae'' dans lequel elle a été identifiée, suffixe ''-ine''
1 Hyoscyamus Grec ὑοσκύαµος ''huoskúamos'' [[Fève|fève]] de porc, jusquiame
1 Hyperbare Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et βάρος ''báros'' poids, pesanteur
1 Hypercapnie Grec ὑπέρ ''hupér'' ''hyper-'' préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et καπνός ''kapnós'' vapeur
1 Hypercholestérolémie familiale Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, χολή ''kholế'' bile, στερρός ''sterrós'' solide, ferme, consistant, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''fămĭlĭā'' ensemble des esclaves de la maison, secte, troupe
1 Hyperchrome Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Hyperconjugaison Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, latin ''conjŭgātĭo'' alliage, mélange, union, conjugaison
1 Hyperémie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hyperéosinophilie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, ἔως ''éôs'' aurore [le terme ''Eosin'' est dû au chimiste allemand Heinrich Caro, 1834 - 1910, spécialiste en colorants (indigo, alizarine...)] et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour, amour du gain, du pouvoir
1 Hyperforine Latin ''Hypericum perforatum'' [[Millepertuis|millepertuis]], suffixe ''-ine''
1 Hyperglycémiant Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, γλυκύς glukús doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hyperhidrose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et ἰδρώς ''hidrốs'' sueur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hypericaceae Latin ''hỹpĕrĭcŏn'' [[Millepertuis|millepertuis]], suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Hypéricine Latin ''Hypericum'', nom du genre dans lequel elle a été identifiée, suffixe ''-ine''
1 Hyperkératinisation Grec ὑπέρ– ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et κέρας ''kéras'' corne d'animal, corne
1 Hypermétropie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, μέτρον ''métron'' mesure et ὤψ ''ốps'' vue, visage
1 Hyperpigmentation Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, latin ''pigmentum'' couleur pour peindre, [[Fard|fard]], drogues, suc des plantes, ornements, fleurs, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Hyperplasie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler
1 Hyperséborrhée Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, latin ''sēbum'' suif, grec ῥέω ''rhéô'' couler
1 Hypersensibilité Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, latin ''sensĭbĭlĭtās'' sens, signification, sentiment, sensibilité
1 Hypertenseur Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l’excès, lat ''tendĕre'' tendre, étendre, déployer, se diriger, faire des efforts
1 Hypertension Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et τείνω ''teínô'' tendre, déployer, se diriger vers, avoir du rapport avec, concerner
1 Hyperthermie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
1 Hyperthermophile Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper- préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, θερµός ''thermós'' chaud et φίλος ''phílos'' qui aime.
1 Hyperthyroïdie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θυροεἰδῆς ''thuroeidễs'' semblable à une porte
1 Hypertonie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
1 Hypertonique Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès et τονικός ''tonikós'' qui se tend
1 Hypertrichose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès et θρίξ ''tríx'' (génitif θριχός ''thrikhós'') poil, cheveu, chevelure, crin, suffixe ''–ose'' maladie
1 Hypertrophie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper le plus haut degré, l'excès et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Hyperuricémie Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– préfixe signifiant le plus haut degré, l'excès, οῦρον ''oûron'' urine et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypervitaminose Grec ὑπέρ ''hupér'' hyper– le plus haut degré, l'excès, anglais ''vitamin'' mot composé par K. Funk, 1884 – 1967, biologiste polonais, à partir du latin ''vita'' vie et amine (du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque), suffixe ''–ose'' maladie
1 Hyphe Grec ὑφή ''huphế'' tissu, du verbe φαίνω ''phaínô'' tisser
1 Hypnotique Grec ὕπνος ''húpnos'' sommeil et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Hypnozoïte Ὕπνος ''húpnos'' sommeil et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Hypo-uricémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, οῦρον ''oûron'' urine et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypoacousie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ἀκούω ''akouô'' entendre
1 Hypoallergénique Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), ἄλλος ''állos'' autre et ἔργον ''érgon'' action, travail, occupation, réaction
1 Hypobromite Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et βρόµος ''brómos'' odeur infecte
1 Hypocalcémie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), χάλιξ ''khalix'' petite pierre, caillou, pierre à chaux, chaux et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypochloreux (acide) Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
1 Hypochlorite Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et χλωρός ''khlôrós'' jaune verdâtre
1 Hypocholestérolémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, χολή ''kholế'' bile, στερεός ''stereós'' solide, ferme, dur, résistant, cruel, rude, difficile ; en géométrie, solide, cubique et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypochondre Grec ὑπο ''hupo'' hypo- préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χονδρός ''khondrós'' cartilage
1 Hypochrome Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χρῶμα ''khrôma'' couleur
1 Hypochromie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et χρῶμα ''khrôma'' couleur
1 Hypoderma Ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
1 Hypodermoclyse Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance, δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme et κλύζω ''klúzô'' baigner par les flots, laver, nettoyer
1 Hypogé Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et γῆ ''gễ'' terre, planète, matière
1 Hypoglycémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance , γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypoglycémie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), γλυκύς ''glukús'' doux (saveur), sucré et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypogonadisme Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de, en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et γόνος ''gónos'' action d'engendrer, semence, germe, descendance, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Hypogyne Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et γυνή ''gunê'' femelle, femme
1 Hypokaliémiant Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance), arabe ''al-qaliy'' plante à soude, cendres, latin médiéval ''kalium'' potasse et αἶμα ''haîma'' sang
1 Hypomanie Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et μανία ''manía'' folie, démence
1 Hypophosphatasie Grec ὑπο ''hupo hypo–'' préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et φωσφόρος ''phôsphóros'' de φῶς φωτός ''phỗs phôtós'' lumière et ''φορός phoró''s qui porte en avant, qui pousse, littéralement qui apporte ou donne la lumière
1 Hypophyse Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et φύσις ''phúsis'' action de faire naître, formation, production, nature du corps, de l'esprit ou de l'âme, caractère, disposition naturelle, substance des choses
1 Hypoplasie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler
1 Hyposialie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et σίαλον ''síalon'' salive
1 Hypotension Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et τείνω ''teínô'' tendre, étendre, déployer, se diriger vers, avoir du rapport avec, concerner, se rapprocher de
1 Hypothalamus Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et θάλαµος ''thálamos'' chambre à coucher, chambre nuptiale, habitation
1 Hypothermie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' [é]chauffer
1 Hypothermisant Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
1 Hypothyroïdie Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ''thureoeidês'' en forme de bouclier
1 Hypoxanthine Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous (en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé, suffixe ''-ine''
1 Hypoxanthine-guanine phosphoribosyltransférase (HGPRT) Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous et ξανθός ''xanthós'' jaune foncé, espagnol ''guano'' tiré du quechua ''huanu'' fiente, grec φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière, français ribose, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire suffixe –''ase''
1 Hypoxie Grec ὑπο ''hupo'' hypo préfixe signifiant en dessous (de), en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance) et ὀξύς ''oxús'' aigu
1 Hypoxis Grec ὑπο ''hupo'' hypo– préfixe signifiant en dessous de ; en langues modernes : petite quantité, diminution, insuffisance et ὀξίς ''oxís'', génitif ὀξίδος ''oxídos'', vase pour le vinaigre, rappelant la forme du bulbe
1 Hypsochrome Grec ὕψος ''húpsos'' hauteur et χρῶμα ''khrỗma'' couleur
1 Hysope Grec ὕσσωπος ''hússôpos'' hysope, latin ''hyssōpus'' hysope
1 Hystérésis Grec ὕστερος ''hústeros'' qui vient après, en retard, inférieur
1 Hystérie Grec ὕστερα ''hústera'' matrice, littéralement partie basse
1 Hystéroscopie Grec ὕστερα ''hústera'' matrice, littéralement partie basse, et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Iatrogène Grec ἰατρός ''iatrós'' médecin et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Iatrogénie Grec ἰατρός ''iatrós'' médecin et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Iboga Nom vernaculaire gabonais (chez le peuple tsogho)
1 Ichthyolammonium Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson, latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Ichtyosarcotoxisme Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Ichtyose Grec ἰχθύς ''ikhthús'', génitif ἰχθύος ''ikhthúos'', poisson et suffixe ''–ose'' maladie
1 Icosaédrique Grec εἰκοσάδρος ''eikosádros'' à vingt faces, de εἴκοσι ''eíkosi'' vingt
1 Ictère Grec ἴκτερος ''ícteros'' jaunisse, loriot (oiseau qui guérit la jaunisse)
1 Identification Latin ''făcĕre'' faire, rendre et ''ĭdentĭtās'' identité d’où latin médiéval ''identificatio'' action d’identifier
1 Idiopathique Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier, πάθoς ''páthos'' ce que l'on éprouve et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Idiosyncrasie Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et συγκεράννυµι ''sunkeránnumi'' mêler avec, faire un mélange de
1 Idiotie Grec ἰδιώτης ''idiốtês'' simple, particulier
1 Idiotope Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
1 Idiotype Grec ἴδιος ''ídios'' propre, particulier et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 If Gaulois ''ivos'' if
1 Igname Portugais ''inháme'' igname, emprunté à une langue bantoue d’Afrique occidentale
1 Iléite Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre, du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Iléon Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre, du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner
1 Iléus Grec εἰλεός ''eileós'' colique violente au point de se tordre – du verbe εἴλω ''eiléô'' se rouler, faire se rouler sur soi-même, se pelotonner
1 Ilex Latin ''īlex'' sorte de chêne, yeuse
1 Illicite Latin ''illĭcĭtus'' interdit, illégal
1 Illusion Latin ''illūsio'' ironie, illusion, tromperie
1 Imagerie Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction
1 Imagicide Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes] et ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer
1 Imaginal Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes]
1 Imago Latin ''ĭmāgo'' représentation, imitation, portrait, copie, reproduction [« imago » dernier stade du développement chez les insectes]
1 Imidazole ''imide'', altération de amine (ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque], grec α ''a'' a- préfixe privatif, ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie)
1 Imidazolidine ''français'' [[Imidazole|imidazole]], suffixe -''idine'' marque de la saturation
1 Imidazolidinylurée Imide, altération de amine, du grec ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque et α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie), latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, grec οῦρον ''oûron'' urine,
1 Imidazoline Français [[Imidazole|imidazole]], suffixe -''ine'' marque de la saturation partielle
1 Imide ''imide'', altération de amine, ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Imine ''imine'', altération de amine ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Immission Latin ''immissio'' action de laisser aller, d'admettre
1 Immortalisation Latin ''immortālis'' immortel, impérissable, éternel, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Immun Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur
1 Immunisation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Immunisé Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, libre de tout impôt, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur
1 Immunitaire Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Immunité Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise
1 Immuno-électrophorèse Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, pur, grec ἤλεκτρον ''ếlektron'' ambre jaune et φορός phorós qui porte en avant, qui pousse
1 Immuno-empreinte Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''imprĭmĕre'' appliquer sur, faire en pressant, empreindre, imprimer
1 Immuno-enzymologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec ''ἐν'' en- préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Immuno-enzymosome Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise, grec ἐν ''en''en– préfixe signifiant dans (sans mouvement), ζύμη ''zúmê'' levain et σώμα ''sốma'' corps
1 Immunoadhérence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''adhærēre'' être attaché à
1 Immunobiologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence et λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Immunoblaste Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Immunochimie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, χυμεία ''khumêía'' magie noire, alchimie
1 Immunocompétence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, ''cum'' avec et ''pĕtĕre'' chercher à atteindre, attaquer, assaillir, viser, aborder, rechercher, aspirer à, réclamer, tirer de
1 Immunoconjugué Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, égoïste, sans tache, pur, et ''conjunctum'', participe passé du verbe ''conjungĕre'' joindre, lier, assembler, attacher
1 Immunocyte Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Immunodéficience Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''dēfĭcĕre'' se détacher de, cesser, manquer, quitter, manquer à
1 Immunodéficience acquise (syndrome d') – (Sida) Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tâche, pur, ''dēfĭcĕre'' se séparer de, se détacher de, cesser, manquer, abandonner et ''acquīrĕre'' ajouter à, acquérir en plus, grec συνδροµή ''sundromế'' fait de se réunir tumultueusement, affluence, rencontre
1 Immunodépresseur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''dēprĭmĕre'' presser de haut en bas, abaisser, enfoncer, rabaisser
1 Immunodiffusion Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''difundĕre'' répandre, étendre en versant, porter au loin, dilater, épanouir
1 Immunodosage Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec δόσις ''dósis'' ce qui est donné, portion, dose, du verbe δίδωµι ''dídômi'' donner, suffixe ''–age''
1 Immunofixation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
1 Immunofluorescence Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d'air
1 Immunogène Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Immunogénicité Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Immunoglobuline (Ig) Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, libre de, sans tache, pur et ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, diminutif ''glŏbŭlus'' globule, petite boule, suffixe ''–ine'' protéine
1 Immunoliposome Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
1 Immunologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Immunologique Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec λογικός ''logikós'' raisonnable, qui convient au raisonnement
1 Immunomodulateur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''mŏdŭlātŏr'' celui qui mesure, qui règle, musicien
1 Immunomodulation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''mŏdǔlātĭo'' action de mesurer, de régler, mesure régulière, mesure rythmée, modulation, cadence, mélodie
1 Immunoparticule Latin ''immūnĭtās'' exemption, dispense, remise et ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
1 Immunopharmacologie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec φάρµακον ''pharmakon'' médicament et λόγος ''logos'' discours
1 Immunophiline Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec ''φιλέω'' philéô aimer, suffixe ''–ine'' protéine
1 Immunopotentiateur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''potentia'' puissance
1 Immunoprécipitation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''præcĭpĭtāre'' précipiter, faire retomber, abaisser, courber, hâter, tomber, tirer à sa fin, aller à sa ruine
1 Immunoprophylaxie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec προφυλακτικός ''prophulaktikós'' prophylactique, du verbe προφυλλάσσω ''prophullássô'' ou προφυλλάττω ''prophulláttô'' prendre les devants pour veiller
1 Immunostimulant Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''stĭmǔlāre'' piquer de l'aiguillon, tourmenter, stimuler, exciter
1 Immunostimulation Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''stimǔlātĭo'' action d'aiguillonner, aiguillon, stimulant
1 Immunosuppresseur Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''supprĭmĕre'' faire enfoncer, couler à fond, retenir, détourner
1 Immunosuppression Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''supprĭmĕre'' faire enfoncer, couler à fond, retenir, détourner
1 Immunothérapie Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, exempt de, sans tache, pur, grec θεραπεία ''therapeia'' soin, prévenances, sollicitude, entretien, traitement, soins du corps
1 Immunotoxicité Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
1 Immunotoxine Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
1 Immunsérum Latin ''immūnis'' dispensé de toute charge, qui se soustrait aux charges, paresseux, exempt de, égoïste, sans tache, pur et ''sĕrum'' petit-lait, liquide séreux
1 Impact Latin ''impingěre'' frapper ou jeter contre, pousser violemment, jeter en bousculant
1 Impacteur Latin ''impingěre'' frapper, jeter contre, pousser violemment, jeter en bousculant
1 Impaludation Latin ''im-'' dans et ''pălūs'' marais, étang, jonc, roseau
1 Imparipenné Latin ''impār'' inégal, dissemblable (nombre ou qualité), inégal, inférieur, impair et ''penné'' de ''penna'' penne, grosse plume d'un oiseau, plume, flèche
1 Impasse Latin ''im'' – négation et ''passǔs'' pas
1 Impédance Latin ''impědīre'' envelopper les pieds, entraver, embarrasser
1 Impétigo Latin ''impĕtīgo'' éruption cutanée, dartre, cal formé aux jambes des chevaux, [[Gale|gale]] formée sur les figues
1 Implant Latin ''im–'' dans, ''plantāre'' planter dans
1 Implant intracamérulaire de travoprost Du latin ''implantāre'' planter dans ; ''intrō'' à l’intérieur, dedans ; ''cămĕra'' plafond voûté
1 Impolarisable Latin préfixe ''im''– privatif et ''pŏlus'' pôle, étoile [[Polaire|polaire]], d'où latin médiéval ''polaris'' situé près d’un pôle
1 Importation Latin ''importare'' porter dans, être à la source de, causer, entraîner
1 Importine Latin préfixe ''im-'' privatif et ''portāre'' porter, transporter
1 Impubère Latin ''im–'' négatif et ''pūbēs'' pubère, adulte, signe de la virilité, poil, aine, pubis, jeunes gens
1 Impureté Latin ''impūrĭtās'' impureté
1 Imputabilité Latin ''impǔtāre'' porter en compte, imputer, mettre en ligne de compte, faire valoir, se faire un mérite de, attribuer, suffixe latin ''–abilitas'' capacité à
1 In silico Latin ''in–'' dans et ''sĭlĭcěus'' de silex
1 In vitro Latin ''in''– dans et ''vĭtrum'' verre, littéralement dans le verre
1 In vivo Latin ''in''– dans et ''vīvus'' vivant, vif, animé, en vie, littéralement dans le vif
1 Inactivation Latin ''in''- négation et ''activitas'' activité
1 Incapacitant Latin ''incăpācĭtās'' incapacité
1 Incertitude Latin ''incertĭtūdo'' incertitude
1 Incidence Latin ''incĭdĕre'' tomber dans ou sur, devenir la proie de, arriver, venir par coïncidence, s'abattre sur
1 Incinération Latin ''incĭněrāre'' réduire en cendres, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Incompatibilité Latin ''in''- négation et ''compăti'' souffrir avec, compatir, suffixe –''abilitas'' capable de
1 Inconscient Latin ''in''– négation et ''conscīre'' avoir la connaissance de
1 Incontinence Latin ''incontĭnentia'' incontinence (d'urine), incapacité de resteindre ses désirs
1 Incrétine Latin ''incrētus'' participe passé du verbe ''incernĕre'' tamiser, passer au crible
1 Incrétinomimétique Latin ''incrētus'' participe passé du verbe incernĕre tamiser, passer au crible, grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter
1 Indane Grec ἰνδικόν ''indikón'' indigo, latin ''indĭcus'' indigo, suffixe -''ane''
1 Indazole Grec ἰνδικόν ''indikón'' indigo, grec α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant (azote = sans vie), latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
1 Indène Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'', littéralement préparation indienne) indigo, suffixe -''ène'' marque des [[Hydrocarbure|hydrocarbures]] insaturés
1 Index Latin ''index'' qui indique, indicateur, révélateur, dénonciateur
1 Indicateur Lat ''indĭcāre'' indiquer, dénoncer, révéler, évaluer
1 Indication thérapeutique Latin ''indĭcātio'' indication de prix, taxe, mise à prix, grec θεραπεία ''therapéia'' soin, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, entretien, traitement
1 Indice Latin ''index'' qui indique, indicateur, révélateur, dénonciateur
1 Indigo Latin ''indĭcus'', relatif à l'Inde, indigo
1 Indirubine Français indigo, latin ''ruber'' rouge, suffixe ''-ine''
1 Indispensable Latin ''in''– négation et ''dispensāre'' partager, distribuer, administrer, gouverner, répartir, suffixe latin ''–abilis'' capable de
1 Indium Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'' littéralement préparation indienne) indigo, d’après la ligne indigo de son spectre atomique, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Indole Grec ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'') littéralement préparation indienne, indigo, et ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile
1 Indolomonoterpène Français indole et monoterpène
1 Inducteur Latin ''inductŏr'' celui qui introduit, qui applique sur
1 Induction Latin ''inductĭo'' action d'amener, d'introduire, de faire entrer, résolution, détermination, couche, enduit, rature, fomentation
1 Induration Latin ''indūrātĭo'' endurcissement
1 Indusie Latin ''indūsĭum'' chemise de femme
1 Induvie Latin ''indǔvĭæ'' vêtement
1 Inébriant Latin ''in'' dans et ''ēbrĭus'' ivre, enivré, saoul, saturé, rassasié
1 Inerte Latin ''ĭners'' étranger à tout art, sans talent, inactif, mou
1 Infantilisme Latin ''infantĭlĭs'' d'enfant, enfantin, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Infarctus Latin ''infercīre'' bourrer, fourrer dans, ajouter (des mots)
1 Infectant Latin ''infæcāre'' souiller
1 Infectieux Latin lat ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure
1 Infectiologie Latin ''infĭcĕre'' imprégner ou recouvrir, teindre, d’où souillure, salissure, grec λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Infection Grec νοσοκοµία ''nosokomía'' soins donnés à un malade
1 Infection Latin ''commūnĭtās'' communauté, état commun, instinct social, esprit de société, affabilité
1 Infection Latin ''infæcāre'' souiller (dérivant de ''fæx'', génitif ''fæcis'', lie, dépôt, sédiment, fèces, rebut, impureté), suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Infection Latin ''opportūnus'' convenable, commode, opportun, approprié à, bon pour, utile, avantageux, propre à, qui se prête à
1 Infère Latin ''infĕrus'' qui est au-dessous, inférieur
1 Infestation Latin ''infestāre'' infester, harceler, ravager, désoler, attaquer, altérer, gâter, corrompre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Infinitésimal Latin ''infĭnĭtās'' immensité, étendue infinie
1 Infirme Latin ''infirmus'' faible (de corps), débile
1 Infirmier Latin ''infirmus'' faible (de corps), débile
1 Infirmité Latin ''infirmĭtās'' faiblesse du corps, complexion faible, débilité, maladie, infirmité, faiblesse de caractère
1 Inflammasome Latin ''inflammātĭo'' action d’incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation, grec σῶμα ''sỗma'' corps
1 Inflammation Latin ''inflammātĭo'' action d'incendier, incendie, inflammation (maladie), excitation
1 Inflorescence Latin ''inflōrescĕre'' se couvrir de fleurs, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Influenzavirus Italien ''influenza'' grippe, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Influx Latin ''in''– dans et ''flǔěre'' couler, s'écouler, être coulant, suivre son cours, s'échapper de
1 Infrarouge (IR) Latin ''infrā'' au-dessous, en bas, à la partie inférieure et ''rŭbŏr'' rougeur, couleur rouge, pourpre
1 Infrutescence Latin ''frǔtĭcescĕre'' se couvrir de rejetons, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Infundibuliforme Latin ''infundĭbǔlum'' entonnoir, trémie de moulin et ''fōrma'' forme, [[Conformation|conformation]], type, figure, image
1 Infusion Latin ''infūsĭo'' action de verser dans, infusion, injection, action d'humecter, d'arroser, épanchement
1 Infusoire Latin ''infūsĭo'' action de verser dans, [[Infusion|infusion]], injection, action d'humecter, d'arroser, épanchement
1 Ingénierie Latin ''ingĕnĭum'' qualités innées d'une chose, dispositions naturelles d'un être humain, tempérament, nature propre, caractère, talent, [[Génie|génie]], invention, inspiration
1 Ingénol Latin ''ingens'' grand, du nom de l'espèce ''Euphorbia ingens'' à partir de laquelle cette substance a été isolée
1 Ingrédient Latin ''ingrĕdi'' aller dans, entrer dans, s'engager dans, aborder, s'avancer, marcher avec gravité
1 Inhalation Latin ''in''– dans et ''hālāre'' exhaler une odeur, exhaler
1 Inhibine Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger, suffixe ''–ine'' protéine
1 Inhibiteur Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger
1 Inhibition Latin ''ĭnhĭbēre'' retenir, arrêter, infliger, ''ĭnhĭbĭtĭo'' action de ramer en sens contraire
1 Injecteur Latin ''injectio'' action de jeter sur, injection
1 Injection Latin ''injectio'' action de jeter sur, injection [médecine]
1 Innocuité Latin ''innŏcǔus'' qui ne fait pas de mal, non nuisible, qui n'a subi aucun dommage
1 Innovation Latin ''innovare'' renouveler, de ''novare'' renouveler, inventer, forger, changer, innover
1 Inoculation Latin ''ĭnŏcǔlātio'' greffe en écusson
1 Inoculer Latin ''inŏcǔlāre'' greffer en écusson, greffer
1 Inoculum Latin ''inŏcǔlāre'' greffer en écusson, greffer
1 Inosine Grec ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixe ''-ine''
1 Inositol triphosphate (IP3) Grec ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixe ''–ol'', latin ''trēs'' trois, grec φωσφόρος ''phôsphoros'' qui apporte la lumière
1 Inotrope Grec ἲς ''ìs'' (génitif ἰνός ''inós'') muscle, nerf, par extension force, vigueur et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Insaponifiable Latin ''in– ''préfixe privatif'', sāpo'' savon et ''făcĕre'' faire, suffixe''-abilis'' capable de
1 Insaturé Latin ''insătŭrātus'' non rassasié
1 Insecte Latin ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux
1 Insecticide Latin ''insectus'' participe passé du verbe ''insĕcāre'' couper, disséquer, mettre en menus morceaux, suffixe – ''cide'' du latin ''cæděre'' frapper, battre, briser, fendre, abattre, tuer, massacrer
1 Insémination Latin ''insēmĭnāre'' semer dans, répandre dans, procréer, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Insert Lat ''insĕrĕre'' mettre dans, insérer, introduire, fourrer, mêler, intercaler, semer, planter, enter, greffer
1 Inspecteur Latin ''inspectŏr'' observateur, inspecteur, examinateur
1 Inspection Latin ''inspectĭo'' action de regarder, examen, inspection, réflexion, spéculation
1 Instabilité Latin ''in-'' préfixe privatif et ''stăbĭlĭtās'' solidité, fermeté, stabilité, fixité, consistance
1 Installation Latin médiéval ''installare'' installer dans sa charge, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Instillation Latin ''in'' dans et ''stilla'' goutte, petite quantité, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Institut Latin ''instĭtūtum'' plan établi, manière d'agir réglée, habitude, disposition, [[Organisation|organisation]]
1 Instrumentation Latin ''instrūmentum'' mobilier, ameublement, matériel, outillage, ressources, bagage
1 Insuffisance Latin ''insuffĭcĭentĭa'' insuffisance
1 Insuline Latin ''insǔla'' île, suffixe ''-ine''
1 Intasome Inta pour intégrase du latin ''intĕgrāre'' réparer, remettre en état, renouveler, grec ''σώμα'' sốma corps
1 Intégrase Latin ''intĕgrāre'' réparer, remettre en état, renouveler, commencer de nouveau, refaire, délasser, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Intégration Latin ''intĕgrātio'' renouvellement, rétablissement
1 Intégrine Latin ''intĕgĕr'' non touché, non entamé, qui n'a reçu aucune atteinte, au sens moral intact, entier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Intensité Lat ''intensus'' intense, violent et ''-ĭtă'' suffixe ''–ité'' de cette manière, de la sorte, comme cela, ainsi
1 Interaction Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, action oratoire, manifestation de l'activité
1 Interactome Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace, ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Intercalant Latin intercălāre intercaler, différer, remettre
1 Interchangeabilité Latin ''inter'' entre, parmi, au milieu de et ''cambiare'' échanger, troquer
1 Interface Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''făcĭēs'' forme extérieure, aspect général, air, figure, physionomie
1 Interférence Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre
1 Interférent Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre
1 Interférentiel Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, suffixe latin ''–alis'' ''–iel'' relatif à
1 Interféromètre Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Interférométrie Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de et ''fěrīre'' frapper, atteindre, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Interféron (IFN) Anglais ''to interfere'' interférer (du fait de l'interférence des interférons avec la réplication des virus), suffixe ''–on'' par analogie avec une particule atomique (proton, électron...)
1 Interleukine Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l’espace de, français leucocyte du grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Internat Latin ''internus'' interne, intérieur, au pluriel ''interna'' intestins, entrailles
1 Interne Latin ''internus'' interne, intérieur, au pluriel ''interna'' intestins, entrailles
1 Interneurone Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de, grec νεῦρον ''neûron'' nerf
1 Interphase Latin ''intěr'' entre, parmi, au milieu de, pendant, dans l'espace de, grec φάσις ''phásis'' apparition d'une étoile qui se lève, phase
1 Intertrigo Latin ''inter'' entre et ''tĕrĕre'' frotter, frotter de manière à polir, polir, battre le blé, user, émousser
1 Intervalle Latin ''intervallum'' espace entre deux pieux, d'où intervalle, distance, espace
1 Intestin Latin ''intestīnum'' ou ''intestīna'' intestins, entrailles
1 Intine Grec ἔντος ''éntos'' adverbe et préposition signifiant à l'intérieur , latin ''intus'' au dedans, dedans, intérieurement
1 Intolérance Lat ''in-'' négation et ''tŏlĕrans'' qui supporte, endurant à la fatigue
1 Intoxication Latin ''in'' dans, grec τοξικόν ''toxicón'' poison, poison à l'usage des flèches
1 Intradermoréaction Latin ''intrā'' en dedans, dans l’intérieur, grec δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme, latin ''rĕ–'' de nouveau et ''actĭo'' action de faire, accomplissement d'une chose, action, acte, manifestation de l'activité
1 Intrinsèque Latin ''intrinsĕcus'' au-dedans, intérieurement, en allant vers l'intérieur
1 Intron Latin ''intrō'' à l'intérieur, dedans
1 Introversion Latin ''introrsum'' vers l’intérieur, vers le dedans, en dedans (contraction de ''intro'' dedans, à l'intérieur (avec mouvement) et ''versum'' dans la direction de, du côté de)
1 Intubation Latin ''in-'' dans et ''tǔba'' trompette, [[Trompe|trompe]], signal du combat, bruit, fracas, discours empathique, tube, conduit
1 Inuline Latin ''ĭnŭla'' inule, suffixe ''-ine''
1 Invalide Latin ''invălĭdus'' faible, débile, impuissant
1 Invalidité Latin ''invălĭdus'' faible, débile, impuissant, suffixe latin ''–itas'' ''–ité'' indiquant un état ou une condition
1 Invasif Latin ''invādĕre'' faire invasion, se jeter sur, envahir, assaillir, attaquer, se jeter sur,
1 Invasion Latin ''invāsĭo'' invasion, usurpation
1 Inverse Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
1 Inversion Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
1 Inverti Latin ''invertĕre'' retourner, renverser, transposer, changer, intervertir
1 Investigateur Latin ''investīgātŏr'' qui recherche, investigateur, scrutateur
1 Involucelle Latin ''invŏlūcrum'' enveloppe, couverture, étui d'un bouclier, suffixe ''–elle'' diminutif
1 Involucre Latin ''invŏlūcrum'' enveloppe, couverture, étui d'un bouclier
1 Iodate Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
1 Iodatométrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
1 Iode Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
1 Iodémie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et αἶμα ''haîma'' sang
1 Iodimétrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
1 Iodisme Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Iodoforme Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre, latin ''formīca'' fourmi
1 Iodométrie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et μέτρον ''métron'' mesure
1 Iodure Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre
1 Iodurie Grec ἰώδης ''iốdês'' âcre et οῦρον ''oûron'' urine
1 Ion Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Ionique Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Ionisable Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller, suffixe latin –''abilis'' capable de
1 Ionisation Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Ionisé Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller
1 Ionogramme Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et γράμμα ''grámma'' écrit
1 Ionophore Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Ionophorèse Grec ἰόν ''ión'' participe présent neutre de ἰέναι ''iénai'' aller et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Ipécacuanha Portugais ''ipecacuanha'', du tupi ''ipekaaguéne'', composé de ''ipeh'' bas, de ''kaâ'' feuilles et de ''guéne'' vomir, du tupi-guarani ''igpecaya''
1 Ipomoea Grec ἶψ ''îps'' ver qui ronge le bois, ipomée et ὅµoιος ''hómoios'' semblable
1 Iridaceae Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'', arc-en-ciel, halo d'un astre, iris de l'œil, fleur, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Iridium Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'' arc-en-ciel, halo d'un astre, iris (de l'œil, fleur),
1 Iridoïde Latin ''Iridomirmex'' nom du genre de fourmis à partir desquelles historiquement les premiers représentants ont été isolés, suffixe grec είδῆς ''-eidễs'' parenté, ressemblance
1 Iris Grec ἶρις ''îris'', génitif ἴριδος ''íridos'', arc-en-ciel, halo d'un astre, iris de l'œil, de fleur
1 Irradiation Latin ''irrădĭātĭo'' action de rayonner
1 Irrigation Latin ''irrĭgātĭo'' irrigation
1 Irritation Latin ''Irrītātĭo'' action d'irriter, irritation, stimulant, aiguillon
1 Isatine Grec ἴσατις ''ísatis'' pastel des teinturiers ou guède, latin ''īsătis'' sorte de laitue
1 Ischémie Grec ἴσχω ''ískhô'' arrêter et αἶμα ''haîma'' sang
1 Iséthionique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, αίθήρ ''aíthếr'' région supérieure de l'air, éther, par extension climat, région, air que l'on respire et θεῖον ''theîon'' le soufre, suffixe ''–onique'' fonction acide
1 Isobare Grec ἴσος ''ísos'' égal et βάρος ''báros'' poids, pesanteur
1 Isochore Grec ἴσος ''ísos'' égal et χῶρος ''khỗros'' espace, intervalle
1 Isochrone Grec ἴσος ''ísos'' égal et χρóνος ''khrónos'' temps
1 Isocratique Grec ἴσος ''ísos'' égal, κράτος ''krátos'' force (du corps), vigueur, domination, puissance, autorité et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Isodysomie Grec ἴσος ''ísos'' égal δυσ ''dus'' dys– préfixe exprimant difficulté, malheur et σώμα ''sốma'' corps
1 Isoenzyme Grec ἴσος ''ísos'' égal ἐν ''en'' en– préfixe signifiant dans (sans mouvement) et ζύμη ''zúmê'' levain
1 Isoeugénol Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''eugĕnĭa'', de bonne race, nom donné en 1729 par P. A. Micheli, 1679 –1737, botaniste italien, en l'honneur du prince Eugène de Savoie, suffixe ''-ol''
1 Isoflavone Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''flāvus'' jaune, suffixe ''-one''
1 Isoforme Grec ἴσος ''ísos'' égal latin ''fōrma'' moule, forme, type
1 Isoindole Grec ἴσος ''ísos'' égal, ἰνδικόν ''indikón'' (φάρµακον ''phármakon'') littéralement préparation indienne, indigo, suffixe ''–ole''
1 Isolant Latin ''insǔla'' île, maison isolée, îlot de maisons, qui a donné ''īnsulātus'' séparé comme une île, isolé, délaissé
1 Isolat Latin ''īnsulātus'' séparé comme une île, isolé, délaissé
1 Isolement Latin īnsulātus séparé comme une île, isolé, délaissé, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Isoleucine (Ile, I) Grec ἴσος ''ísos'' égal et λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''–ine''
1 Isologue Grec ἴσος ''ísos'' égal et λόγος ''lógos'' parole, mot
1 Isolysergique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, français lyse (du grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération) et ergot, suffixe ''-ique''
1 Isomérase Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie, suffixe –''ase'' enzyme
1 Isomère Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
1 Isomérie Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
1 Isomérisation Grec ἴσος ''ísos'' égal et μέρος ''méros'' partie
1 Isonicotinique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal , ''nicotiana'' de Jean Nicot, ambassadeur de France au Portugal, XVIème siècle
1 Isophane Grec ἴσος ''ísos'' égal et φαίνω ''phaínô'' paraître, sembler
1 Isophtalique (acide) Grec ἴσος ''ísos'' égal, français naphtalène du grec ''naphta'' bitume, suffixe ''-ique''
1 Isoprène Grec ἴσος ''ísos'' égal, ''pr'' abréviation pour propyl, suffixe ''-ène'' insaturation
1 Isopropanol Grec ἴσος ''ísos'' égal, français ''propyl''- radical venant de l’acide propionique, mot créé par J.-B. Dumas, 1800 – 1884, pharmacien et homme politique français, suffixe ''–ol'' fonction alcool
1 Isopropyle Grec ἴσος ''ísos'' égal, français propyl– radical venant de l’acide propionique, mot créé par le chimiste, pharmacien et homme politique français, J.-B. Dumas (1800 – 1884), du grec πρῶτος ''prôtos'' premier et πίων ''píôn'' gras, premier acide dans l’ordre de la série des acides gras
1 Isoquinoléine Grec ἴσος ''ísos'' égal, quechua (famille de langues parlées au Pérou) ''kina'' tronc (''kinakina'' quinquina), espagnol ''quina'' tronc de cinchona, latin ''ŏlĕum'' huile d’olive, huile, suffixe ''-ine''
1 Isosorbide Grec ἴσος ''ísos'' égal, latin ''sorbus'' sorbier
1 Isospora Grec ἴσος ''ísos'' égal et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Isostémone Grec ἴσος ''ísos'' égal et ''στήμων'' stếmôn chaîne de tisserand, latin ''stāmĕn'', ourdissure, fil d'une quenouille, toute espèce de fil d'où étamine
1 Isotachophorèse Grec ἴσος ''ísos'' égal, ταχύς ''takús'' rapide et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Isotherme Grec ἴσος ''ísos'' égal et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' (é)chauffer
1 Isothiocyanate Grec ἴσος ''ísos'' égal, θεῖον ''theîon'' le soufre et κύανός ''kúanós'' substance de couleur bleue, suffixe ''-ate''
1 Isotonie Grec ἴσος ''ísos'' égal et τόνος ''tónos'' tension, force, énergie
1 Isotope Grec ἴσος ''ísos'' égal et τόπος ''tópos'' lieu, endroit, territoire, localité, partie malade du corps
1 Isotrétinoïne Grec ''ἴσος'' ísos égal, latin ''trans'' au-delà de, par-delà et ''rēte'' rets, filet, puis bas latin ''retina'' [[Rétine|rétine]] (présentant un réseau de vaisseaux sanguins)
1 Isotrope Grec ἴσος ''ísos'' égal et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Isotype Grec ἴσος ''ísos'' égal et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Isoxazole Grec ἴσος ''ísos'' égal, ὀξύς ''oxús'' oxygène, α ''a'' a- préfixe privatif et ζωτικός ''zôtikós'' vital, vivant [azote = sans vie], latin ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
1 Ispaghul Persan et urdu (ou ourdou) ''asp'' cheval et ''ġol'' oreille, en rapport avec la forme des feuilles
1 ITC (Isothermal titration calorimetry) Grec ἴσος ''ísos'' égal et θερµός ''thermós'' chaud, du verbe θερµαίνω ''thermaínô'' chauffer, échauffer
1 Ixodes Grec ἰξώδης ''ixốdês'' gluant, visqueux
1 Jaborandi Amérindien tupi ''yaborandi'' la plante qui fait ruisseler
1 Jaccoud-Osler (syndrome de) De F. S. Jaccoud, 1830 – 1913, médecin franco-suisse et W. Osler, 1849 – 1919, médecin canadien
1 Jacobs (syndrome de) De P. A Jacobs, 1934 – ..., généticienne britannique
1 Jacod (syndrome de) De M. Jacod, 1921 – ..., otorhinolaryngologiste français
1 Jacquier ''mayalalam'', langue de la région du Kérala au sud-ouest de l’Inde, ''chakka'' jacque, fruit du jacquier ou ''tsjaka'', nom sous lequel H. Van Rheede 1636 – 1691 en rendit compte dans son ''Hortus Malabaricus''
1 Janus kinase Ainsi nommée pour ''just another kinase''
1 Jarcho-Levin (syndrome de) De S. W. Jarcho, 1906 – 2000, médecin américain et P. M. Levin
1 Jarisch – Herxheimer (réaction de) De A. Jarisch, 1850 – 1902, dermatologue autrichien et K. Herxheimer, 1861 – 1944, dermatologue allemand
1 Jatropha Le nom latin ''Jatropha'' viendrait de deux mots grecs : ἰατρός iatrόs médecin, et τροφή trophê aliment, nourriture, d’où littéralement « nourriture du médecin ».
1 Jéjunum Latin ''jējūnum intestinum'' le jéjunum, intestin
1 Jéquirity Tupi guarani ''jekirití'' pois rouge
1 Jersey De Jersey, île anglo-normande
1 Jet lag Anglais ''jet'' avion à réaction et ''lag'' décalage
1 Jojoba Mexicain ''chohobba'' jojoba
1 Jonction Latin ''jungĕre'' joindre, lier, unir, assembler, attacher, atteler
1 Joubert (syndrome de) Du nom du Dr Marie Joubert, neurologue québécoise
1 Joule De J. P. Joule, 1818 – 1889, physicien anglais
1 Juglandaceae Latin ''jūglans'', contraction de ''Jovis glans'', littéralement gland de Jupiter, noix, noyer, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Juniperus Latin ''jūnǐpĕrus'' genévrier
1 Jusquiame noire Bas latin ''jusquiamus'' jusquiame, du grec ὑοσκύαµος ''huoskúamos'' [[Fève|fève]] de porc, jusquiame
1 Jute Bengali [ou বাংলা ''bangla'', langue indo-iranienne, sous-branche indo-aryenne, de la famille des langues indo-européennes] ''jhuṭo'' jute, vient du sanscrit ''juta-s'' tresse de cheveux
1 Kahler (maladie de) De O. Kahler, 1849-1893, médecin autrichien, né à Prague
1 Kaïnique (acide) Japonais ''Kaninsoo'' nom de l’algue rouge ''Digenea simplex'', d’où cette substance a été isolée
1 Kala-azar Sanskrit ''kālā'' noir et ''āzār'' maladie, littéralement maladie noire
1 Kaliémie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Kaliurie Arabe القلي ''al-qaly'' cendres de salicornes, du verbe قلى ''qalā'' frire, cuire dans une poêle, grec αἶμα ''haîma'' sang et οῦρον ''oûron'' urine
1 Kallicréine Grec κάλλος ''kállos'' beauté et κρέας κρέατος ''kréas kréatos'', chair, viande
1 Kallidine Grec κάλλος ''kállos'' beauté
1 Kaolin Chinois 高岭土 ''gāo líng tǔ'', composé de 高 ''gāo'' haut, élevé et 岭 ''líng'' colline, montagne et 土 ''tu'' terre, littéralement terre de la haute colline
1 Kaposi (maladie de) De M. [[Kaposi (sarcome de)|Kaposi]], 1837 – 1902, dermatologue autrichien
1 Kaposi (sarcome de) De M. Kaposi, 1837 – 1902, dermatologue hongrois
1 Karité Wolof ''kaarite'' karité, beurre de karité
1 Karkadé Arabe كار كانجي ''karkandji'' karkadé ou hibiscus
1 Karl Fisher (méthode de) De Karl Fisher, 1901 – 1958, chimiste allemand
1 Karman (curette de) De H. Karman, 1924 – 2008, psychologue américain, latin ''cūrāre'' avoir soin de, soigner, s'occuper de, veiller à, donner des soins, administrer, traiter, guérir
1 Katal (kat) Grec κατάλυσις ''katálusis'' action de dissoudre, du verbe καταλύω ''katalúô'' dissoudre
1 Kava D’une langue polynésienne ''kava'' eau de vie, liqueur enivrante
1 Kératane (sulfate de) Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne
1 Kératine Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ine'' protéine
1 Kératinocyte Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, infixe ''–ine'' protéine, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Kératite Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Kératocône Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne et κῶνος ''kỗnos'' objet en forme de cône, pomme de pin
1 Kératolytique Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d’animal, corne et λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Kératose Grec κέρας ''kéras'', génitif κέρατος ''kératos'', corne d'animal, corne, suffixe ''–ose'' maladie
1 Kétolide En terminologie chimique ''kéto'' cétone, suffixe ''-olide'' lactone
1 Khat Arabe قات ''al-qāt'' arbuste, khat
1 Khelline Égyptien ''khella'' plante à partir de laquelle cette substance a été isolée
1 Khȏl Ar لكحل ''al-kuhul'' poudre fine de sulfure d’antimoine préparée par sublimation.
1 Kieselguhr Allemand ''kiesel'' gravier, galet et ''guhr'' masse humide émanant de la roche
1 Kilobase (kb) Grec χιλίοι ''khilíoi'' mille et βάσις ''básis'' [[Base|base]]
1 Kilogramme (Kg) Grec χιλίοι ''khilíoi'' mille et γράμμα ''grámma'' gramme
1 Kinase Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Kinésine Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de (se) mouvoir, suffixe ''–ine''
1 Kinésithérapeute Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de se mouvoir et θεραπευτικός ''therapeutikós'' qui prend soin de
1 Kinésithérapie Grec κίνησις ''kínêsis'' mouvement, le fait de se mouvoir et θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Kinétochore Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement et χῶρος ''khỗros'' espace, intervalle
1 Kingella De E. O. King, bactériologiste américaine, qui a découvert le genre Kingella, en 1960, (Centers of Disease Control and Prevention, CDC, Atlanta)
1 Kininase Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine'' et ''–ase'' enzyme
1 Kinine Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ine''
1 Kinkéliba Wolof (langue du Sénégal) ''kinkiliba'' kinkéliba
1 Kinome Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixe ''–ome'', par analogie avec transcriptome, protéome
1 Kinomique Grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement, suffixes –ome, par analogie avec transcriptome, protéome..., et ικός ''–ikós'' –ique suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Kit Anglais ''kit'', terme issu du moyen anglais ''kit(te)'' désignant un récipient et emprunté au moyen néerlandais, du sens de « récipient pour un liquide », le terme est passé au sens plus général de « récipient », d'où « boîte pour le transport d'un produit, équipement contenu dans une boîte, équipement d'un homme de troupe, boîte à outils », puis au XXe siècle « équipement permettant de construire soi-même un objet vendu en pièces détachées »
1 Kjeldahl (méthode de) De J. G. Kjeldahl, 1849 – 1900 chimiste danois
1 Klebsiella De E. Klebs, 1834 – 1913, pathologiste suisse allemand
1 Kline (réaction de) De B. S. Kline, 1886 – 1968, médecin américain
1 Klinefelter (syndrome de) De H. F. Klinefelter junior, 1912 – 1990, endocrinologue américain
1 Kluyvera De A. J. Kluyver, 1888 – 1956, microbiologiste et biochimiste néerlandais
1 Kojique (acide) Japonais 麹菌 kōji-kin ''koji'' nom vernaculaire d’''Aspergillus oryzae''
1 Kolatier D'un dialecte d'Afrique occidentale ''kola'', suffixe ''-ier''
1 Konjac Japonais 蒟蒻 ''konnyaku'' (désigne la gelée pâteuse obtenue à partir du bulbe de konjak)
1 Kovats (droite de) De E. Kovats, né en 1927, chimiste hongrois, professeur émérite de l'École Polytechnique fédérale de Lausanne
1 Kozeny-Carman (équation de) De J. Kozeny, 1889 – 1967, physicien autrichien et P. C. Carman, 1907 – 1998, né en Nouvelle-Zélande, décédé en Afrique du Sud
1 Krabbe (maladie de) De K. H. Krabbe, 1885 - 1965, neurologiste danois
1 Krameriaceae De J. G. H. Kramer, 1684 – 1744, et de son fils W. H. Kramer (mort en 1765), botanistes autrichiens
1 Kratom Thai : กระท่อม ''kratom'' ou ''kratum''
1 Krebs (cycle de) De H. Krebs, 1900 – 1981, médecin biochimiste allemand
1 Krebs et Henseleit (cycle de) H. Krebs, 1900 – 1981, médecin biochimiste allemand, Prix Nobel de physiologie et médecine 1953 et de K. Henseleit, biochimiste allemand, 1917 – 1973
1 Krypton Grec κρυπτóς ''kruptós'' recouvert, secret, caché, suffixe ''–on'' des gaz rares
1 Kudzu Japonais 葛 ''kuzu'' vigne en raison de l’aspect des tiges
1 Kupffer (cellule de) De K. W. von Kupffer, 1829 – 1902, médecin histologiste allemand
1 Kuru Dialecte de la tribu Fore de Nouvelle-Guinée, trembler de froid ou de peur
1 Kwashiorkor Probablement du dialecte ghanéen ''ashanti kwashi'' garçon et ''orkos'' rouge, pour « maladie de l’enfant sevré, quand son cadet vient de naître »
1 Kyste Grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule
1 Kystique Grec κύστις ''kústis'' vessie, vésicule et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 L-carnitine Latin ''căro'', génitif ''carnis'', chair, viande, pulpe de fruit, charogne [isolée de la viande rouge en 1905 par des scientifiques russes]
1 L-série L initiale de lévogyre du latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
1 Labelle Latin ''lăbellum'' petite lèvre
1 Labellisation Anglais ''label'' étiquette, bande de papier collée sur un produit et donnant des indications comme son appellation, son origine, sa composition ou son usage
1 Labile Latin ''lābĭlis'' glissant, enclin à glisser, qui rend glissant
1 Laboratoire Latin ''lăbōrāre'' travailler, prendre de la peine, se donner du mal, s’inquiéter, faire par le travail, élaborer
1 Laburnum Latin ''laburnum'' aubour, cytise commun, faux ébénier
1 Lactame Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français amine
1 Lactate déshydrogénase (LDH) Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, ''dē–'' préposition marquant une séparation, un éloignement, en prenant sur, en détachant de, grec ὓδωρ ''hûdôr'', génitif ὓδατος ''hûdatos'', eau et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Lactime Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français [[Imine|imine]]
1 Lactique (acide) Latin ''lāc'', génitif ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse et ''ăcĭdus'' aigre, acide, désagréable, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Lactobacillus Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse et ''băcillum'' ou ''băcillus'' baguette, verge portée par les licteurs, diminutif de ''băcŭlum'' [[Bâton|bâton]], sceptre
1 Lactobionique (acide) Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec βιος ''bios'' vie en soi, existence, suffixe -''onique''
1 Lactococcus Latin ''lāc'' ''lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec Κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Lactogenèse Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, grec γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Lactone Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français cétone
1 Lactonisation Latin ''lāc lactis'' lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, français ''- one'' cétone,suffixe ''-ation''
1 Lactose Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–ose'' sucre
1 Lactuca Latin ''lāc'' ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse
1 Lactulose Latin ''lāc lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse, suffixe ''–ulose''
1 Lacune Latin ''lăcăūna'' fossé, creux, trou, cavité, crevasse, ouverture, fossette, brèche, vide, défaut
1 Ladrerie Latin ''Lazărus'' Lazare, soit d'après l'hypothèse avancée, en référence à la parabole rapportée par Luc, XVI, 19-27, comme étant le nom du pauvre rongé d'ulcères, affection probablement assimilée à la [[Lèpre|lèpre]], gisant à la porte du mauvais riche, mot devenu ensuite ''lazre'' lépreux, puis ''ladre'', suffixe ''–erie'' local, qualité, collection
1 Lait Latin ''lāc'', ''lactis'', lait, suc laiteux des plantes, de couleur laiteuse
1 Lambeau Ancien français ''lambel'', francique ''labba'' morceau d’étoffe
1 Lame Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque
1 Lamiaceae Latin ''lāmĭum'' ortie morte, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques, grec λαιμός ''laimós'' gorge, gosier, par allusion à la forme des fleurs
1 Lamidées Latin ''lāmĭum'' ortie morte, grec λαιμός ''laimós'' gorge, gosier, par allusion à la forme des fleurs, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]]
1 Lamier Grec λαιμός ''laimós'' gorge, par allusion à la forme des fleurs
1 Lamier Grec λαιμός laimós gorge, par allusion à la forme des fleurs, latin ''lāmĭum'' ortie morte
1 Laminage Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque
1 Laminaire Latin ''lāmĭna'' pièce mince, lame
1 Laminariaceae Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Laminine Latin ''lāmĭna'' mince pièce, lame, feuille, plaque, suffixe ''-ine''
1 Lampe Latin ''lampăs'' torche, flambeau, lampe
1 Lancette Latin lancĕa lance, pique, coup de lance d'où grosse inquiétude
1 Langerhans De P. Langerhans, 1847 – 1888, médecin anatomopathologiste allemand
1 Langmuir (théorie de) De I. Langmuir, 1881 – 1957, chimiste et physicien américain, Prix Nobel de chimie 1932
1 Lanoline Latin ''lāna'' laine, travail de la laine, plumes, duvet, cheveux soyeux et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile
1 Lanostérol Latin ''lāna'' laine, travail de la laine, plumes, duvet, cheveux soyeux, grec στῆρ ''stêr'', forme contractée de στέαρ ''stéar'' graisse, lard, suif, suffixe ''–ol''
1 Lanthanide Grec ''λανθάνω'' ''lanthánô'' se cacher
1 Lapachone ''lapacho'' nom vernaculaire amazonien d’un arbre, suffixe ''-one''
1 Laparotomie Grec λαπάρα ''lapára'' flanc et τοµή ''tomế'' coupure par ablation
1 Laplace-Gauss (loi de) De P.S. Laplace, 1749–1827, astronome, mathématicien et physicien français et J. C. F. Gauss, 1777–1855, physicien et mathématicien allemand
1 Laque Sanskrit ''lākṣā'' tache, marque, cent mille, nom donné à la cochenille-laque en raison de son pullulement, et du nom de la sécrétion résineuse de certains arbres d’Extrême-Orient provoquée par la piqûre de cet insecte
1 Largazole Anglais ''Key Largo'' île de l’archipel des Keys en Floride où a été récolté le microorganisme source de cette substance, suffixe ''-azole''
1 Largeur Latin ''largus'' copieux, abondant, considérable, libéral
1 Laryngite Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Laryngoscope Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Larynx Grec λάρυγξ ''lárunx'' larynx
1 Laser Acronyme de l'anglais ''light amplification by stimulated emission of radiation'', amplification de la lumière par émission stimulée
1 Lasso Espagnol ''lazo'' corde à nœud
1 Latex Latin ''lătex'' liqueur, liquide
1 Lathyrisme Grec λάθυρος ''láthuros'' pois chiche, latin ''lāthỹrŏs'' sorte de gesse, suffixe ''-isme''
1 Laticifère Latin ''lătex'' liqueur, liquide et ''ferre'' porter, supporter, présenter, comporter, rapporter, raconter, colporter, obtenir, emporter, produire, mettre en mouvement, diriger, mener
1 Laudanum De Thomas Sydenham, 1624 - 1689, médecin anglais qui a établi sa formulation
1 Laudanum Étymologie incertaine, latin ''laudāre'' louer, approuver, prôner, vanter, faire valoir ou ''lādănum'' ladanum, résine de ciste
1 Laurier Latin ''laurus'' laurier''
1 Laurier-cerise Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français cerise
1 Laurier-rose Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français rose
1 Laurier-sauce Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, français sauce
1 Laurique (acide) Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe, suffixe ''–ique''carboxylique
1 Laurylsulfate Latin ''laurus'' [[Laurier|laurier]], couronne de [[Laurier|laurier]], palme, victoire, triomphe et ''sulfŭr'' ou ''sulphŭr'' ou ''sulpŭr'' soufre, suffixe ''–ate''
1 Lavande Peut-être du latin ''lavanda'' gérondif neutre pluriel du verbe ''lăvāre'' laver, baigner, en raison de l'usage ancien de la lavande dans l'eau des bains ou pour parfumer le linge fraîchement lavé
1 Lavement Latin ''lăvāmentum'' lavage
1 Lawrence (syndrome de) De R. D. Lawrence, 1892 – 1968, diabétologue anglais
1 Laxatif Latin ''laxāre'' étendre, élargir, agrandir, détendre, relâcher, donner du repos
1 Lazaret De ''Lazărus'' Lazare, soit d’après l’hypothèse avancée, en référence à la parabole rapportée par Luc, XVI, 19-27, comme étant le nom du pauvre rongé d’ulcères, affection probablement assimilée à la [[Lèpre|lèpre]], gisant à la porte du mauvais riche, mot devenu ensuite ''lazre'' lépreux, puis ''ladre''.
1 Lectine Latin ''lĕgĕre'' ramasser, recueillir, enlever, voler, parcourir, choisir, suffixe ''–ine'' protéine
1 Legionella Latin ''lĕgĭo'' légion, corps de troupe, armée
1 Légume Latin ''lĕgūmĕn'' légume, surtout à cosse ou à gousse, légumineuse
1 Légumineuse Latin ''lĕgūmĕn'' légume, surtout à cosse ou à gousse, légumineuse
1 Léiomyome Grec λεῖος ''leîos'' lisse, uni, µῦς ''mûs'' rat, souris, moule coquillage, muscle et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Léiomyosarcome Grec λεῖος ''leîos'' lisse, uni, µῦς ''mûs'' rat, souris, moule coquillage, muscle, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Leishmania De W. B. Leishman, 1865 – 1926, médecin britannique
1 Leishmaniose De W. B. Leishman, 1865 – 1926, médecin britannique qui identifia la maladie en 1903, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lente Latin ''lens'' lente, œuf de [[Pou|pou]]
1 Lentiginose Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lentigo Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur
1 Lentille Latin ''lentĭcŭla'' lentille plante, lentille graine, petit vase à huile en forme de lentille et, au pluriel, lentilles, taches de rousseur
1 Lentinane Latin ''Lentinus'' nom du genre auquel a été rattaché le champignon producteur de cette substance, suffixe ''-ane''
1 Lentisque Latin ''lentus'' tenace, visqueux, glutineux, souple, flexible, lent, paresseux, calme, flegmatique
1 Lentivirus Latin ''lentus'' tenace, visqueux, glutineux, souple, flexible, lent, paresseux, calme, flegmatique et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Leporipoxvirus Latin ''lĕpŭs'', génitif ''lĕpŏris'', lièvre, poisson venimeux de la couleur du lièvre, anglais ''pox'' altération de pock, pustule, lat ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Lèpre Grec λέπρα ''lépra'' lèpre
1 Lépreux Grec λέπρα ''lépra'' [[Lèpre|lèpre]]
1 Leptine Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu, du verbe λέπω ''lépô'' peler, écosser, écorcher
1 Leptocurare Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu, du verbe λέπω ''lépô'' peler, écosser, écorcher, du mot caraïbe ''k-urary'' là où il vient, on tombe
1 Leptospira Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé
1 Leptospiraceae Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles
1 Leptospirose Grec λεπτός ''leptós'' littéralement dépouillé de pellicule, pour un grain, d'où mince, fin, menu et σπείρα ''speíra'' ou σπεῖρα ''speîra'' enroulement, spirale, repli d'un serpent, tout objet enroulé, entortillé, suffixe ''-ose'' maladie
1 Lésion Latin ''læsĭo'' lésion, blessure, action de léser, tort, dommage
1 Létal Latin ''lētālis'' mortel, qui cause la mort, meurtrier.
1 Létalité Latin ''lētālis'' mortel, qui cause la mort, meurtrier et ''–itas'' ou ''–tas'' suffixe indiquant un état ou une condition.
1 Leucémie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et αἶμα ''haîma'' sang
1 Leucine (Leu, L) Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc
1 Leucinose Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''-ose'' maladie
1 Leucoanthocyane Grec λευκός ''leukó''s brillant, pur, blanc, ἄνθος ''ánthos'' fleur et κύανός ''kúanós'' substance d'un bleu sombre
1 Leucoblaste Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Leucocyte Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Leucodérivé Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, latin ''dērīvāre'' dériver un cours d'eau, faire dériver, détourner
1 Leucodermie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et δέρμα ''dérma'' peau écorchée, derme
1 Leucodystrophie Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, δυσ ''dus'' ''dys-'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Leucoencéphalite Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Leuconostoc Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ''nostoc'' genre de [[Cyanobactérie|cyanobactéries]], mot qui aurait été créé par le médecin suisse Paracelse au XVIe siècle, dans un texte latin ''nostoch'', une espèce de mousse
1 Leucopénie Grec λευκός leukós brillant, pur, blanc et πενία penía pauvreté
1 Leucopoïèse Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ποίησις ''poíêsis'' action de faire, création, œuvre poétique, poème, poésie, du verbe ποιέω ''poiéô'' faire, fabriquer, réaliser
1 Leucorrhée Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et ῥέω ''rhéô'' couler
1 Leucose Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc, suffixe ''–ose'' maladie
1 Leucostase Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et στᾶσις ''stâsis'' arrêt
1 Leucotriène (LT) Grec λευκός ''leukós'' brillant, pur, blanc et τριάς ''triás'' trois, groupe de trois, suffixe ''–ène'' double liaison, insaturation
1 Lév- Lévo- Grec λαιός ''laiós'' gauche, situé à gauche, latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot
1 Lévogyre Grec λαιός ''laiós'' gauche, situé à gauche, latin ''laevus'' gauche, du côté gauche, maladroit, stupide, aveuglé, sot, et ''gȳrāre'' faire tourner en rond, faire décrire un cercle, tourner
1 Levure Français lever, par allusion au gonflement de la pâte du boulanger, du latin médiéval ''lĕvātura'' mélange d'herbes employé pour la fermentation de la bière
1 Liaison De J. D. van der Waals, 1837–1923 physicien
1 Liaison Latin ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier
1 Liane Latin ''lĭgāmĕn'' lien, ruban, cordon, bandage, bande
1 Libération Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager
1 Libérine Latin ''lībĕrāre'' rendre libre, affranchir, délivrer, dégager, suffixe ''–ine''
1 Libido Latin ''lĭbīdo'' envie, désir, envie effrénée, fantaisie, caprice, sensualité, désir amoureux, débauche, dérèglement
1 Libre Latin ''lībĕr'' libre socialement, de condition libre, affranchi de charges
1 Licence Latin ''lĭcentĭa'' liberté, permission, faculté, pouvoir de faire ce que l'on veut
1 Lichen Grec λειχήν ''leikhến'' [[Lèpre|lèpre]], dartre, cal sur la jambe d'un cheval, lichen
1 Liège Latin ''lĕvis'' léger, peu pesant, rapide, agile, de peu d'importance, doux, inconsistant
1 Lierre Latin ''hĕdĕra'' ou ''ĕdĕra'' lierre, devenu ierre en ancien français, puis lierre par [[Agglutination|agglutination]] de l'article défini élidé
1 Ligament Latin ''lĭgāmentum'' bandage, bande
1 Ligand Latin ''ligandus'' du verbe ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier
1 Ligase Latin ''lĭgāre'' attacher, lier, assembler, bander, entourer, encercler, fixer, unir, joindre, ratifier, suffixe ''–ase '' enzyme
1 Ligature Latin ''lĭgātūra'' ligature, action de lier, enlacement dans la lutte
1 Lignane Latin ''lignu''m bois, suffixe ''–ane''
1 Ligne Latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait
1 Lignée Latin ''germěn'' germe, bourgeon, rejeton, progéniture, production
1 Lignée Latin ''līneă'' fil de lin, cordon, ficelle, cordeau, ligne, trait
1 Lignification Latin ''lignum'' bois
1 Lignine Latin ''lignum'' bois
1 Ligule Latin ''lĭgŭla'' ou ''lingŭla'' petite langue, parcelle de terre, petite épée, aiguille de balance, arête
1 Liguliflore Latin ''lĭgŭla'' ou ''lingŭla'' petite langue, parcelle de terre, petite épée, aiguille de balance, arête, et ''flōs'', génitif ''flōris'', fleur, suc de fleur, parfum ou bouquet du vin
1 Liliaceae Latin ''līlĭum'' lis, plante, fleur, latin suffixe ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Liliidée Latin ''līlĭum'' lis, plante et fleur, suffixe latin ''–idae'' famille dans la [[Taxinomie|taxinomie]] des plantes
1 Limbe Latin ''limbus'' bordure, lisière, frange, ceinture, piège
1 Limite Latin ''līmēs limitis'' sentier, passage entre deux champs, chemin, route, sillon, trace, limite, frontière
1 Limonade Persan ''leimoûn'', passé à l’italien ''limone'' sorte de citron très acide, citronnier produisant ce fruit, puis au français ''limon'' fruit du limonier
1 Limonène Italien ''limone'' citron, du persan ''leimoûn'' ou ''līmūn'', suffixe ''–ène'' double liaison, insaturation
1 Limonoïde Persan ''leimoûn'', italien ''limone'' sorte de citron très acide, citronnier produisant ce fruit, grec είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté
1 Limpidité Latin ''limpĭdus'' clair, transparent, limpide, pur, propre
1 Limulus test Latin ''līmus'' oblique, qui a les yeux un peu de travers et ''testīs'' témoin
1 Lin Latin ''līnum'' lin, à la fois plante et tissu
1 Linaceae Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Linalol Nahuatl ''linaloe'' arbre du Mexique et des Antilles fournissant une [[Huile essentielle|huile essentielle]] riche en linalol, suffixe ''-ol''
1 Lincosamide Français lincomycine et amide
1 Linéarité Latin ''līnĕāris'' de ligne, linéaire
1 Lineweaver – Burk (représentation de) De H. Lineweaver, 1907 – 2009, physicochimiste américain et D. Burk, 1904 – 1988, biochimiste américain
1 Lingette Latin ''līnĕus'' de lin
1 Liniment Latin ''lĭnīmentum'' enduit, lut
1 Linoléique (acide) Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Linolénique (acide) Latin ''līnum'' lin plante et tissu, ligne pour la pêche, corde, câble, filet, voile, mèche de lampe et ''ŏlĕum'' huile d'olive, huile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Lipase Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Lipide Grec λίπος ''lípos'' graisse animale
1 Lipoblastome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, βλαστός ''''blastós'' jeune pousse, bourgeon et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lipodystrophie Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, δυσ ''dus'' préfixe exprimant difficulté, malheur et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Lipogranulomatose Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lipoïdose Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et είδῆς ''eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lipoïque (acide) Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, suffixe ''-ique'' fonction acide carboxylique
1 Lipolyse Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Lipome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lipopeptide (antibiotique) Grec λίπος ''lípos'' graisse, français peptide
1 Lipophile Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Lipophilie Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et φιλία ''philía'' amitié, vive affection, amour du gain, du pouvoir
1 Lipoplexe Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''complexus'' fait d'éléments imbriqués, participe passé du verbe ''complecti'' embrasser, entourer, saisir, entourer de ses soins
1 Lipopolysaccharide (LPS) Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, πολύς ''polús'' nombreux et σάκχαρ σάκχαρος ''sákkhar sákkharos'', sucre, bambou ou canne
1 Lipoprotéine Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine''
1 Liposarcome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, σάρξ ''sárx'', génitif σαρκός ''sarkós'', chair de l’homme, de l’animal et ῶμα ''ỗma tumeur
1 Liposil Grec λίπος ''lípos'' graisse animale, latin ''sĭlex'' silex, caillou, roc, roche
1 Liposome Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
1 Lipothymie Grec λιποθυµία ''lipothumía'' manque de courage, évanouissement
1 Lipotrope Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Lipoxygénase Grec λίπος ''lípos'' graisse animale et ὀξύς ''oxús'' aigu, d'où le radical ''oxy–'', suffixe ''–ase'' enzyme
1 Lipstatine ''lip'' (abréviation lipase), grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατóς ''statós'' stationnaire, suffixe ''-ine''
1 Liste Germanique ''lista'' bordure ou bande
1 Listeria De J. Lister, 1827 – 1912, chirurgien britannique
1 Listériose De J. Lister, 1827 – 1912, chirurgien britannique, suffixe -ose maladie
1 Litchi Chinois 荔枝 ''lìzhī'' litchi
1 Lithiase Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
1 Lithiémie Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux, et αἶμα ''haîma'' sang
1 Lithine Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
1 Lithium (Li) Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux
1 Lithocholique (acide) Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et χολή ''kholế'' bile, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Lithostatine Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux, suffixe anglais ''–statin'', créé en 1986, lors du développement de médicaments visant à abaisser la concentration de cholestérol dans le sang
1 Lithotritie Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et θρύψις ''thrúpsis'' action de briser, broyer, du verbe θρύπτω ''thrúptô'' broyer
1 Lithotrophe Grec λίθος ''líthos'' pierre, en tant que matière, en opposition notamment aux métaux et τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Littératie Anglais ''literacy''
1 Livèche Latin ''levisticum'' livèche, par altération de ''ligusticum'' herbe de Ligurie
1 Lixiviation Latin ''lixivia'' solution cendreuse qui servait à laver le linge, lessive
1 Loa-loa Créole, haïtien et polynésien lwa ''loa'' fil
1 Loaose Créole, haïtien et polynésien lwa ''loa'' fil, suffixe ''-ose'' maladie
1 Lobé Grec λοϐός ''lobós'' lobe d'oreille, de foie
1 Lobe Grec λοϐός ''lobós'' lobe, lobe d'oreille, de foie
1 Lobelia Du nom de Mathias de l'Obel (ou Lobel), 1538 – 1616, botaniste flamand et herboriste de James I d'Angleterre, auteur de ''Plantarum seu stirpium historia''
1 Lobeliaceae Du nom de Mathias de l’Obel (ou Lobel), 1538 – 1616, botaniste flamand et herboriste de James I d’Angleterre, auteur de ''Plantarum seu stirpium'' ''historia'', suffixe latin–''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Localisation Latin ''lŏcālis'' local, du lieu
1 Localisationnisme Latin ''lŏcālis'' local, du lieu, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Loculicide Latin ''lŏcŭlus'' petit endroit, cercueil, mangeoire, stalle, boîte à compartiments, cassette
1 Locus Latin ''lŏcus'' lieu, endroit, place, occasion, prétexte, rang, rôle, situation, état, point, question, matière, sujet
1 Loganiaceae Du genre botanique ''Logania'' dédié à James Logan (1674-1751), botaniste correspondant de Linné et quaker américain d’origine irlandaise, auteur de ''Experimenta de plantarum generatione'', suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Logiciel Grec λόγος lógos parole, mot, suffixe latin ''-ialis'' qui appartient à ce qui précède
1 Loi De Bernard Talon, 1930 – …, sénateur français de 1971 à 1980
1 Loi De Claude Huriet, 1930 – …, professeur de médecine et ancien sénateur et de F. A. Sérusclat, 1921–2006, homme politique français
1 Loi Latin ''lex'' ''lēgis'', motion faite par un magistrat, projet ou proposition de loi
1 Lombalgie Latin ''lumbus'' rein, dos, échine, les organes génitaux, grec ἄλγος ''álgos'' souffrance, douleur physique, du verbe ἀλγέω ''algéô'' souffrir
1 Longueur Latin ''longus'' long, étendu, qui dure, trop long
1 Lonicera Du nom de Adam Lonitzer, 1528 – 1586, botaniste allemand
1 Loranthaceae Grec λώρος ''lốros'' cordon et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Lordose Grec λόρδωσις ''lórdôsis'' attitude d'un corps voûté
1 Lot Francique ''lot'' partie d’un tout partagé entre plusieurs
1 Lotion Latin ''lōtĭo'' action de laver, lotion
1 Lotus Grec λωτός ''lôtós'' lotus grec, jujubier et trois variétés de nénuphars
1 LSD Allemand abréviation de ''Lysergsäurediethylamid'' diéthylamide de l’acide lysergique
1 Lubrifiant Latin ''lūbrĭcus'' glissant, lisse, uni, incertain, dangereux, hasardeux, décevant, trompeur, disposé, prêt à et ''fiĕrī'' être fait, se produire, arriver, devenir
1 Luer lock De Hermann Wülfing Lüer (1836-1910), fabricant allemand d'instruments médicaux au XIX<sup>e</sup> siècle, qui a breveté le conique Luer, inventé par Karl Schneider un instrumentaliste allemand, et de l'anglais ''lock'' fermeture, serrure
1 Lumbago Latin ''lumbāgo'' faiblesse des reins
1 Lumen Latin ''lūmĕn'' lumière, flambeau, lampe, lumière du jour, jour, lumière des yeux, yeux, clarté, éclat
1 Luminescence Latin ''lūmĕn'' lumière, flambeau, lampe, lumière du jour, jour, lumière des yeux, suffixe ''–escence'' du latin ''ens'' étant, participe présent du verbe ''esse'' être
1 Lunette Latin ''lūna'' lune, mois, cartilages semi-circulaires de la gorge, gorge
1 Lupin Latin ''lŭpīnum'' lupin
1 Lupulin Latin ''lŭpŭlus'' diminutif de ''lŭpus'' loup, espèce de poisson, croc, grappin, houblon
1 Lupus Latin ''lŭpus'' loup, espèce de poisson, croc, grappin, le houblon
1 Lusitrope Latin ''lūsŭs'' jeu, divertissement, détente, badinage en vers, ébats amoureux, plaisanterie, bon mot, moquerie, grec τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Lutéine Latin ''lūtĕus'' jaune rougeâtre, suffixe ''-ine''
1 Lutéome Latin ''lūtĕus'' jaune tirant sur le rouge, rougeâtre, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lutéotrophique Latin ''lūtĕus'' jaune tirant sur le rouge, rougeâtre, grec τροφή ''trophế'' action de nourrir, nourriture, aliment, genre de vie
1 Lutz-Lewandowsky (syndrome de) De W. Lutz, 1888 – 1958, dermatologue suisse et F. Lewandowsky, 1879 – 1921, dermatologue allemand
1 Lux Latin ''lux'' ''lūcis'', lumière, lumière du jour, lumière du monde, de la vie, vue, grand jour
1 Luxation Latin ''luxātĭo'' luxation, déboîtement d'un os
1 Luzerne Latin ''lŭcerna'' lampe, en raison de l'aspect brillant des graines
1 Lyase Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Lycopène Grec λύκοπερσικων ''lúkopersikôn'' pêche de loup, tomate, suffixe ''-ène'' indiquant en chimie une insaturation
1 Lycoperdonose Grec λύκος ''lúkos'' loup, louve, araignée-loup et πέρδομαι ''perdomai'' péter, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lycopode Grec λύκος ''lúkos'' loup et ποῦς ''poûs'', génitif ποδός ''podós'', pied, patte
1 Lyell, Stevens-Johnson (syndromes de) De A. Lyell, 1917 – 2007, dermatologue écossais
1 Lyme (maladie de) De Lyme, ville du Connecticut aux États-Unis où la maladie a été découverte en 1976
1 Lymphadénite Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, ἀδήν ''adến'' glande, suffixe ''–ite'' inflammation
1 Lymphadénome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, ἀδήν ''adến'' glande et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lymphagogue Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἄγω ''ágô'' conduire, emporter, entraîner
1 Lymphangiectasie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ἔκτασις ''éktasis'' extension, allongement, du verbe ἐκτείνω ''ekteínô'' étendre
1 Lymphangiome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ἀγγεἶον ''angeîon'' vaisseau, veine et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lymphe Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines
1 Lymphoblaste Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Lymphocyte Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Lymphocytose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
1 Lymphogranulomatose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, et''grānǔlum'' petit grain, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur, suffixe ''-ose'' maladie
1 Lymphoïde Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec suffixe –είδῆς ''–eidễs'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Lymphokine Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec κινέω ''kinéô'' mouvoir, mettre en mouvement
1 Lymphome Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Lymphopathie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Lymphopénie Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, grec πενία ''penía'' pauvreté
1 Lymphoréticulose Latin ''lympha'' eau, fontaine, du grec λέμφος ''lemphos'', lui-même dérivé du grec νύμφη ''numphê'', par analogie avec les nymphes, divinités vierges et pures des eaux, sources et fontaines, et ''rētĭcŭlum'' filet à petites mailles, réseau, sac à mailles, sachet, filoche, résille, membrane qui enveloppe le foie, suffixe ''–ose'' maladie
1 Lyodisponibilité Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre, latin ''dispōnĕre'' placer en séparant, disposer, distribuer, mettre en ordre, régler, ordonner, suffixe latin ''-abilitas'' capable de
1 Lyophilisat Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Lyophilisation Grec λύω ''lúô'' délier, dissoudre et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Lyse Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement
1 Lysergique (acide) Français lyse (du grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération) et ergot, suffixe ''–ique''
1 Lysine (Lys, K) Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement, suffixe ''–ine''
1 Lysogène Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Lysogénie Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Lysosome Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération, relâchement et σώμα ''sốma'' corps
1 Lysotypie Grec ''λύσις'' lúsis action de délier, libération, relâchement et τύπος ''túpos'' forme, empreinte, caractère
1 Lysozyme Grec λύσις ''lúsis'' action de délier, libération et ζύμη ''zúmê'' levain
1 Lythraceae Grec λύθρον ''lúthron'' sang impur, sang mêlé de poussière, allusion à la couleur des fleurs de salicaire, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Maca Quechua ''maca'' ou ''maca-maca''
1 Macérat Latin ''mācĕrāre'', rendre doux, amollir en humectant, faire macérer, énerver, épuiser, consumer, miner, tourmenter
1 Macération Latin ''mācĕrāre'', rendre doux, amollir en humectant, faire macérer, énerver, épuiser, consumer, miner, tourmenter, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Machine Grec µηχανή ''mêkhanế'' invention ingénieuse, engin, machine de guerre, de théâtre, moyen, expédient, ruse
1 Mâchoire Grec µασητήρ ''masêtếr'' qui mâche, du verbe µασάοµαι ''masáomai'' mâcher, manger
1 Macis Latin ''maccis'' plante aromatique, puis latin médiéval ''macis'' écorce d’un arbre de l’Inde
1 Macrocytaire Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Macrocyte Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Macrocytose Grec μακρός ''macrós'' long, grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
1 Macrolide Grec ''μακρός'' macrós long, grand, suffixe ''-olide'' lactone
1 Macromolécule Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''molecula'', diminutif de moles masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Macronutriment Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''nūtrīmentum'' nourriture, aliment
1 Macroparticule Grec μακρός ''macrós'' long, grand, latin ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
1 Macrophage Grec μακρός ''macrós'' long, grand et φάγομαι ''phágomai'' manger
1 Macula densa Latin ''măcŭla'' tache, marque, point, maille d'un filet, souillure, flétrissure, honte et ''densĭtās'' épaisseur, consistance, grand nombre, fréquence
1 Magdalèon Grec ''magdălis'' magdaléon
1 Magnésémie Grec Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie, riche en magnésium, ville d'Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie et αἶμα ''haîma'' sang
1 Magnésium Grec Μάγνης λίθος ''Mágnês líthos'' aimant, littéralement pierre de Magnésie, riche en magnésium, ville d'Asie Mineure, appelée actuellement Manisa, en Turquie, suffixe ''–ium'' utilisé pour créer des noms de matériaux
1 Magnétisme Latin ''magnētĭcus'' relatif à l'aimant
1 Magnétoliposome Latin ''magnētĭcus'' d'aimant, grec λίπος ''lípos'' graisse animale et σώμα ''sốma'' corps
1 Magnoliaceae De P. Magnol, 1638 – 1715, professeur de botanique et directeur du Jardin botanique de Montpellier, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Maïeutique Grec µαιευτικός ''maieutikós'' apte à faire exprimer (accoucher) des connaissances
1 Maillard (réaction de) De L.-C. Maillard, 1878 – 1936, chimiste français
1 Maintenance Latin ''mănŭs'' main et ''tĕnēre'' tenir, diriger, atteindre, occuper, garder, maintenir, soutenir, tenir à, retenir, captiver, astreindre, lier
1 Maïs Espagnol ''maíz'', emprunté au taíno ''mahiz'' maïs
1 Maison de santé Latin ''mansĭo'' action de rester, de demeurer, séjour, lieu de séjour, habitation, demeure et ''sānĭtās'' santé du corps et de l’esprit, raison, bon sens
1 Maître Latin ''măgistĕr'' celui qui commande, dirige, conduit, maître qui enseigne
1 Maîtrise Latin măgistĕr celui qui commande, dirige, conduit, maître qui enseigne
1 Mal des transports Latin ''mălum'' mal, malheur, calamité, dureté, rigueur, mauvais traitement, maladie
1 Maladie Latin ''mălĕ'' mal, autrement qu'il ne faut, de façon fâcheuse ou malheureuse, violemment, fortement et ''hăbĭtŭs'' bien portant, bien en chair, littéralement en mauvais état
1 Malaria Italien ''mal aria'' mauvais air
1 Malassez (cellule de) De L. Malassez, 1842 – 1910, histologiste français
1 Malaxage Latin ''mălaxāre'' amollir
1 Maléique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique''
1 Maléique (anhydride) Latin ''mālus'' pommier, suffixe -ique
1 Malformation Latin ''mălus'' mauvais, malheureux, funeste, méchant, malin, rusé et ''formātĭo'' formation, confection, forme, configuration
1 Malignité Latin ''mălignĭtās'' mauvaise disposition, malignité, méchanceté, envie, malveillance, parcimonie, mesquinerie, avarice, [[Stérilité|stérilité]]
1 Malin Latin ''mălignus'' de nature mauvaise, méchant, perfide, envieux, chiche, avaricieux, avare, mauvais, chétif, insuffisant, stérile
1 Malique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Malléole Latin ''mallěŏlus'' petit marteau, crossette de vigne ou d'arbre
1 Malnutrition Latin ''mălus'' mauvais, malheureux, funeste, méchant, malin, rusé et ''nūtrītĭo'' action de nourrir
1 Malonique (acide) Latin ''mālus'' pommier, suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Malpighiaceae De M. Malpighi, 1628 – 1694, médecin italien, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Malt Anglais ''malt'', de l’allemand ancien ''malz''
1 Maltose Français malt, suffixe ''-ose'' sucre
1 Malvaceae Latin ''malva'' mauve, allusion à la couleur des fleurs, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Mamelon Latin ''mamma'' sein, mamelle, maman, bourgeon d'un arbre
1 Mancenillier Espagnol ''manzanilla'' petite pomme
1 Mandarine De la couleur des tuniques de mandarin en Chine
1 Mandélique (acide) Grec ἀμυγδάλη ''amugdálê'' amande, latin ''amandula'', déformation de ''ămygdăla'' amande, [[Amandier|amandier]], suffixe ''–ique'' fonction acide carboxylique
1 Mandragore Grec μανδραγόρας ''mandragóras'' mandragore
1 Manganèse Latin ''magnēsĭa nĭgra'' magnésie noire
1 Manganimétrie Latin ''magnēsĭa nĭgra'' magnésie noire, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Mangoustan Portugais ''mangostão'' mangoustan, du malais ''manggoestan''
1 Manguier Mayalalam, langue de la région du Kérala au sud-ouest de l’Inde, മാങ്ങ ''māṅga'' qui vient du tamoul மாங்காய் ''māṅgāy'' mangue non mûre, portugais ''manga'' mangue
1 Manie Latin ''mănĭa'' folie
1 Manioc Tupi ''manioch'' manioc
1 Manipulation Latin ''mănĭpŭlus'' manipule, poignée, gerbe, botte d'herbe ou de fleurs
1 Mannane Français manne, suffixe ''-ane''
1 Manne Grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'' puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert
1 Mannitol Grec μάννα ''mánna'' manne, de l'araméen ''manná'', puis de l'hébreu ''mān'' nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''–itol''
1 Mannose Grec μάννα ''mánna ''manne, de l'araméen ''manná,'' puis de l'hébreu ''mān ''nourriture des Hébreux dans le désert, suffixe ''-ose'' sucre
1 Manomètre Grec μανός ''manós'' rare, clairsemé, mou, sans consistance et μέτρον ''métron'' mesure
1 Mansonella De P. Manson, 1844 – 1923, médecin britannique
1 Maquillage Moyen néerlandais ''maken'' faire
1 Maral Nom d’origine sibérienne désignant le cerf d’Europe de l’Est et par extension la plante dont il se nourrit
1 Marasme Grec μαραίνω ''maraínô'' consumer, détruire, se consumer, se flétrir
1 Marbourg (virus de) De Marbourg, ville du nord de l’Allemagne où le virus a été mis en évidence en 1967.
1 Marcescent Latin ''marcescĭbĭlis'' sujet à se faner, à se flétrir, du verbe ''marcescĕre'' se flétrir, se faner, s'affaiblir, languir, s'engourdir, s'alourdir
1 Marchiafava-Micheli (maladie de) De E. Marchiafava, 1847 – 1916 et F. Micheli, 1872 – 1937, cliniciens et anatomopathologistes italiens
1 Marge Latin ''margo'' bord, bordure, borne, frontière, rive.
1 Marginal Latin ''margo'', génitif ''margĭnis'', bord, bordure, borne, frontière, rive, suffixe latin ''–alis'' ''–al'' relatif à
1 Marginé Latin ''margĭnāre'' entourer d'une bordure, border
1 Margousier Portugais ''amargoseira'' azedarach des Indes
1 Marjolaine Latin ''ămārăcum'' marjolaine, latin médiéval ''maiorana'' ou ''majorana'', puis vieux français ''marjorane''
1 Marquage Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
1 Marque Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
1 Marqueur Ancien anglo-normand ''merchier'' marquer
1 Marron d'Inde Latin médiéval ''marro'' marron, probablement dérivé du radical préroman ''marr''- caillou
1 Marronnier d'Inde Latin médiéval ''marro'' marron, probablement dérivé du radical préroman ''marr''- caillou, suffixe -ier
1 Marrube Latin ''marrŭbĭum'' marrube
1 Masquage Latin ''maschera'' masque, d’un radical ''maska'' noir, d’où ''masca'' en latin tardif, signifiant masque et aussi sorcière ou spectre, démon
1 Masque Latin tardif ''masca'' masque, et aussi sorcière ou spectre, démon
1 Masse Latin ''massa'' masse, amas, tas, chaos, grec µάζα ''máza'' masse de pâte, pain d'orge, du verbe µάσσω ''mássô'' presser dans les mains, pétrir,
1 Mastadenovirus Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et ἀδήν ''adến'' glande, latin ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Mastigophora Grec μάστιξ μάστιγος ''mástix mástigos'', fouet et φορός ''phorós'' qui porte en avant, qui pousse
1 Mastocyte Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Mastodynie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et ὀδύνη ''odúnê'' douleur
1 Mastographie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Mastopathie Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein et πάθή ''páthế'' souffrance, douleur, maladie
1 Mastose Grec µαστός ''mastós'' mamelle, sein, suffixe ''–ose'' maladie
1 Maté Quechua ''mate'' ou ''mati'' calebasse
1 Matelas Ar مطرح ''maṭraḥ'' tapis, lieu où l’on jette quelque chose, dérivé du verbe طرح ''ṭaraḥa'' jeter, italien ''materasso'' grand coussin pour garnir le lit
1 Matériau Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
1 Matériel Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
1 Matière Latin ''mātĕrĭa'' la matière, matériaux, bois de construction, matière, sujet, thème
1 Matière médicale Latin ''mātĕrĭa'' la matière, le principe des choses et ''mĕdĭca'', qui soigne, guérit
1 Matras Arabe ''matarah'' outre de cuir, espagnol ''matraz'' fiole, ballon
1 Matricaire Latin ''mātrix mātrīcis'' matrice en raison des propriétés emménagogues attribuées autrefois à cette plante
1 Matrice Latin ''mātrix, mātrīcis'' reproductrice, femelle, sein, matrice, mère, souche des arbres, registre, source, origine, cause
1 Maturation Latin ''māturātĭo'' célérité, du verbe ''mātūrāre'' mûrir, faire mûrir, devenir mûr, mener à sa fin, accélérer
1 Mauve Latin ''malva'' mauve
1 Maxillaire Latin ''maxillāris'' de la mâchoire, maxillaire
1 May-Grünwald-Giemsa (coloration de) De R. May, 1863 – 1937, médecin, L. Grünwald, 1863 – 1927, oto-rhino-laryngologiste, G. Giemsa, 1867 – 1948, bactériologiste, tous trois Allemands
1 Maytansine De ''Maytenus'' [nom vernaculaire chilien ''maitén'' de ''Maytenus boaria''], nom du genre dans lequel cette substance a été découverte, suffixe ''-ine''
1 Maytansinoïde Français [[Maytansine|maytansine]], suffixe ''-oïde'' du grec είδῆς ''-eidễs'' marquant la parenté, la ressemblance
1 Méat Latin ''měātŭs'' action de passer d'un lieu dans un autre, passage, course, chemin
1 Mécanochimie Du grec µηχανή mêkhanế invention ingénieuse, engin, machine (guerre, théâtre), moyen, expédient, ruse, et χυμεία khumêía magie noire, alchimie
1 Méconium Grec µηκώνιον ''mêkốnion'' suc de [[Pavot|pavot]], opium, de µήκων ''mếkôn'' [[Pavot|pavot]], excrément de nouveau-né
1 Médecine Latin ''mědĭcīna'' science de la médecine, médecine, chirurgie, remède, potion, taille de la vigne
1 Médiane Latin ''mĕdĭānus'' du milieu
1 Médiastin Latin ''mědĭus'' qui est au milieu, au centre, central, intermédiaire, qui a donné ''mědĭastīnus'' esclave à tout faire, du dernier rang, assistant docteur
1 Médical Latin ''mědĭcīnālis'' médical, de médecine
1 Médicament Latin ''mĕdĭcāmentum'' médicament, remède, drogue, poison, teinture, assaisonnement, antidote
1 Médication Latin ''mĕdĭcātĭo'' emploi d'un remède
1 Médifixe Latin ''mĕdĭus'' qui est au milieu, au centre, central, intermédiaire et ''fīgĕre'' ficher, enfoncer, planter, fixer, attacher
1 Médullaire Latin ''mědullāris'' qui pénètre jusqu'à la moelle des os
1 Méduse Grec Μέδουσα ''Médousa'' Méduse, la plus connue des trois Gorgones, ce nom est en fait le participe présent actif du verbe µέδω ''médô'' mesurer, régler, contenir dans la juste mesure, allusion euphémique au pouvoir paralysant du regard de Méduse, d'où prendre soin de, se préoccuper de
1 Mégacaryoblaste Grec μέγας ''mégas'' grand, κάρυον ''káruon'' noyau, noix et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Mégacaryocyte Grec μέγας ''mégas'' grand, κάρυον ''káruon'' noyau, noix et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Mégacôlon Grec μέγας ''mégas'' grand et κῶλον ''kỗlon'' le gros intestin
1 Mégaloblaste Grec μεγάλου ''megálou'', génitif de μέγας ''mégas'' grand et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Mégalocyte Grec μεγάλου ''megálou'', génitif de μέγας ''mégas'' grand et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Méiose Grec μείωσις ''meíôsis'' amoindrissement, diminution
1 Méker (bec) De G. Méker, 1875 – 1975, ingénieur français
1 Melaleuca Grec μέλας ''mélas'' noir et λευκός ''leukós'' blanc, en référence à la couleur du tronc de certaines espèces, noirâtre à sa partie inférieure et blanchâtre à sa partie supérieure
1 Mélamine Grec µέλας ''mélas'' noir et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Mélancolie Grec µέλας ''mélas'' noir et χολή ''kholế'' bile
1 Mélange Latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
1 Mélangeur Latin ''miscellus'' mêlé, mélangé
1 Mélanine Grec µέλας ''mélas'' noir, suffixe –''ine''
1 Mélanocortine Grec µέλας ''mélas'' noir, latin ''cortex'' enveloppe, ce qui recouvre, écorce
1 Mélanocyte Grec µέλας ''mélas'' noir et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Mélanogenèse Grec µέλας ''mélas'' noir et γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Mélanome Grec µέλας ''mélas'' noir et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Mélanopsine Grec µελανία ''melanía'' noirceur et ὢψις ''ồpsis'' vue, suffixe ''–ine''
1 Melanthiaceae Grec µέλι ''méli'' miel et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Meliaceae Grec µέλι ''méli'' miel, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Mélilot Grec µελίλωτος ''melílôtos'' ou µελίλωτον ''melílôton'' mélilot
1 Mélioïdose Grec µήλις ''mếlis'' gourme, είδῆς ''-eidễs'' suffixe marquant la parenté, la ressemblance, suffixe ''-ose'' maladie
1 Mélisse Grec µέλισσα ''mélissa'' ou µέλιττα ''mélitta'' abeille, en raison du caractère mellifère de la plante
1 Membrane Latin ''membrāna'' peau des serpents, enveloppe des fruits, parchemin pour écrire, extérieur, surface de quelque chose
1 Membrane Latin ''prōlēs'' race, lignée, enfants, famille, postérité et ''gĕrĕre'' porter, tenir, paraître, faire, accomplir, exécuter
1 Membre Latin ''membrum'' membre du corps, partie d'un tout, portion, morceau
1 Mémoire Latin ''mĕmŏrĭa'' mémoire, souvenir, souvenance, époque, souvenir rapporté, relation, monument consacré au souvenir de quelqu’un
1 Ménière (syndrome de) De P. Ménière, 1799 – 1862, médecin anatomopathologiste français
1 Méninges Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge
1 Méningiome Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et ῶμα ''ỗma'' tumeur
1 Méningite Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge, suffixe ''-ite'' inflammation
1 Méningo-encéphalite Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et ἐγκέφαλος ''enképhalos'' qui est dans la tête, suffixe –''ite'' inflammation
1 Méningocoque Grec μῆνιγξ ''mễninx'' membrane très fine, d'où membrane du cerveau, méninge et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Menispermaceae Grec μήνη ''mếnê'' lune et σπέρμα ''spérma'' semence, graine, suffixe latin''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Ménisque Grec μηνίσκος ''mênískos'' petite lune, lunule, croissant
1 Ménopause Grec μήν mến mois, mois lunaire et παύω paúô faire cesser, calmer, apaiser
1 Ménorragie Grec μήν ''mến'' mois, mois lunaire et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
1 Menthe Grec μίνθη ''mínthê'' menthe
1 Menthol Grec μίνθη ''mínthê'' [[Menthe|menthe]], suffixe ''-ol''
1 Menyanthaceae Grec μήν ''mến'' mois lunaire et ἄνθος ''ánthos'' fleur, pousse, allusion à la durée de floraison, en avril (la graphie initiale est ménianthe), suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Ményanthe Grec μήν ''mến'' mois lunaire et ἄνθος ''ánthos'' fleur, par allusion à sa courte durée de floraison
1 Méphédrone Par analogie à la 4-méthyléphédrine, suffixe ''-one'' fonction cétone
1 Mercaptan Latin ''Mercŭrĭus'' du nom du dieu Mercure, messager des dieux, dieu de l'éloquence, des poètes et du commerce et ''captans'' du verbe ''căpĕre'' prendre, choisir, s'emparer de, obtenir, recueillir, littéralement qui capte le mercure, terme créé en 1834 par W. C. Zeise, 1789–1847, chimiste danois.
1 Mercure Latin ''Mercŭrĭus'' Mercure, messager des dieux, dieu de l'éloquence, des poètes, du commerce, planète Mercure
1 Méristémone Grec μέρίς ''mérís'' partie, part et στήμων ''stếmôn'' chaîne de tisserand
1 Mérozoïte Grec μέρος ''méros'' partie et ζῷον ''zỗion'' être vivant, animal
1 Mésappariement Préfixe ''més-'' forme négative péjorative, latin médiéval ''se appariare'' s'unir
1 Mescaline De ''mescal'', emprunté au nahuatl ''mexcalli'', suffixe -''ine''
1 Mésenchyme Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian, ἐν– ''en–'' préfixe signifiant dans, mais sans mouvement, et χυμός ''khumós'' suc naturel, suppuration d'une blessure
1 Mésocarpe Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et καρπός ''karpós'' fruit
1 Mésoinositol Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et ἲς ἰνός ''ìs inós'' muscle, nerf, par extension force, vigueur, suffixes ''-ose'' sucre, ''-ite'' qui appartient à, ''-ol'' alcool
1 Mésoionique Mot-valise, créé par Baker et Ollis, en 1949, à partir du terme mésomérique, du grec µέσος +mésos+ au milieu, central, médian et μέρος +méros+ partie, et –ικός +–ikós+ –ique, suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif ; et du terme ionique, du grec ἰόν +ión+ participe présent neutre de ἰέναι +iénai+ aller et -ικός +-ikós+ -ique, suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Mésomérie Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et μέρος ''méros'' partie
1 Mésophile Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et φίλος ''phílos'' qui aime
1 Mésophylle Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian et φύλλον ''phúllon'' feuille
1 Mésotartrique (acide) Grec µέσος ''mésos'' au milieu, central, médian, bas latin ''tartarum'' attesté sous la forme de son dérivé ''tartărālis'' imbibé de tartre, suffixe –''ique''
1 Messicole Latin ''messĭo'' moisson et suffixe ''-cola'' du verbe ''cŏlĕre'' cultiver, soigner, pratiquer, entretenir, habiter, honorer
1 Mesurage Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
1 Mesurande Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
1 Mesure Latin ''mensūra'' mesure, mesurage, quantité, dimension, capacité, degré
1 Méta-analyse Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de et ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Métabolisme Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Métabolite Grec μεταϐολή ''metabolế'' changement, transformation, suffixe ''–ite''
1 Métabolome Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–ome'', par analogie avec transcriptome, protéome...
1 Métabolomique Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, suffixe ''–omique'' par analogie avec transcriptomique, protéomique... [de l'anglais ''–omics'']
1 Métabonome Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer et νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d'où usage, coutume, loi, du verbe νέµω ''némô'' distribuer, partager, détenir, administrer
1 Métabonomique Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer, νόµος ''nómos'' ce qui est attribué en partage, ce dont on fait usage, d'où usage, coutume, loi et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Métabotrope Grec μεταϐολή ''metabolế'' action de se transformer et τροπός ''tropós'' manière, direction, tour, façon, mode
1 Métacercaire Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, ensuite, à la suite de, succession et κέρκος ''kérkos'' queue de quadrupède, d'animal
1 Métagénome Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, à la suite de et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté, suffixe ''–ome'' par analogie avec transcriptome, protéome, métabolome..., du grec ῶμα ỗma tumeur, mot issu de issu de ὠμός ômós cru, dur, cruel, inhumain
1 Métal Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement
1 Métaldéhyde Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, après, à la suite de, allemand ''Aldehyd'' aldéhyde, forgé par le chimiste allemand Justus von Liebig (1803 – 1873) à partir de l'abréviation de ''alcohol dēhydrogenatum''
1 Métalloprotéinase Grec µέταλλον ''métallon'' (tranchée de) mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Métalloprotéine Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec πρῶτος ''prỗtos'' premier, suffixe ''–ine'' protéine
1 Métallothérapie Grec µέταλλον ''métallon'' tranchée de mine, mine, gisement, latin ''mĕtallum'' mine, filon, métal, matière, grec θεραπεία ''therapeia'' soin, soins, respect pour les parents, soins attentifs, prévenances, sollicitude, soins quotidiens, entretien, traitement, soins du corps
1 Métamyélocyte Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, µυελός ''muelós'' moelle et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Métaplasie Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, succession et πλάσις ''plásis'' action de façonner, de modeler, du verbe πλασσω plassô façonner, modeler
1 Métartériole Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, ἀρτηρία ''artêría'' artère, trachée artère, suffixe latin ''–iola'', ''–iole'', servant à former des noms à valeur diminutive
1 Métastable Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, latin ''stăbĭlis'' propre à la station droite, où l'on peut se tenir droit, ferme, solide, inébranlable, durable, stable
1 Métastase Grec µετάστασις ''metástasis'' déplacement, éloignement, d'où exil, changement de gouvernement, révolution
1 Métastatique Grec µετάστασις ''metástasis'' déplacement, éloignement, d'où exil, changement de gouvernement, révolution, et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Météorisme Grec µετεωρισµός ''meteôrismós'' enflure, gonflement
1 Métergoline ''français'' méthyle et ergot
1 Méthanogène Grec µέθυ méthu boisson fermentée, vin, bière, suffixe ''–ane'' alcane, grec γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Méthcathinone Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière [radical méthyl–] et du nom de l'arbuste ''Catha edulis'', du mot populaire ''[[Khat|khat]]''
1 Méthémoglobine (MetHb) Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine''
1 Méthémoglobinémie Grec µετά ''metá'' au milieu de, parmi, avec, ensuite, après, à la suite de, αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact, suffixe ''–ine'', grec αἶμα ''haîma'' sang
1 Méthémoglobinisant Grec µετά ''metá'' adverbe et préposition signifiant au milieu de, parmi, avec, par derrière, ensuite, après, à la suite de, succession et αἶμα ''haîma'' sang, latin ''glŏbus'' globe, boule, sphère, amas, groupe compact
1 Méthode Grec µέθοδος ''méthodos'' le fait de rechercher de près et rationnellement, traité, ouvrage scientifique, science, voie détournée, fraude
1 Méthonium Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière et ὕλη ''húlê'' bois, matière, suffixe ''-onium'' cation
1 Méthoxsalène Formé par contraction de méthoxy et de [[Psoralène|psoralène]]
1 Méthoxy- Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée (vin, bière) et ὀξύς ''oxús'' aigu (radical oxy–)
1 Méthoxycinnamate Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, latin ''cinnămus'' cannelle
1 Méthoxyflurane Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée, vin, bière, ὀξύς ''oxús'' aigu, latin ''flǔǒr'' écoulement, flux de la mer, diarrhée, courant d’air, suffixe ''–ane'' pour alcane
1 Méthyle Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée (vin, bière) et ὕλη ''húlê'' bois, matière
1 Méthyltransférase Grec µέθυ ''méthu'' boisson fermentée et ὕλη ''húlê'' bois, matière, latin ''transferre'' porter d'un lieu à un autre, transporter, transcrire, reporter, suffixe ''–ase'' enzyme
1 Mètre Grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Métrologie Grec μέτρον ''métron'' mesure et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
1 Métrorragie Grec µήτρα ''mếtra'' matrice, sein maternel et ῥήγνυµι ''rhếgnumi'' briser, rompre, faire jaillir, éclater
1 Micelle Latin ''mīcŭla'', diminutif de ''mīca'' parcelle, miette
1 Micro-albuminurie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''albūmen'' blanc d'œuf, de ''albus'' blanc, mat, pâle, blême, clair, favorable, grec οῦρον ''oûron'' urine
1 Micro-onde Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''unda'' eau agitée, onde, flot, vague, agitation d'une foule, vagues, remous
1 Microaiguille Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''ăcŭs'' aiguille, diminutif ''ăcŭla'' petite aiguille, filet d'eau
1 Microanalyse Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et ἀνάλυσις ''análusis'' affranchissement, libération, dissolution, solution d’un problème
1 Microarray Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, vieux français ''areer'', arroyer mettre en ordre, arrangé ; passé à l'anglo-normand ''arroi'', équipage accompagnant un personnage
1 Microbe Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et βιος ''bios'' vie en soi, existence
1 Microbiologie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, βιος ''bios'' vie en soi, existence et λόγος ''lógos'' parole, mot, du verbe λέγω ''légô'' dire, parler sensément
1 Microbiome Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βίος ''bíos'' vie en soi, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, moyen de vivre, récit d’une vie, biographie
1 Microbiote Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre
1 Microbiote fécal (transplantation de) Du grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et βιωτός ''biôtós'', adjectif verbal de βιόω ''bióô'' vivre, à vivre, et latin fæx lie, dépôt, résidu, sédiment, fèces
1 Microblading Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, ; Vieux anglais +blæd+ une feuille, lame
1 Microcapsule Grec μικρός ''mikrós'', ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''capsŭla'' petite boîte, coffret
1 Microcirculation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''circŭlātĭo'' orbite, circuit, que décrit un astre, de ''circŭlus'' cercle, objet de forme circulaire, assemblée, réunion
1 Micrococcaceae Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain, suffixe latin ''–aceae'', utilisé pour les noms des familles
1 Micrococcus Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κόκκος ''kókkos'' pépin, grain
1 Microcytaire Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe latin ''–arius'' ''–aire'' relatif à
1 Microcyte Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Microcytose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Microémulsion Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''ēmulsum'' du verbe ''ēmulgēre'' traire, épuiser
1 Microencapsulation Grec μικρός ''mikrós'', ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''in'' dans et ''capsŭla'' petite boîte, coffret
1 Microenrobage Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, germain occidental'' rauba'' butin, d'où vêtement dont on a dépouillé quelqu'un
1 Microéponge Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σπογγιά ''spongiá'' éponge
1 Microfilament Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''fīlāmentum'' assemblage de fils
1 Microfluidique Grec μικρός ''mikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, latin ''flŭĭdus'' fluide, qui coule, suffixe grec –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif dérivant d’un substantif
1 Microgel Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''gĕlǔ'' gelée, glace, grand froid,
1 Microimplant Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''implantāre'' planter dans
1 Micromachine Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et µεχανή ''mekhanế'' invention ingénieuse, engin, machine de guerre, de théâtre, moyen, expédient, ruse
1 Micromètre Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et μέτρον ''métron'' mesure
1 Micron Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu
1 Microneedling Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu
1 Micronisation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Micronutriment Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''nūtrīmentum'' nourriture, aliment
1 Microparticule Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''partĭcǔla'' petite partie, parcelle, particule
1 Microperfuseur Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''perfūsĭo'' action de mouiller, de baigner
1 Micropointe Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, bas, latin ''puncta'' estocade
1 Microsatelllite Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''sătellēs'' garde du corps, satellite, soldat, escorte, serviteur, auxiliaire, complice
1 Microscope Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σκοπός ''skopós'' celui qui observe, surveillant
1 Microseringue Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σῦριγξ ''sûrinx'', génitif σύριγγος ''súringos'', roseau taillé et creux, d’où flûte de Pan
1 Microshading Grec μικρός + mikrós + ou σμικρός + smikrós + petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu
1 Microsome Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σώμα ''sốma'' corps
1 Microsphère Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre
1 Microsphérisation Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu et σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Microsphérocytose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu, σφαῖρα ''sphaîra'' tout objet rond, sphère, globe terrestre et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''–ose'' maladie
1 Microsporidie Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Microsporidiose Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence, suffixe ''-ose'' maladie
1 Microsporum Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σπόρος ''spóros'' ensemencement, semence
1 Microsystème Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'', petit, de peu d’importance, faible, qui dure peu et σύστημα ''sústêma'' réunion en un seul corps de plusieurs objets ou de plusieurs parties d’un objet, ensemble, total, masse, constitution politique, système philosophique, du verbe συνίστηµι ''sunístêmi'' placer ensemble, réunir, rassembler
1 Microtubule Grec μικρός ''mikrós'' ou σμικρός ''smikrós'' petit, de peu d'importance, faible, qui dure peu, latin ''tŭbŭlus'' petit tuyau, petit conduit
1 Migration Latin ''migrātĭo'' migration, passage d'un lieu dans un autre
1 Milian (bleu de) De G. Milian, 1871 – 1945, dermatologue français
1 Millepertuis Français mille et pertuis trou
1 Milliéquivalent Latin ''millĕ'' mille, ''aequus'' égal, plat, uni, plan, facile, favorable, bien disposé, bienveillant, équitable, juste et ''vălēre'' être fort, valeureux, avoir de la valeur, valoir
1 Millilitre Latin ''millĕ'' mille et latin médiéval ''litra'' mesure pour les liquides
1 Millimètre Latin ''millĕ'' mille, grec μέτρον ''métron'' mesure
1 Millitige Latin ''millĕ'' mille et ''tībĭa'' os antérieur de la jambe, tibia, flûte, petit tube d'une seringue à clystère
1 Mimétique Grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Mimétisme Grec μιμητής ''mimêtếs'' imitateur, du verbe μιμέομαι ''miméomai'' imiter, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Minamata (maladie de) De la baie de Minamata, au Japon
1 Minéralisateur Latin médiéval ''mineralis'' minerai, minéral, dérivé de ''minera'' minière
1 Minéralisation Latin médiéval ''mineralis'' minerai, minéral, dérivé de ''minera'' minière, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Miracidium Grec μεῖραξ μεῖρακος ''meîrax meîrakos'', jeune garçon ou jeune fille, suffixe ''–idium''
1 Mirage Latin ''mīrāri'' s'étonner, être surpris, voir avec étonnement, admirer
1 Mise à la disposition Latin ''mittĕre'' envoyer, dédier, émettre, jeter, lancer, laisser aller, congédier et ''dispŏsĭtĭo'' disposition, arrangement, règlement, administration, clause d'un testament
1 Mise sous cocon vaccinal Latin ''coccum'' kermès (espèce de cochenille qui donne une teinture écarlate), provençal ''coucoun'' signifiant " coque d'un oeuf " qui a donné cocon en français et le terme ''cocoon'' en anglais
1 Mission  latin ''mittĕre'' envoyer, dédier, émettre, jeter, lancer, laisser aller, congédier
1 Mithridatisme Grec Μιθριδάτης ''Mithridátês'' Mithridate VI Eupator, 1er siècle avant Jésus-Christ, roi du Pont, territoire au sud de la Mer Noire, qui s'était immunisé contre les poisons, suffixe ''–isme'' du grec –ισμός ''–ismós'' qui a donné ''–ismus'' en latin, pour former un nom correspondant à une maladie, à une qualité ou un état, à une doctrine ou une idéologie
1 Mitochondrie Grec μίτος ''mítos'' fil et χονδρίον ''khondríon'', diminutif de χονδρός ''khondrós'' petit corps dur et rond, grain, littéralement petit grain
1 Mitogène Grec μίτος ''mítos'' fil et γένος ''génos'' naissance, origine, descendance, race, famille, parenté
1 Mitose Grec ''μίτος'' mítos fil
1 Mitsuokella De T. Mitsuoka, bactériologiste japonais
1 Mixture Latin ''mixtūra'' mélange, fusion, mixture, accouplement
1 Mni-test Latin ''testīs'' témoin
1 Mobilité Latin ''mōbĭlĭtās'' mobilité, facilité à se mouvoir, rapidité, inconstance, humeur changeante
1 Mobiluncus Latin ''mōbīlīs'' mobile, qui peut être mû ou déplacé, flexible, agile, rapide, prompt et ''uncus'' recourbé, crochu
1 Mode opératoire Latin ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, limite convenable, manière, façon, sorte, genre et ''ŏpĕrātōrĭus'' qui opère, efficace
1 Modèle Latin ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé, diminutif de ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable
1 Modélisation Latin ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé, diminutif de ''mŏdus'' mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable, suffixe latin ''–ātĭo'' action de
1 Moelle Grec µυελός ''muelós'' moelle, latin ''mědulla'' moelle
1 Mohr (burette de) De K. F. Mohr, 1806 – 1879, chimiste allemand
1 Moisissure Latin ''mŭcēre'' être moisi, gâté en parlant du vin
1 Molaire (M) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Molalité (m) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Molarité (M) Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Mole Latin ''moles'' masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Molécule Latin ''molecula'', diminutif de moles masse, poids, charge, levée, jetée, digue, môle
1 Mollicute Latin ''mollis'' souple, flexible, mou, tendre et ''cŭtis'' peau, enveloppe, vernis, apparence
1 Molybdène Grec μολύϐδαινα ''molúbdaina'' morceau de plomb attaché à l'hameçon, balle de plomb, de μόλυϐδος ''mólubdos'' plomb
1 Moment Latin ''mōmentum'' mouvement, impulsion, influence, poids, importance, espace pendant lequel se produit un mouvement, durée d'un mouvement, moment, instant
1 Monimiaceae Grec Μονιμη ''Monimê'', Monime, seconde épouse malheureuse de Mithridate VI, roi de Pont, qui lui ordonna de se suicider, suffixe latin ''-aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Monitorage Latin ''mŏnĭtŏr'' celui qui rappelle, qui conseille, guide, conseiller, qui avertit, sermonneur, du verbe ''mŏnēre'' faire songer à, éclairer, instruire, suffixe latin ''-aticus'' indique l'action du mot ou du verbe qu'il suit
1 Monoamine Grec μόνος ''mónos'' seul et ἀμμωνιακόν ''ammôniakón'' [[Gomme|gomme]], sel ammoniaque
1 Monoaperturé Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''ăpertūra'' ouverture, trou
1 Monobactame Grec μόνος ''mónos'' seul et βaκτηρία ''baktêría'' [[Bâton|bâton]], suffixe -''ame''
1 Monoblaste Grec μόνος ''mónos'' seul et βλαστός ''blastós'' jeune pousse, bourgeon
1 Monochromateur Grec μόνος ''mónos'' seul et χρῶμα ''khrôma'' couleur
1 Monochromatique Grec μόνος ''mónos'' seul, χρῶμα ''khrôma'' couleur et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Monoclonal Grec μόνος ''mónos'' seul et κλών ''klốn'' jeune pousse, rejeton, petite branche
1 Monocotylédone Grec μόνος ''mónos'' seul et κοτυλεδών ''kotuledốn'' cavité, particulièrement celle où s'emboîte l'os de la hanche
1 Monocyte Grec μόνος ''mónos'' seul et κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe
1 Monocytose Grec μόνος ''mónos'' seul, κύτος ''kútos'' cavité, par extension enveloppe, suffixe ''-ose'' maladie
1 Monoécie Grec μόνος ''mónos'' seul et οἶκος ''oîkos'' quartier d'une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
1 Monoglycéride Grec μόνος ''mónos'' seul et γλυκερός ''glukerós'' doux, suffixe –''ide''
1 Monographie Grec μόνος ''mónos'' seul et γράφω ''gráphô'' graver, écrire
1 Monoïque Grec μόνος ''mónos'' seul et οἶκος ''oîkos'' quartier d'une ville, bourg, village, ferme, maison, habitation, train de vie
1 Monomère Grec μόνος ''mónos'' seul et μέρος ''méros'' partie
1 Monomérique Grec μόνος ''mónos'' seul, μέρος ''méros'' partie et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Monométhylauristatine Français monométhyl et auristatine (de ''[[Auricularia|auricularia]]'', nom de l’espèce du genre ''Dolabella'' dont a été isolée la dolostatine 10 et, statine du grec στᾶσις ''stâsis'' arrêt ou στατός ''statós'' stationnaire, suffixe ''–ine'')
1 Mononucléaire Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin
1 Mononucléose Grec μόνος ''mónos'' seul, latin ''nŭclĕus'' amande de la noix et de fruits à coquille, noyau, pépin, suffixe ''–ose'' maladie
1 Monophylétique Grec μόνος ''mónos'' seul, φῦλον ''phûlon'' race, tribu, genre, sorte, espèce, race et –ικός ''–ikós'' ''–ique'' suffixe d’adjectif, dérivant d’un substantif
1 Monopole Grec μόνος ''mónos'' seul et πωλέω ''pôléô'' tourner et retourner, d'où négocier, trafiquer, vendre
1 Monosperme Grec μόνος ''mónos'' seul et σπέρμα ''spérma'' semence, graine
1 Monoterpène Grec μόνος ''mónos'' seul, français terpène
1 Monotriche Grec μόνος ''mónos'' seul et θρίξ ''thríx'', génitif θριχός ''thrikhós'', poil, cheveu, chevelure, crin
1 Monoxène Grec μόνος ''mónos'' seul et ξένος ''xénos'' étranger, étrange
1 Montmorillonite beideillitique De Montmorillon, dans la Vienne
1 Moraceae Celte ''mor'' noir, latin ''mōrus'' mûrier, ''mōrum'' mûre, fruit du mûrier, suffixe latin –''aceae'' utilisé pour les noms des familles botaniques
1 Moraxella De V. Morax, 1866 – 1935, ophtalmologiste français
1 Morbide Latin ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain.
1 Morbidité Latin ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain et suffixe ''–itas'' indiquant un état ou une condition
1 Morbilliforme Latin ''morbus'' maladie, désordre physique, malaise général, maladie de l'âme, passion, chagrin, peine et ''fōrma'' moule, forme, [[Conformation|conformation]], type, ensemble des traits extérieurs qui caractérisent un objet, beauté, figure, image
1 Morbillivirus Latin ''morbus'' maladie, désordre physique, malaise général, maladie de l’âme, passion, chagrin, peine et ''vīrus'' suc, jus, humeur, venin, poison, mauvaise odeur, puanteur
1 Mordançage Latin ''mordēre'' mordre, suffixe ''-age'' du latin ''–aticus'' ou ''–aticum'' indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit
1 Mordant Latin ''mordēre'' mordre
1 Morelle Latin ''mōrus'' mûrier, ''mōrum'' mûre, fruit du mûrier, ''mōrŭlus'' noir, suffixe ''-elle''
1 Morphinane Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe –''ane''
1 Morphine Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes
1 Morphinomimétique Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes et μιμητικός ''mimêtikós'' qui a le talent d’imiter, imitateur
1 Morphogenèse Grec μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et γένεσις ''genesis'' production, génération
1 Morpholine Grec Μορφεύς ''Morpheús'' Morphée, dieu du sommeil et des songes, suffixe ''-ine''
1 Morphologie Grec μορφή ''morphế'' forme, aspect extérieur et λογική ''logikế'' science du raisonnement, logique
1 Morpion Latin ''mordēre'' mordre et ''pēdis'' [[Pou|pou]]
1 Mort Latin ''mors'', génitif ''mortis'', mort, cadavre
1 Mort-né Latin ''mors mortis'', mort, cadavre et ''nātus'' ou ''gnātus'' formé par la naissance, constitué par la nature, né pour.
1 Mortalité Latin ''mortālĭtās'' mortalité, condition d'un être mortel, nature mortelle
1 Mortier Latin ''mortārĭum'' mortier, vase à piler, récipient, auge, ustensile dans lequel on fait le mortier où l'on pile une substance, ce qui est préparé dans un mortier, drogue, potion
1 Mortinatalité Latin ''mors'', génitif ''mortis'', mort, cadavre et ''nātāles'' naissance, origine, anniversaire et ''–itas'' suffixe indiquant un état ou une condition.
1 Morus Celte ''mor'' noir, latin mōrus mûrier
1 Morve Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' morve, mucus nasal
1 Mössbauer (spectroscopie) De R. Mössbauer, 1929 – 2011, physicien allemand, Prix Nobel de physique 1961
1 Moteur Latin ''mōtŏr'' celui qui remue, qui berce
1 Motif Latin ''mōtīvus'' relatif au mouvement, mobile, puis en latin médiéval ''motivum'' motif, raison
1 Motif Latin ''mōtīvus'' relatif au mouvement, mobile, puis latin médiéval ''motivum'' motif, raison
1 Mouillage Latin ''mollīre'' rendre souple, flexible, assouplir, amollir, adoucir, atténuer, suffixe –''age'' action de
1 Mouiller Latin ''mollīre'' rendre souple, flexible, assouplir, amollir, adoucir, atténuer
1 Moule Lat ''mŏdŭlus'' mesure, module, mouvement réglé ; diminutif de mŏdus mesure, étendue, quantité, juste mesure, limite convenable
1 Moussant Néerlandais ''mos'' mousse, la plante
1 Mousse Francique ''mosa'' mousse
1 Moutarde Latin ''mustum'' moût, vin doux non fermenté et ''ardens'' brûlant, étincelant
1 Mouvement Latin ''mŏvēre'' mouvoir, remuer, agiter, éloigner, écarter, pousser, mettre en mouvement, toucher, influencer, émouvoir, faire naître, suffixe latin ''–mentum'' ''–(e)ment'', ajouté à la [[Base|base]] verbale pour former des substantifs décrivant le résultat de l’action
1 Moyenne Latin ''mĕdĭānus'' du milieu
1 Mucilage Latin ''mūcĭlāgo'' mucosité, de ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal
1 Mucine Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal, suffixe ''–ine''
1 Mucoadhésion Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal et ''adhæsĭo'' adhérence, adhésion
1 Mucolytique Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal, grec λυτικός ''lutikós'' propre à délier, laxatif
1 Mucopolysaccharide Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal,grec πολύ ''polú'' adverbe signifiant beaucoup et σάκχαρ ''sákkhar'', génitif σάκχαρος ''sákkharos'', sucre, bambou ou canne, suffixe ''–ide''
1 Mucopolysaccharidose Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal, grec πολύς ''polús'' nombreux et σάκχαρ σάκχαρος ''sákkhar sákkharos'', sucre, bambou ou canne, suffixes ''–ide'' [[Glucide|glucide]] et ''–ose'' maladie
1 Mucormycose Latin ''mūcŏr'' moisissure, fleurs sur le vin gâté, moisissure du cep de vigne, grec μύκης ''múkês'' champignon, suffixe ''-ose'' maladie
1 Mucoviscidose Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal et ''viscōsus'' englué, enduit de glu, visqueux, gluant, suffixe ''–ose'' maladie
1 Mucuna Tupi ''mucunán'', ''mucuná'', portugais ''mucunã''
1 Mucus Latin ''mūcus'' ou ''muccus'' [[Morve|morve]], mucus nasal
1 Muguet Ancien français ''mugue'' musc, en raison du parfum de la fleur
1 Muirapuama Tupi ''muirapu’ama''
1 Multicentrique Latin ''multus'' nombreux, en grand nombre, beaucoup de et ''centrum'' branche fixe du compas autour de laquelle l'autre pivote, centre du cercle, nœud, nodosité dans le bois ou le marbre
1 Multiceps Latin ''multus'' nombreux, en grand nombre, beaucoup de et ''căpŭt'' tête, personne, individu, homme, vie, existence, point capital
1 Multimorbidité Latin préfixe ''multus'' nombreux, en grand nombre, beaucoup de, ''morbĭdus'' malade, maladif, malsain et suffixe ''–itas'' –ité indiquant un état ou une condition
1 Multiple Latin ''multĭplex'' qui a beaucoup de plis, de détours, de replis, multiple, bien plus nombreux, bien plus grand, qui a beaucoup d'éléments constitutifs

Plus...